Koska sen kääntämisessä käytettiin uutta dynaamista tekniikkaa ja juutalaisten konsultaatiota, sekä se myöskin käännettiin perinteitä rikkoen nykykielelle, minkä takia Pyhä Henki ei ollut käännöstyössä läsnä.
Miksi 1992 väännös ei ole oikea Raamattu?
55
<50
Vastaukset
- Anonyymi
Kyllä se on ihan suomalaisten liberaalien ja ateistien väännös. Se ei ole uskollinen alkukielille.
- Anonyymi
Se ei ole uskollinen alkuperäiselle Raamatulle, mutta se eroaa myöskin huomattavasti Kuningas Jaakon Raamatusta. Oikea tavoite pitäisi olla että kristikunnalla olisi yksi yhtenäinen Raamattu eikä useita toisistaan räikeästi poikkeavia laitoksia.
Anonyymi kirjoitti:
Se ei ole uskollinen alkuperäiselle Raamatulle, mutta se eroaa myöskin huomattavasti Kuningas Jaakon Raamatusta. Oikea tavoite pitäisi olla että kristikunnalla olisi yksi yhtenäinen Raamattu eikä useita toisistaan räikeästi poikkeavia laitoksia.
Tuo kuningas Jaakon Raamatun erityisasema on aina ihmetyttänyt. Ainakin kreationistit ovat sitä mieltä että se suunnilleen oikeampi kuin alkukielinen.
Millä perusteella juuri 1500-luvun Englannissa saavutettiin eksegetiikan ylittämätön huippu?Kilgore.Trout kirjoitti:
Tuo kuningas Jaakon Raamatun erityisasema on aina ihmetyttänyt. Ainakin kreationistit ovat sitä mieltä että se suunnilleen oikeampi kuin alkukielinen.
Millä perusteella juuri 1500-luvun Englannissa saavutettiin eksegetiikan ylittämätön huippu?Ei saavutettu vaan Jaakko perustuu ns. Bysanttilaiseen käsikirjoituskokoelmaan, samoin 1700 luvun Biblia.
1800 luvulla otettiin käyttöön vanhempi tietolähde eli Alexandrialainen käsikirjoituskokoelma ja sitä vahvistettiin tekstikriittisellä analyysillä. Tästä syntyi Nestle-Ålandin tekstikriittinen raamatunkäännös ja tähän tekniikkaan ja kokoelmaan pohjautuvat myöhemmät Raamatut. Myös 1933 ja 1992 suomalaiset käännökset.- Anonyymi
Kilgore.Trout kirjoitti:
Tuo kuningas Jaakon Raamatun erityisasema on aina ihmetyttänyt. Ainakin kreationistit ovat sitä mieltä että se suunnilleen oikeampi kuin alkukielinen.
Millä perusteella juuri 1500-luvun Englannissa saavutettiin eksegetiikan ylittämätön huippu?Suuri osa nykyihmisistä ei edes osaa lukea Kuningas Jaakon aikaista kieltä. Joka käännöksessä on omat vahvuutensa ja heikkoutensa. Käännösfundamentalismi on näin ollen älytöntä. Raamatusta oikeasti kiinnostuneet vertailevat käännöksiä keskenään.
Anonyymi kirjoitti:
Suuri osa nykyihmisistä ei edes osaa lukea Kuningas Jaakon aikaista kieltä. Joka käännöksessä on omat vahvuutensa ja heikkoutensa. Käännösfundamentalismi on näin ollen älytöntä. Raamatusta oikeasti kiinnostuneet vertailevat käännöksiä keskenään.
Raamatusta oikeasti kiinnostuneet lukevat suoraan alkukielellä, koineen kreikalla tai ainakin interlineaarisella käännöksellä.
KTS kirjoitti:
Ei saavutettu vaan Jaakko perustuu ns. Bysanttilaiseen käsikirjoituskokoelmaan, samoin 1700 luvun Biblia.
1800 luvulla otettiin käyttöön vanhempi tietolähde eli Alexandrialainen käsikirjoituskokoelma ja sitä vahvistettiin tekstikriittisellä analyysillä. Tästä syntyi Nestle-Ålandin tekstikriittinen raamatunkäännös ja tähän tekniikkaan ja kokoelmaan pohjautuvat myöhemmät Raamatut. Myös 1933 ja 1992 suomalaiset käännökset.Haluatko ottaa muutamia kohtia oikein tarkasteluun 🤓❓
- Anonyymi
KTS kirjoitti:
Ei saavutettu vaan Jaakko perustuu ns. Bysanttilaiseen käsikirjoituskokoelmaan, samoin 1700 luvun Biblia.
