Käännösoikeuksien myynti ja käännökset?

Anonyymi

Käännösoikeuksien myyntejä toisiin maihin hehkutetaan näyttävästi.
Seuraako käännösoikeuden myynnistä automaattisesti, että kirja käännetään ja julkaistaan kyseisen maan kielellä?
Minusta tuntuu, että vain harva käännösoikeuden myynti johtaa julkaisuun kyseisessä maassa.
Olenko oikeassa?

7

493

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Anonyymi

      Tuota pitäisi kysyä kustantajalta.

    • Anonyymi

      Usein ei todellisuudessa ole kysymyksessä myynti, vaan käännösoikeus annetaan sellaiselle ulkomaiselle kustantajalle, joka suostuu sen ottamaan pientä maksua tai palvelusta vastaan.
      "Käännösoikeuden myynti" on siis koto-Suomen markkinoille tarkoitettu tehokas mainospläjäys.
      Käännösoikeuden myynti johtaa hyvin harvoin kirjan kääntämiseen.

      • Anonyymi

        Kuulostaa erikoiselta. Olen pari kirjaa julkaissut ja toisen käännösoikeudet on myyty yhteen maahan. Agentuuri lähestyi minua ja tein sen kanssa sopimuksen. He saivat oikeudet myytyä, minkä jälkeen hyväksyin sopimuksen ehdot ja sain ihan rahaa tililleni oikeuksien myymisestä. Toki agentuuri sai myös osansa. Tällä hetkellä kirja on kääntäjällä.

        Pakko sanoa myös, että vaikka tuo kirja hiukan huomiota saikin, en todellakaan ole millään tavalla nimekäs tai tehnyt mitään sensaatiomaista, jotta joku sen takia haluaisi oikeudet kirjaani ostaa. Käännösoikeuksien myyntiä ei kustantaja ikinä maininnut missään, näkyviin se toki tuli Filin sivuille. Eli markkinointiin tietoa ei käytetty.

        Tietysti en tiedä, siirtyykö kirja kääntäjältä koskaan oikeudet ostaneelle kustantamolle, mutta toki toivon, että näin kävisi. Ihan senkin takia, että vaikka käännöskieli ei ole englanti, ensipainos on suunnitellusti tuplasti isompi kuin se oli Suomessa. Rahaahan tästä ei tulisi kuin kolikoita, mutta kiinnostaa nähdä, miten asia etenee. Naurettavaahan heidän olisi maksaa minulle tai agentuurille yhtään mitään ja jättää ostos hyödyntämättä.

        Tiedän myös useita kirjailijoita, joiden kirjoja on julkaistu useilla kielillä nopeallakin aikataululla. Toki näistä suurin osa on lastenkirjailijoita ja kirjat kuvakirjoja, jotka on nopea kääntää.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Kuulostaa erikoiselta. Olen pari kirjaa julkaissut ja toisen käännösoikeudet on myyty yhteen maahan. Agentuuri lähestyi minua ja tein sen kanssa sopimuksen. He saivat oikeudet myytyä, minkä jälkeen hyväksyin sopimuksen ehdot ja sain ihan rahaa tililleni oikeuksien myymisestä. Toki agentuuri sai myös osansa. Tällä hetkellä kirja on kääntäjällä.

        Pakko sanoa myös, että vaikka tuo kirja hiukan huomiota saikin, en todellakaan ole millään tavalla nimekäs tai tehnyt mitään sensaatiomaista, jotta joku sen takia haluaisi oikeudet kirjaani ostaa. Käännösoikeuksien myyntiä ei kustantaja ikinä maininnut missään, näkyviin se toki tuli Filin sivuille. Eli markkinointiin tietoa ei käytetty.

        Tietysti en tiedä, siirtyykö kirja kääntäjältä koskaan oikeudet ostaneelle kustantamolle, mutta toki toivon, että näin kävisi. Ihan senkin takia, että vaikka käännöskieli ei ole englanti, ensipainos on suunnitellusti tuplasti isompi kuin se oli Suomessa. Rahaahan tästä ei tulisi kuin kolikoita, mutta kiinnostaa nähdä, miten asia etenee. Naurettavaahan heidän olisi maksaa minulle tai agentuurille yhtään mitään ja jättää ostos hyödyntämättä.

        Tiedän myös useita kirjailijoita, joiden kirjoja on julkaistu useilla kielillä nopeallakin aikataululla. Toki näistä suurin osa on lastenkirjailijoita ja kirjat kuvakirjoja, jotka on nopea kääntää.

        Paljonko rahaa tilille tuli ?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Paljonko rahaa tilille tuli ?

        Olen saanut rahaa vain tulevasta ensimmäisestä painoksesta. En muista enää tarkkaa summaa, sain sen jo viime vuonna, mutta alle tonni. Ei siis sen verran, että olisi voinut ottaa lopputiliä töistä :)


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Olen saanut rahaa vain tulevasta ensimmäisestä painoksesta. En muista enää tarkkaa summaa, sain sen jo viime vuonna, mutta alle tonni. Ei siis sen verran, että olisi voinut ottaa lopputiliä töistä :)

        Lasket luikuria. Käännösoikeuden "myymisestä" ei vielä rahaa tule. On epävarmaa, että kirja käännetään ja julkaistaan kyseisellä kielellä, joten ensimmäisestä painoksesta ei ennakoita makseta heti alussa.


    • Anonyymi

      Onkohan muuten suomalaisten käännettyjen kirjojen myyntiluvuista mitään julkista tietoa? Olisi ihan hauska tietää numeroina, miten suomalaiskirjallisuuden maailmanvalloitus käytännössä sujuu.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Vain vasemmistolaiset rakennemuutokset pelastavat Suomen

      Kansaa on ankeutettu viimeiset 30+ vuotta porvarillisella minäminä-talouspolitiikalla, jossa tavalliselta kansalta on ot
      Maailman menoa
      95
      3761
    2. Persut huutaa taas: "kato! muslimi!"

      Persut on lyhyessä ajassa ajaneet läpi kaksi työntekijöiden oikeuksien heikennystä, joita se on aiemmin vastustanut. Pe
      Maailman menoa
      45
      3103
    3. onko kaivattusi

      vaarallinen? :D
      Ikävä
      79
      3017
    4. Haluaisin rakastaa sinua

      Ja olla sinulle se oikea... Rakastan sinua 💗💗💗
      Ikävä
      19
      2825
    5. Menen nyt koisimaan

      Ja en ehkä palaa tänne. Asia on nyt loppuunkäsitelty ja totuus tuli ilmi
      Ikävä
      28
      2724
    6. Olisiko sinulla

      Jonossa vaihtoehtoja, ehkä
      Ikävä
      52
      2432
    7. Mitä tuntemuksia

      Rakkaasi ääni herättää?
      Ikävä
      19
      2177
    8. Pieni galluppi

      Mitäs lahjaa odotat joulupukilta.
      Ikävä
      60
      2108
    9. Oletko uhriutuja?

      vaikka itse olet rääkännyt toista ja aiheuttanut ties mitä toiselle.
      Tunteet
      58
      1896
    10. KL: Mari Hynynen avoimena - Jouni-rakkaan ja Joel-pojan välit ovat nämä!

      Mari Hynynen (ent. Perankoski) on naimisissa Jouni Hynysen kanssa. Marilla on edellisestä liitosta yksi lapsi, Joel Vola
      Suomalaiset julkkikset
      12
      1858
    Aihe