Sanatana Goswamin kaivo ~
jaya sanAtana rUpa, prema-bhakti-rasa kUpa
yugala ujjvala-maya tanu |
yAhAra prasAde loka, pAsarilo sab zoka,
prakaTa kalapa-taru janu ||
"Ylistys Sanatanalle ja Rupalle,
hurmiollisen antaumuksen rakkauden kaivoille,
joiden olemukset ovat loistaen täynnään Radhaa ja Krishnaa...
"Heidän hyvän tahtonsa kautta
maailma unohtaa kaiken murheensa;
näin heidän toivepuunsa ilmenee."
~ Thakur Mahashaya
Sanatana Goswamin kaivo
16
412
Vastaukset
- Madhava
Vettä Sanatanan kaivosta ~
prema-bhakti rIti yata, nija granthe suvekata
likhiyAchen dui mahAzaya |
yAhAra zravaNa hoite, premAnande bhAse cite,
yugala madhura-rasAzraya ||
"Hurmiollisen rakkauden tiet
kirjoissaan he paljastivat -
näin kirjoittivat nämä suuret sielut.
"Näitä teoksia kuullen
tietoisuuden valtaa preman hurmio,
se löytää sijansa Radhan ja Krishnan suloisesta rasasta."
~ Thakur Mahashaya- lalita
*piilottaa nopeasti lotansa*
Saisiko muutaman pisaran vielä, vaikka ihan tähän kämmenelle vain? - Madhava
lalita kirjoitti:
*piilottaa nopeasti lotansa*
Saisiko muutaman pisaran vielä, vaikka ihan tähän kämmenelle vain?Taisi aika kukkurallinen kourallinen tulla tällä kertaa, toivottavasti ei mennyt yli äyräidensä.
- lalita
Madhava kirjoitti:
Taisi aika kukkurallinen kourallinen tulla tällä kertaa, toivottavasti ei mennyt yli äyräidensä.
*vain vaivoin saa piilotettua melkein täyden lotansa*
Eihän tässä hätää nyt ENÄÄ ole...
- Madhava
Acharya Srinivasan runoelmaa, kahdeksan rukousta kuudelle Goswamille.
kRSNotkIrtana-gAna-nartana-parau premAmRtAmbho-nidhI
dhIrAdhIra-jana-priyau priya-karau nirmatsarau pUjitau |
zrI-caitanya-kRpA-bharau bhuvi bhuvo bhArAvahantArakau
vande rUpa-sanAtanau raghu-yugau zrI-jIva-gopAlakau ||1||
Lujaan ääneen he ylistivät laulaen ja tanssien Krishnaa, preman nektarivaltamereen upoten;
Nämä vailla kateutta olevat palvottavat rakkauden tyyssijat ovat rakkaita sekä viisaille että hulluille;
Sri Chaitanyan armoa muassaan kantaen he hälventävät maailman taakan --
Kumarrus Rupalle ja Sanatanalle, kahdelle Raghunathalle, Sri Jivalle ja Gopalalle. - Madhava
nAnA-zAstra-vicAraNaika-nipuNau sad-dharma-saMsthApakau
lokAnAM hita-kAriNau tri-bhuvane mAnyau zaraNyAkarau |
rAdhA-kRSNa-padAravinda-bhajanAnandena mattAlikau
vande rUpa-sanAtanau raghu-yugau zrI-jIva-gopAlakau ||2||
Erilaisia kirjoituksia tarkkaan tutkien ja harkiten he toivat esiin todellisen dharman;
Nämä koko kolmen maailman väen kunnianarvoisat siunaajat, joihin suojaudumme
Olivat aina Radhan ja Krishnan lootusjalkain palvonnan autuuden humalluttamia --
Kumarrus Rupalle ja Sanatanalle, kahdelle Raghunathalle, Sri Jivalle ja Gopalalle! - Madhava
zrI-gaurAGga-guNAnuvarNana-vidhau zraddhA-samRddhy-anvitau
pApottApa-nikRntanau tanu-bhRtAM govinda-gAnAmRtaiH |
AnandAmbudhi-vardhanaika-nipuNau kaivalya-nistArakau
vande rUpa-sanAtanau raghu-yugau zrI-jIva-gopAlakau ||3||
He olivat täynnään luottamusta kultaisen herramme Gaurangan kuvauksiin;
He veivät pois ehdollistuneiden sielujen synnyin murheen Govindan nektari-lauluillaan;