1800 luvulla otettiin käyttöön vanhempi tietolähde eli Alexandrialainen käsikirjoituskokoelma ja sitä vahvistettiin tekstikriittisellä analyysillä. Tästä syntyi Nestle-Ålandin tekstikriittinen raamatunkäännös ja tähän tekniikkaan ja kokoelmaan pohjautuvat myöhemmät Raamatut. Myös 1933 ja 1992 suomalaiset käännökset.1776 ja 1933 ovat yllättävän saman sisältöisiä ajatuksiltaan. Katsoisin että ne ovat oikeita kristinuskon Raamattu nimeä kantavia kirjoja. Muut ovat pelkkää p'ska tuubaa.
KTS kirjoitti:
Raamatusta oikeasti kiinnostuneet lukevat suoraan alkukielellä, koineen kreikalla tai ainakin interlineaarisella käännöksellä.
Alkuperäiset tekstit selviä Uuden Testamentin osalta helpoimmin Digi Novumin avulla. Multiversumilta saatavana.
Siinä on interlineaarinen teksti. Aluperäistekstejä silloisin kirjoitusmuodoin, sen alla se mitenkä se lausutaan ja sen alla sana suomeksi. Näiden päällä sanan numero, joka viitta sanakirjassa olevaan numoeroituun sanaan. Kun siitä klikkaa, aukeaa sanakirja kyseisen sanan kohdalla ja tässä on kerrottu laajemmin sanasta ja millaisessa tilanteessa sitä on käytetty ja missä muualla Raamatussa se on. Myös jokaisen käytetyn sanan kieliopillinen muoto on kirjoitettu.
- Anonyymi
Aloitetaan pahimmasta päästä mitä kyseinen v. 1992 raamattu vääristää törkeästi.
5. Moos 32:8 Kun Korkein jakoi kansoille maat, kun hän levitti ihmiset yli maan piirin, hän määräsi kansojen asuinsijat ja kullekin oman jumalan.
Ei ole muita jumalia kuin Israelin Jumala. Aiemmat käännökset sanovatkin asian oikein:
Raamattu 1933
5Moos. 32:8 Kun Korkein jakoi perinnöt kansoille, kun hän erotteli ihmisten lapset, silloin hän määräsi kansojen rajat israelilaisten luvun mukaan.
Biblia 1776
5Moos. 32:8 Kuin kaikkein korkein jakoi pakanat ja hajoitti ihmisten lapset, silloin hän laski kansain maan rajat, Israelin lasten luvun jälkeen.- Anonyymi
Vanha käännös on täysin väärin käännetty. Uusi käännös on enemmän alkuperäistekstin mukainen mutta ei täysin, ei esim. käytetä jumalien nimiä El ja Jahve, kuten alkuperäistekstissä, sen sijaan puhutaan Korkeimmasta ja Herrasta.
Anonyymi kirjoitti:
Vanha käännös on täysin väärin käännetty. Uusi käännös on enemmän alkuperäistekstin mukainen mutta ei täysin, ei esim. käytetä jumalien nimiä El ja Jahve, kuten alkuperäistekstissä, sen sijaan puhutaan Korkeimmasta ja Herrasta.
Juuri näin.
- Anonyymi
Kaikki 5 Moos 32:8 tekstit puhuvat samasta asiasta. Sehän käy ilmi asiayhteydestä.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Vanha käännös on täysin väärin käännetty. Uusi käännös on enemmän alkuperäistekstin mukainen mutta ei täysin, ei esim. käytetä jumalien nimiä El ja Jahve, kuten alkuperäistekstissä, sen sijaan puhutaan Korkeimmasta ja Herrasta.
Olisiko paras käänös siis... "Kun Elyon jakoi heidän perintönsä kansoille, kun hän erotti Aadamin pojat, hän asetti kansojen rajat nähtävän Elin (Is.ra.El, "mies näkee Elin") poikien lukumäärän mukaan."
KTS kirjoitti:
Tämä on oikein käännetty 1992 ja sen juutalaisetkin vahvistivat.
Todistat varmaan asian🤓❓
Anonyymi kirjoitti:
Vanha käännös on täysin väärin käännetty. Uusi käännös on enemmän alkuperäistekstin mukainen mutta ei täysin, ei esim. käytetä jumalien nimiä El ja Jahve, kuten alkuperäistekstissä, sen sijaan puhutaan Korkeimmasta ja Herrasta.
