No niin, asia varmistettu jälleenmyyjältä. Suzukin syömähammas S-Crossin maahantuonti loppuu. Syy siihen on runsas kysyntä tätä laatuautoa kohtaan, heh. Ei puhuttele Suzuki suomalaisia ostajia.
S-Crossin maahantuonti loppuu
12
351
Vastaukset
- susupappa
Uusi Vitara hinnoiteltiin ulos myyntimarkkinoilta ja s-crossille ei tuossa hinnastossa ole tilaa, vaikka hyvä kulkuneuvo olisikin oikealla moottorilla 1.4 varustettuna.
Tosin minua ei haittaa, maahantuotujen Suzukien loppuunmyynnistä ,joissa on vielä halvempi verotus, ostin uuden luotettavan, kestävän vaparin, josta on iloa vuosiksi eteenpäin. - Contract_Broker
S-Crossissa oli kaksi itselle contract broker-asiaa:
-saatavilla ainoastaan sillä litraisella koneella
-automaattina oli variaattori.
Olen aikaisemminkin maininnut, nämä kaksi asiaa johtivat siihen etten ottanut edes istumatuntumaa kyseiseen autoon.- Broker_on_välittäjä
Oletko pörssissä töissä?
"Contract Broker:
A stock exchange member who executes transactions for other exchange members."
Vai etkö vaan osaa englantia? - Contract_Broker
"Vai etkö vaan osaa englantia? "
Ei, en ole pörssissä täissä ja ainoa pörssi jossa olen käynyt on Hamburger Börs Turussa.
Ammattiallani sanontaa "Contract Broker" käytetään yleisesti puhekielessä tarkoittamaan tilannetta, esimerkiksi laajassa ja monimutkaisessa hankinnassa, jossa jokin yksittäinen asia, tyypilllisesti jokin ostajan asettama "ehdoton vaatimus" ei täyty. S-Crossissa ehdottomana vaatimuksena ollut momentinmuunnin mm. siis puuttui, ja se siis osoittautui kohdallani Contract Brokeriksi.
Englannin kielen osaaminen on monisyinen asia. Oman ammattialan kirjallisuutta ja vaikka nettijuttuja pystyn lukemaan sujuvasti ja nykyään aniharvoin pitää Google kääntäjä kaivaa esiin. Silloinkin tyypillisesti haen varmistusta jollekin vieraammalle termille. Samoin oman aihepiirin kokouksissa ja neuvotteluissa en koe vieraan kielen osaamisen olevan minkäänmoinen rajoite.
Vieraammilla vesillä, ihan hyvänä kouluesimerkkinä esiin kaivamasi pörssin "...stock exchange member jne..." , en ollut moisesta tittelistä ikinä kuullutkaan, vaikka määritelmän tarkoittamaa termiä on tullut käytettyä vuosikaudet. - Dealbreaker
Contract_Broker kirjoitti:
"Vai etkö vaan osaa englantia? "
Ei, en ole pörssissä täissä ja ainoa pörssi jossa olen käynyt on Hamburger Börs Turussa.
Ammattiallani sanontaa "Contract Broker" käytetään yleisesti puhekielessä tarkoittamaan tilannetta, esimerkiksi laajassa ja monimutkaisessa hankinnassa, jossa jokin yksittäinen asia, tyypilllisesti jokin ostajan asettama "ehdoton vaatimus" ei täyty. S-Crossissa ehdottomana vaatimuksena ollut momentinmuunnin mm. siis puuttui, ja se siis osoittautui kohdallani Contract Brokeriksi.
Englannin kielen osaaminen on monisyinen asia. Oman ammattialan kirjallisuutta ja vaikka nettijuttuja pystyn lukemaan sujuvasti ja nykyään aniharvoin pitää Google kääntäjä kaivaa esiin. Silloinkin tyypillisesti haen varmistusta jollekin vieraammalle termille. Samoin oman aihepiirin kokouksissa ja neuvotteluissa en koe vieraan kielen osaamisen olevan minkäänmoinen rajoite.
Vieraammilla vesillä, ihan hyvänä kouluesimerkkinä esiin kaivamasi pörssin "...stock exchange member jne..." , en ollut moisesta tittelistä ikinä kuullutkaan, vaikka määritelmän tarkoittamaa termiä on tullut käytettyä vuosikaudet.No tajuutko mikä ero on sanoilla breaker ja broker? Englannin sanakirjat löytyy nykyään netistä.... Dealbreaker tarkoittaa sitä diilin hapantavaa tekijää.
- Nipponkippon
Contract_Broker kirjoitti:
"Vai etkö vaan osaa englantia? "
Ei, en ole pörssissä täissä ja ainoa pörssi jossa olen käynyt on Hamburger Börs Turussa.
Ammattiallani sanontaa "Contract Broker" käytetään yleisesti puhekielessä tarkoittamaan tilannetta, esimerkiksi laajassa ja monimutkaisessa hankinnassa, jossa jokin yksittäinen asia, tyypilllisesti jokin ostajan asettama "ehdoton vaatimus" ei täyty. S-Crossissa ehdottomana vaatimuksena ollut momentinmuunnin mm. siis puuttui, ja se siis osoittautui kohdallani Contract Brokeriksi.