Ei vaan Jumalan nimi on JHVH 🤓 Tai Minä Olen Se Mikä Minä Olen.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Olisiko paras käänös siis... "Kun Elyon jakoi heidän perintönsä kansoille, kun hän erotti Aadamin pojat, hän asetti kansojen rajat nähtävän Elin (Is.ra.El, "mies näkee Elin") poikien lukumäärän mukaan."
Jotkin tutkijat arvelevat että Israel tulee juuresta "sarai" joka tarkoittaa ruhtinasta tai tuomaria. Toinen vaihtoehto on Jisreelin tasanko eli Jezre'el (kylväjä El), joka antanut nimen ensin siellä asunelle paimentolaisheimolle ja sittemmin koko heprealaiselle kansalle.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Olisiko paras käänös siis... "Kun Elyon jakoi heidän perintönsä kansoille, kun hän erotti Aadamin pojat, hän asetti kansojen rajat nähtävän Elin (Is.ra.El, "mies näkee Elin") poikien lukumäärän mukaan."
Ei "Kun Elyon jakoi heidän perintönsä kansoille" vaan "Kun Elyon seuloi kansoja perinnölle". Elyon voidaan kääntää myös "Korkein", "Kaikkivaltias" tai "ylin El".
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Olisiko paras käänös siis... "Kun Elyon jakoi heidän perintönsä kansoille, kun hän erotti Aadamin pojat, hän asetti kansojen rajat nähtävän Elin (Is.ra.El, "mies näkee Elin") poikien lukumäärän mukaan."
"poikien lukumäärän mukaan"
Ugratin kirjastosta ja Raamatusta tiedetään että Elillä on/oli 70 poikaa elikkäs "enkeliä" joista muodostuu taivaallinen neuvosto (jumalten kokous). - Anonyymi
usko.vainen kirjoitti:
Ei vaan Jumalan nimi on JHVH 🤓 Tai Minä Olen Se Mikä Minä Olen.
Miten ihmeessä muka saat muuten sanonnasta "ehjeh asher ehjeh" (AHJH ASR AHJH) nimen Jahweh (JHVH)? Näillä kahdella ei nimittäin ole juurikaan mitään yhteistä muuta kuin että molemmissa esiintyy heprealainen tavu "jah" (suom. olla).
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
"poikien lukumäärän mukaan"
Ugratin kirjastosta ja Raamatusta tiedetään että Elillä on/oli 70 poikaa elikkäs "enkeliä" joista muodostuu taivaallinen neuvosto (jumalten kokous).Raamatun mukaan Jahweh on alunperin enkeli. Mooses oli paimentamassa Midianin maassa lampaita kun palava enkeli ilmestyi hänelle ilmiliekeissä Horebin vuorella. Mooses lankesi kasvoileen enkelin edess ja kumarsi sillä maa oli pyhää eikä siellä saanut seistä vaan kengätkin piti riisua. Tosin enkeli ei heti kerro nimeään vaan vastaa kiertelevästi, "Minä olen joka minä olen". Tämän jälkeen Mooses alkaa kutsua enkeliä Jahweksi sillä keniläisiin kuuluva Jethro oli Mooseksen appi mutta myös Jahwen pappi.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kaikki 5 Moos 32:8 tekstit puhuvat samasta asiasta. Sehän käy ilmi asiayhteydestä.
Mooseksen lauluhan päättyy siihen, kun Jahve yllättäen antaa muille kansoille ohjeen. Siihen asti laulu koski ainoastaan Israelin kansaa, mutta lopetussanat muita kansoja.
Nämä ovat siis Jahven sanelemia sanoja, jotka Mooses kirjoitti ylös.
"43Ylistäkää Herran kansaa, te vieraat kansat!
Herra kostaa palvelijoittensa kuoleman,
hän rankaisee vihollisiaan,
hän puhdistaa synnin kirouksesta kansan ja maan."
Suomalaisethan eivät ole olleet Israelin kanssa sotatilassa, vaan ovat antaneet heidän ihan rauhassa palvoa Jahvea, kuten suomalaisetkin ovat palvoneet omia jumaliaan joille Suomen kansa kuuluu. Näin ollen Jahve ei ole suomalaisille ollenkaan vihainen, ainoastaan omalle Israelin kansalleen.
Asian osoittaa sekin, että Jahve ei ole katkonut salamoivalla miekalla suomalaisten vallanpitäjien päitä, ja on siis näin ollen suomalaisiin täysin tyytyväinen. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Miten ihmeessä muka saat muuten sanonnasta "ehjeh asher ehjeh" (AHJH ASR AHJH) nimen Jahweh (JHVH)? Näillä kahdella ei nimittäin ole juurikaan mitään yhteistä muuta kuin että molemmissa esiintyy heprealainen tavu "jah" (suom. olla).
Jumala ei ole koskaan ilmoittanut nimekseen mitään noista mitä sinä esität.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Jumala ei ole koskaan ilmoittanut nimekseen mitään noista mitä sinä esität.
Jumala on kyllä sanonut olevansa nimeltään Jahve. Alkuperäistekstissä tuo kohta menee niin, että Jahve sanoo ilmestyneensä Abrahamille Baal -nimisenä (vanha kanaaninmaan jumala) mutta nyt haluaisi tehdä nimenmuutoksen ja olla mieluummin Jahve, mutta että kysessä kuitenkin on sama heppu.
"2Jumala sanoi Moosekselle: »Minä olen Jahve, Herra. 3Abrahamille, Iisakille ja Jaakobille minä olen ilmestynyt Jumalan, Kaikkivaltiaan nimisenä, mutta nimeäni Jahve minä en heille ilmoittanut. 4Minä annoin heille myös lupauksen, että he saavat omakseen Kanaaninmaan, vieraan maan, jossa he asuivat muukalaisina. " - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Jumala on kyllä sanonut olevansa nimeltään Jahve. Alkuperäistekstissä tuo kohta menee niin, että Jahve sanoo ilmestyneensä Abrahamille Baal -nimisenä (vanha kanaaninmaan jumala) mutta nyt haluaisi tehdä nimenmuutoksen ja olla mieluummin Jahve, mutta että kysessä kuitenkin on sama heppu.
"2Jumala sanoi Moosekselle: »Minä olen Jahve, Herra. 3Abrahamille, Iisakille ja Jaakobille minä olen ilmestynyt Jumalan, Kaikkivaltiaan nimisenä, mutta nimeäni Jahve minä en heille ilmoittanut. 4Minä annoin heille myös lupauksen, että he saavat omakseen Kanaaninmaan, vieraan maan, jossa he asuivat muukalaisina. "Niin että juutalaisten esi-isät aloittivat muille kuuluvien maa-alueiden omimisen jumalaansa vedoten jo tuolloin.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Niin että juutalaisten esi-isät aloittivat muille kuuluvien maa-alueiden omimisen jumalaansa vedoten jo tuolloin.
Raamatun mukaan Israelilaisilla ei ollut omaa maata, vaan he olivat autiomaassa vaeltava kansa, joka oli annettu Jahven haltuun. Tässä vaiheessa kansa oli vaeltanut jo 40 vuotta autiomassa:
"9Herran (Jahven) osuus on hänen kansansa Israel,
ja Jaakob hänen perintömaansa.
10Hän löysi sen autiosta maasta,
karulta seudulta, joka huusi tyhjyyttään.
Hän otti sen hoiviinsa ja huolehti siitä,
hän varjeli sitä kuin silmäteräänsä."
Mooses ei ikinä eläessään päässyt luvattuun maahan, mutta ehti kaukaa vuorilta nähdä luvatun maan juuri ennen kuolemaansa. Tarina ei kerro, pääsikö kansa lopulta luvattuun maahan vai törmäsivätkö taas vihollisiin jotka ajoivat heidät takaisin autiomaahan. Anonyymi kirjoitti:
Niin että juutalaisten esi-isät aloittivat muille kuuluvien maa-alueiden omimisen jumalaansa vedoten jo tuolloin.
Eivät aloittaneet eivät ennen kuin kansaa edes oli eivätkä sen jälkeenkään. Eivät israelilaisten esi-isät taivaasta tippuneet vaan olivat kaananilaisia jotka muuttivat alueen rannikolta itään vuoristoon ja alkoivat siellä luoda omaa kulttuuri ja uskontoa ja lopulta järjestäytyä valtiollisesti kuten muutkin kaananilaiset ryhmät.
Alun alkaen koko lähi-idänkin väestö oli muualta tulleita ei tuolloinkaan ollut missään minkään alueen alkuperäisväestöä Afrikkaa ja joitain Itä-Aasian osia lukuunottamatta. Ihmislajeja on ollut useita eivätkä kaikki populaatiot ilmeisesti olekaan Afrikassa syntyneitä.- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Eivät aloittaneet eivät ennen kuin kansaa edes oli eivätkä sen jälkeenkään. Eivät israelilaisten esi-isät taivaasta tippuneet vaan olivat kaananilaisia jotka muuttivat alueen rannikolta itään vuoristoon ja alkoivat siellä luoda omaa kulttuuri ja uskontoa ja lopulta järjestäytyä valtiollisesti kuten muutkin kaananilaiset ryhmät.