Englannin kielen osaaminen on monisyinen asia. Oman ammattialan kirjallisuutta ja vaikka nettijuttuja pystyn lukemaan sujuvasti ja nykyään aniharvoin pitää Google kääntäjä kaivaa esiin. Silloinkin tyypillisesti haen varmistusta jollekin vieraammalle termille. Samoin oman aihepiirin kokouksissa ja neuvotteluissa en koe vieraan kielen osaamisen olevan minkäänmoinen rajoite.
Vieraammilla vesillä, ihan hyvänä kouluesimerkkinä esiin kaivamasi pörssin "...stock exchange member jne..." , en ollut moisesta tittelistä ikinä kuullutkaan, vaikka määritelmän tarkoittamaa termiä on tullut käytettyä vuosikaudet.Tiesitkö edes mikä on momentinmuunnin?
Jos niin kerro ihan omin sanoin. - siinäpä.enkkua
Torque converter.
Contract breaker voisi kai kääntyä myös sopimusrikkojaksi.
Deal breaker termiä olen kuullut käytettävän minäkin jos joku must have juttu ei olekaan mukana.
Breakerpanel on asunnon "sähkötaulu" jossa on virtapiirin katkaisevat automaattisulakkeet. Sulaketaulu (fuse panel) on eri asia koska kun sulake kärähtää, se on vaihdettava mutta circuit breaker eli automaattisulake voidaan kääntää takaisin päälle. Sen laukeamisen syy on kylläkin ensin etsittävä ja korjattava.
Auton sulaketaulu on fuse panel tai fuse box.
Breaker bar on pitkällä varrella varustettu kiinteä (ei räikkämekanismia koska ei kestä vääntöä) pultin tai mutterin avaustyökalu suuren vääntömomentin saavuttamiseksi jos esim. pulttipyssy ei jaksa avata vaikkapa ruosteista pulttia/mutteria.
Brakes on jarrut.
Broken on rikki, rikkoutunut. - Contract_Breaker
Nipponkippon kirjoitti:
Tiesitkö edes mikä on momentinmuunnin?
Jos niin kerro ihan omin sanoin."Tiesitkö edes mikä on momentinmuunnin?"
-Kyllä vaan, se on tullut itseopiskeltua viimeisimmän autokaupan yhteydessä kun tuli hankittua ensimmäinen automaattivaihteinen auto.
Jos haluat tietää jotain aiheesta niin kysy vaan vapaasti, yritän auttaa!
ps. Kiitos kirjoitusvirheen korjaamisesta, kerron myös eteenpäin tästä pöyristyttävästä erehdyksestä.
- eikoskaannissania
Suzuki on todistetusti Nissanin ohella huonoin japsimerkki vaikka ei ne muutkaan mitään hyviä ostoksia ole.
- OletVainNoloPoika
Sinun mielestäsi ei siis edes infiniti ole hyvä merkki, koska on japanilainen. Olet kyllä todella kuutamolla automaailmasta.
https://www.nettiauto.com/infiniti/vaihtoautot - jataas
mitä tarkoittaa huono automerkki sinun maailmassasi?
- Lappilas
Suzukiiiii! Haluun sellaisen.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
En tullut, koska käytit päätäsi.
Ja koska ihmiset pilaavat sillä mahdollisuudet, kaikki mikä toimii vaatii oman lähestymistapani. Kun levittää punaisia m372746Miten kaivattusi teki sinuun lähtemättömän vaikutuksen?
Minulla kävi niin, että hän laittoi ruokaa, kun olin nälkäinen. Tie miehen sydämeen käy vatsan kautta.891184Alkon myynti putosi kesäkuussa 10 prosenttia
Niin se hallitus tuhoaa valtion verokertymää ylisuurella alkoholiverolla, kun kansalaiset hankkivat juomansa ulkomailta.127989Oliko mies vetäytyminen
Toimiva veto? Miten meille kävi. Ei hyvin ja mahdottomalta tuntuu tilanne nyt.61967- 66907
Ulosotossa olevan tulisi saada itse päättää
Maksetaanko hänen ulosotossa olevia velkoja takaisin yksi kerrallaan vai ripotellen pikku summia sinne tänne, kuten ulos78888EU:lta tyly ratkaisu Temulle
On se hyvä, että EU on vihdoin ja viimein puuttunut noiden Kiinan krääsän kauppiaiden toimintaan. https://www.is.fi/ta102832Oon tässä pohtinut että se nainen
Ei sovi sulle. Ihmetyttää mitä näet hänessä. Mieheltä miehelle70815Nainen on ihana
ilta-päivää tosi söpölle naiselle 🤗😘☺ Jos saisin sinut nainen oisin onnellisin mies Etpäs tiedäkään keneltä tämä on?25718Hallinto-oikeus kumosi valtuuston päätöksiä
Teksti-tv kertoo, että valtuuston päätöksentekoon on osallistunut varavaltuutettu jolla ei ollut oikeutta osallistua. Mi30684