Alun alkaen koko lähi-idänkin väestö oli muualta tulleita ei tuolloinkaan ollut missään minkään alueen alkuperäisväestöä Afrikkaa ja joitain Itä-Aasian osia lukuunottamatta. Ihmislajeja on ollut useita eivätkä kaikki populaatiot ilmeisesti olekaan Afrikassa syntyneitä.Kyseinen umpitynnyriteoria, jossa kokonainen kansa on pöllähtänyt taivaasta ja keksineet vieläpä oman kielensä yhtäkkiä tyhjästä, on lähinä palstan ateistien kannattamaa hölynpölyä.
- Anonyymi
Nykykielelle? Miten typerää!
Raamattu ja uskonto ylimalkaan on niiiiin eilispäivän juttu, että ei siihen voi nykykieltä sotkea.- Anonyymi
Eksegetiikka on minulle ihan vierasta, edellyttää kielitaitoakin. Teologit ymmärtävät tämän paremmin.
Täysin toisesta kielestä ja kultturista ei voi kääntää tekstiä tulkitsematta. Jokainen kieli on "oma maailmansa" ja maaimankuvansa eikä ole yhtä absoluuttisen oikeaa tapaa kääntää sitä.
Suomea oppinut englantilainen kertoi hyvän esimerkin Seitsemästä Veljeksestä. Veljekset pakenivat Impivaaraan eli suomalaisittain koskemattomaan metsään. Suomalaisille veljekset hylkäsivät yhteiskunnan, "palasivat luontoon" ja valitsivat vapauden metsän SUOJASSA. Englantilaisille veljekset pakenivat vaaralliseen petoja ja ehkä rosvojakin vilisevän metsään. Englantilaistulkinnassa he eivät menneet suojaan vaan uhkien keskelle ja ottivat valtavan riskin.
No miten käännetään sana "metsä" englanniksi niin, että siihen liittyy suomen kielen romanttinen ja "impivaaralainen" käsitys metsästä eikä englantilainen käsitys metsästä vaarallisena ja pelottavana paikkana?
Osaamatta hebreaa tai kreikkaa, niin jo kulttuuripiirien erilaisuus kertoo, että Raamattua kääntäessä on monia samankaltaisia ongelmia.- Anonyymi
Eräs sellaisista on kohta, jossa Jeesus kehottaa kuulijoitaan kääntämään toisenkin posken, mikäli joku lyö heitä "oikealle poskelle". Tuohon aikaan oikealle poskelle lyöminen on tarkoittanut sitä, että (todennäköisestii roomalainen) lyöjä on ilmaissut ja korostanut halveksuntaansa ja ylhäisempää asemaansa toista kohtaan lyömällä (oikeakätisenä) tätä kämmenselällä. Toisen eli vasemman posken kääntäminen on viestittänyt lyöjälle: "Et ole minua ylhäisempi eikä sinulla ole mitään perusteita halveksia minua. Jos aiot lyödä, lyö niin kuin vertaistasi. Ja jos lyöt niin kuin vertaistasi, voit odottaa myös vastausta, jonka vertaisesi sinulle antaisi."
Anonyymi kirjoitti:
Eräs sellaisista on kohta, jossa Jeesus kehottaa kuulijoitaan kääntämään toisenkin posken, mikäli joku lyö heitä "oikealle poskelle". Tuohon aikaan oikealle poskelle lyöminen on tarkoittanut sitä, että (todennäköisestii roomalainen) lyöjä on ilmaissut ja korostanut halveksuntaansa ja ylhäisempää asemaansa toista kohtaan lyömällä (oikeakätisenä) tätä kämmenselällä. Toisen eli vasemman posken kääntäminen on viestittänyt lyöjälle: "Et ole minua ylhäisempi eikä sinulla ole mitään perusteita halveksia minua. Jos aiot lyödä, lyö niin kuin vertaistasi. Ja jos lyöt niin kuin vertaistasi, voit odottaa myös vastausta, jonka vertaisesi sinulle antaisi."
Mielenkiintoinen pointti!
Anonyymi kirjoitti:
Eräs sellaisista on kohta, jossa Jeesus kehottaa kuulijoitaan kääntämään toisenkin posken, mikäli joku lyö heitä "oikealle poskelle". Tuohon aikaan oikealle poskelle lyöminen on tarkoittanut sitä, että (todennäköisestii roomalainen) lyöjä on ilmaissut ja korostanut halveksuntaansa ja ylhäisempää asemaansa toista kohtaan lyömällä (oikeakätisenä) tätä kämmenselällä. Toisen eli vasemman posken kääntäminen on viestittänyt lyöjälle: "Et ole minua ylhäisempi eikä sinulla ole mitään perusteita halveksia minua. Jos aiot lyödä, lyö niin kuin vertaistasi. Ja jos lyöt niin kuin vertaistasi, voit odottaa myös vastausta, jonka vertaisesi sinulle antaisi."
Toinen esimerkki (josta olen aiemminkin kirjoittanut) on rakkauden kuvauksena usein häissäkin luettu Korintolaiskirjeen pätkä, jossa kerrotaan miten rakkaus ei kerskaa jne vaan kaikki se kestää. Kyseessä on (ainakin kristityn professori Janne Saarikiven mukaan) käännösvirhe tai vähintään käännöksen karkea väärinymmärrys.
Korintolaiskirjeessä ei puhuta lainkaan parisuhteeseen kuuluvasta rakkaudesta vaan nykykielellä "organisaatiokulttuurista". Eli siitä millainen "pössis" pitäisi seurakunnassa olla. Sana joka on käännetty sanaksi "rakkaus" on alkukielellä "agape", jonka oikeampi käännös voisi olla ennemmin "sopu" tai "joukkuehenki" tai tässä yhteydessä vaikka "yhteen hiileen puhaltaminen". Paavalin ohjeisti, että seurakunnassa pitää käyttäytyä siivosti eikä saa ajaa omaa etuaan, vaan yhteistä etua. Hänhän oli seurakuntien "mentori" eikä mikään parisuhdeneuvoja. Vaimo oli miehen omaisuutta eikä sitä tarvinut sen enempää vatvoa.
Käännöksessä misogyynistä äijästä voi tulla romanttisen rakkauden loistavin tulkki.Anonyymi kirjoitti:
Eräs sellaisista on kohta, jossa Jeesus kehottaa kuulijoitaan kääntämään toisenkin posken, mikäli joku lyö heitä "oikealle poskelle". Tuohon aikaan oikealle poskelle lyöminen on tarkoittanut sitä, että (todennäköisestii roomalainen) lyöjä on ilmaissut ja korostanut halveksuntaansa ja ylhäisempää asemaansa toista kohtaan lyömällä (oikeakätisenä) tätä kämmenselällä. Toisen eli vasemman posken kääntäminen on viestittänyt lyöjälle: "Et ole minua ylhäisempi eikä sinulla ole mitään perusteita halveksia minua. Jos aiot lyödä, lyö niin kuin vertaistasi. Ja jos lyöt niin kuin vertaistasi, voit odottaa myös vastausta, jonka vertaisesi sinulle antaisi."
Kerettiläisiä on siunattava luuvitosella että oppivat olemaan.
- Anonyymi
1992 käännös on vain objektiivisesti parempi ja muistuttaa muissa maissa olevaa laadukasta käännöstä. Vanhempi käännös on vain vanhempi, sen etu on siinä, että siinä on paljon pidettyjä ja tunnettuja virhekäännöksiä.
- Anonyymi
Jumalan ja Jeesuksen Oman Sanan Pyhää Raamattua ei ole koskaan ollut kirjoitetussa muodossa.
Raamattu ei ole kristillisten vaan se on kristittyjen paavalilais- luterilaisuuden kristittyjen kirjoittama.
Sen vuoksi, ilmeisesti, Jeesus lähetti avun omilleen....
Jeesuksen evankeliumia Luukkaan mukaan:
24:49 Ja katso, minä lähetän teille sen, jonka minun Isäni on luvannut; mutta te pysykää tässä kaupungissa, kunnes teidän päällenne puetaan voima korkeudesta."
Jeesuksen evankeliumia Johanneksen mukaan:
15:26 Mutta kun Puolustaja tulee, jonka minä lähetän teille Isän tyköä, totuuden Henki, joka lähtee Isän tyköä, niin hän on todistava minusta."
(Vertaa kristittyjen ja kristillisten välinen Matt.24:23-26 sekä esim. Joh.14:15 ja Matt:7:23 - 33-41)- Anonyymi
Luin nuorempana Matteusta. Löytyy luultavasti netistäkin.
Anonyymi kirjoitti:
Luin nuorempana Matteusta. Löytyy luultavasti netistäkin.
Koko Raamattu löytynee netistä(kin).
- Anonyymi
Raamattu ei ole Jumala. Jos et tunne Jeesusta, et voi ymmärtää Raamattua.
- Anonyymi
Jeesuksen jumala on Jahve, joka antoi 10 käskyä ja muodosti myöhemmin Jahve-Jeesus-henki kolminaisuuden. Lähi-idän jumalilla on kyky kolminaistumiseen, koska paljon aiemmin myös assyrialaisten jumala Marduk kolminaistui ja muodosti isä-äiti-poika kolmiyhteyden Marduk, Ishtar, Nabu. Nämä kaikki ovat olemassaolevia jumalia, sillä sanoihan Jahve Moosekselle että jokaisella kansalla on oma jumalansa ja Jahven osuus on Israelin kansa.
- Anonyymi
Selkosuomella tuo tarkoittaa, että uskovainen voi poimia ja olla poimimatta Raamatusta mitä haluaa ja olla aina absoluuttisen oikeassa, koska "hän tuntee Jeesuksen" ja on "Pyhän hengen johdatuksessa".
Tämän omahyväisen asenteen takia kristityt ovat hajaantuneet lukemattomiin kirkkokuntiin ja lahkoihin. - Anonyymi
Käännösviheet ovat kyllä aina virheitä jotka johtavat lahkojen syntyyn, eivätkä "jumalallisia korjauksia". Pitää luopua kaikista käännösvirheisiin perustuvista uskomuksista ja perustaa kantansa hepreankieliseen alkuperäistekstiin.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Käännösviheet ovat kyllä aina virheitä jotka johtavat lahkojen syntyyn, eivätkä "jumalallisia korjauksia". Pitää luopua kaikista käännösvirheisiin perustuvista uskomuksista ja perustaa kantansa hepreankieliseen alkuperäistekstiin.
Sinulla on varmaan pari esimerkkiä näistä?
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Sinulla on varmaan pari esimerkkiä näistä?
Tässä on hyvä esimerkki:
https://en.wikipedia.org/wiki/Baal
Monet kristityt ajattelevat, että kyseinen Baal- jumala ei olisi Jeesuksen isä. Hepreankielisen VT:n mukaan kyseessä on kuitenkin yksi ja sama jumala. - Anonyymi
Kaikista toivottomin tilanne on kun ateisti ei edes HALUA ymmärtää vaan vääristelee kaiken mitä Raamatusta lukee.
- Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Kaikista toivottomin tilanne on kun ateisti ei edes HALUA ymmärtää vaan vääristelee kaiken mitä Raamatusta lukee.
Mistä lähtien ateistit ovat lukeneet VT:n hepreankielistä versiota?
Ateisteja uskonnolliset kirjoitukset eivät kiinnosta, vaan ateistit ovat niitä jotka haluavat torjua sen mitä hepreankielisessä VT:ssä sanotaan.
- Anonyymi
"käännettiin perinteitä rikkoen nykykielelle, minkä takia Pyhä Henki ei ollut käännöstyössä läsnä".
Ja kuningas Jaakko siis ei käännättänyt opusta aikansa "nykykielelle"? Digi Novum on Multiverumin kautta saatavilla. Se on minulle ylivoimaisesti käytetyin Raamatun tutkimuksen työkalu.
Käytän Digi Raamattu Pro:ta ja sen jatkkuvaa päivitystä. Päivityksissä on uusia toimintoja ohjelmalle ja uusia erikielisiä käännöksiä.
Erikielisiä käännyksiä on satoja.
Lisäksi siinä on monia muitakin kirjoituksia, kuten kirkkokäsikirjoja sekä kommentaareja.- Anonyymi
https://fi.wikipedia.org/wiki/Heprea
Heprea ei ollut Mooseksen ja varhaisten juutalaisten puhuma kieli. Jumala ei puhunut Moosekselle heprean kielellä. Muinaista hepreaa ovat puhuneet kanaaninmaan heimot jo kauan ennen juutalaisuutta, ja myös juutalaiset alkoivat sitä opetella vasta israeliin saavuttuaan.
Koskaan ei saada tietää, mitä Jumala sanatarkasti on Moosekselle sanonut ja tarkoittanut, eikä enää edes tiedetä mitä kieltä he ovat puhuneet. Hepreankielisiä kanaaninmaan jumalien nimiä alkuperäisessä sanassa tuskin kuitenkaan on ollut, joten monilta osin hepreankielinen VT on myös virheellisesti kirjoitettu.- Anonyymi
Seemiläisiin kieliin kuuluva muinaisheprea on laajasti Levantin ja Punaisen meren ranta-alueella puhuttu kieli. Muumuassa arabia ja aramea ovat kehittyneet myöhemmin sen pohjalta. Muita "lähialueen" kieliä olivat akkadi ja sumeri mesopotamiassa, heetti anatoliassa sekä berberi ja egypti Afrikan puolella. Mitä kieltä sitten juutalaisten esi-isät puhuivat jos kuitenkin muut ympäröivät heimot kuten vaikkapa midianilaiset puhuivat yhteistä muinaishepreaa? Tuskin he missään umpitynnyrissä elivät ilman minkäänlaista kosketusta ja vuorovaikutusta muihin kansoihin? Vai ajatteletko että juutalaiset oppivat puhumaan vasta niinkin myöhään kuin vasta pakkosiirtolaisuudesta päästyään?
Israelilaisten esi-isät puhuivat kieltä jota itse kutsuivat kaananin kieleksi joka oikeastaan oli foinikian murre. Ei ole ollut mitään israelilaisia ennen kuin tuo ryhmä Kaananin alueella syntyi eikä kieltä jota nämä olemattomat israelilaiset olisivat puhuneet ja hylänneet omana kielensä ja valinneet uudeksi kieleksi heprean ilmaantuessaan Kaananin alueelle.
- Anonyymi
dikduk kirjoitti:
Israelilaisten esi-isät puhuivat kieltä jota itse kutsuivat kaananin kieleksi joka oikeastaan oli foinikian murre. Ei ole ollut mitään israelilaisia ennen kuin tuo ryhmä Kaananin alueella syntyi eikä kieltä jota nämä olemattomat israelilaiset olisivat puhuneet ja hylänneet omana kielensä ja valinneet uudeksi kieleksi heprean ilmaantuessaan Kaananin alueelle.
Foinikialaiset puhuivat puuninkieltä. Tästä on todisteita. En kuitenkaan usko, että heprealaisiin paimentolaisiin kuuluneet ryhmittyvät olisivat puhuneet ensin virrasperäistä kieltä ja sitten sitten jostakin hemmitin taivaasta repäisseet ja keksineet tyhjästä ihan oman kielen kuin jostain taikaiskusta. Yhdellekkään umpitynnyriteorialle ei ole kannatusta. Lieneen sotket nyt kielen ja kirjaimet toisiinsa sillä ennen heprealaisen kirjaimiston kehittymistä heprealaiset käyttivät foinikialaisia kirjaimia, mutta kirjaimet ja kieli ei ole sama asia. Käytetäänhän Suomessakin latinalaisia aakkosia vaikka ei täällä puhutakkaan kansankielenä latinaa.
Anonyymi kirjoitti:
Foinikialaiset puhuivat puuninkieltä. Tästä on todisteita. En kuitenkaan usko, että heprealaisiin paimentolaisiin kuuluneet ryhmittyvät olisivat puhuneet ensin virrasperäistä kieltä ja sitten sitten jostakin hemmitin taivaasta repäisseet ja keksineet tyhjästä ihan oman kielen kuin jostain taikaiskusta. Yhdellekkään umpitynnyriteorialle ei ole kannatusta. Lieneen sotket nyt kielen ja kirjaimet toisiinsa sillä ennen heprealaisen kirjaimiston kehittymistä heprealaiset käyttivät foinikialaisia kirjaimia, mutta kirjaimet ja kieli ei ole sama asia. Käytetäänhän Suomessakin latinalaisia aakkosia vaikka ei täällä puhutakkaan kansankielenä latinaa.
Foinikia oli heprean lähisukulainen ja puuniksi kutsuttiin Karthagossa ja laajemmaltakin Pohjois Afrikassa puhuttua foinikian kieltä. Ensimmäiset aakkoset hepreaan saatiin juuri foinikialta.
Ketjusta on poistettu 4 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1413182
Juniorivalmennus Jokereissa..
Mitä hittoa siellä seurassa oikein tapahtuu?? Tämän kauden U14 ikäluokkaan on mahdutettu kaksi päävalmentajaa. Tälle kau582572Ammuskelua taas
Keskipohjanmaa tietää kertoa että Yläpubin hujakoilla ammuskeltu lauantain vastaisena yönä.292019- 1301657
- 751474
Seksikkäin asu mikä päällä olet nähnyt kaivattusi ?
Seksikkäin asu mikä yllä olet nähnyt kaivattusi ?801463Introverttinä osastolla
Yhdellä lääkäritapaamisella hoitaja valitti lääkärille etten tee mitään muuta kuin makaan ja ulkoilen. Kävin kuitenkin s3651425- 891115
- 901069
- 841065