Nämä autuuden valtameren kasvun tietäjät pelastivat maailman absoluuttiin sulautumiselta --
Kumarrus Rupalle ja Sanatanalle, kahdelle Raghunathalle, Sri Jivalle ja Gopalalle! - Madhava
tyaktvA tUrNam azeSa-maNDala-pati-zreNIM sadA tuccha vat
bhUtvA dIna-gaNezakau karuNayA kaupIna-kanthAzritau |
gopI-bhAva-rasAmRtAbdhi-laharI-kallola-magnau muhur
vande rUpa-sanAtanau raghu-yugau zrI-jIva-gopAlakau ||4||
Luopuen epäröimättä asemastaan poliittisina johtajina sitä mitättömänä pitäen,
Tullen armostaan murheellisten sielujen ystäviksi, räsyisiin vaatteisiin pukeutuen,
He olivat alati upoksussa gopi-bhaava-rasan nektarivaltameren aalloissa ja laineissa --
Kumarrus Rupalle ja Sanatanalle, kahdelle Raghunathalle, Sri Jivalle ja Gopalalle! - Madhava
kUjat-kokila-haMsa-sArasa-gaNAkIrNe mayUrAkule
nAnA-ratna-nibaddha-mUla-viTapa-zrI-yukta-vRndAvane |
rAdhA-kRSNam aharnizaM prabhajatau jIvArthadau yau mudA
vande rUpa-sanAtanau raghu-yugau zrI-jIva-gopAlakau ||5||
Täynnään laulavia käkien, joutsenten ja hanhien parvia, riikinkukkojakin,
On kauneuden tyyssija Vrindavan, jossa puiden juuria koristavat jalokivet monet;
Siellä päivin ja öin he palvoivat Radhaa ja Krishnaa, riemuin esittäen elämän merkityksen;
Kumarrus Rupalle ja Sanatanalle, kahdelle Raghunathalle, Sri Jivalle ja Gopalalle! - Madhava
saGkhyA-pUrvaka-nAma-gAna-natibhiH kAlAvasAnI-kRtau
nidrAhAra-vihArakAdi-vijitau cAtyanta-dInau ca yau |
rAdhA-kRSNa-guNa-smRter madhurimAnandena saMmohitau
vande rUpa-sanAtanau raghu-yugau zrI-jIva-gopAlakau ||6||
Kaiken aikansa he käyttivät pyhiä nimiä laulaen, sitä laskien ja kumartaen;
Valloittaen unen, ruoan ja nautinnon tarpeet, ennennäkemättömän nöyrinä
He muistelivat Radhan ja Krishnan ominaisuuksia niiden suloisuuden autuuden pauloissa --
Kumarrus Rupalle ja Sanatanalle, kahdelle Raghunathalle, Sri Jivalle ja Gopalalle! - Madhava
rAdhA-kuNDa-taTe kalinda-tanayA-tIre ca vaMzI-vaTe
premonmAda-vazAd azeSa-dazayA grastau pramattau sadA |
gAyantau ca kadA harer guNa-varaM bhAvAbhibhUtau mudA
vande rUpa-sanAtanau raghu-yugau zrI-jIva-gopAlakau ||7||
Radha-kundan rannalla, auringon tyttären Yamunan äyräillä ja huilunsoiton puun alla
Preman humalluttamina, erilaisia hurmioita täynnään, he olivat aina hullaantuneita
Laulaen Harin hienoista ominaisuuksista, bhaavan valtaamina ja riemuissaan --
Kumarrus Rupalle ja Sanatanalle, kahdelle Raghunathalle, Sri Jivalle ja Gopalalle! - Madhava
he rAdhe vraja-devIke ca lalite he nanda-sUno kutaH
zrI-govardhana-kalpa-pAdapa-tale kAlindI-vane kutaH |
ghoSantAv iti sarvato vraja-pure khedair mahA-vihvalau
vande rUpa-sanAtanau raghu-yugau zrI-jIva-gopAlakau ||8||
"Hei Radha! Vrajan jumalatar! Hei Lalita, hei Nandan poika! Missä olette,
Kauniin Govardhanan toivepuiden alla, vai Yamuna-joen rannalla, oi missä olette?
Näin huudellen he vaeltelivat kautta Vrajan maan kaipuun vaivaamina, suuresti murheissaan --
Kumarrus Rupalle ja Sanatanalle, kahdelle Raghunathalle, Sri Jivalle ja Gopalalle!- lalita
*hyräilee*
Olen aina suuresti rakastanut juuri tätä bhajanssia...! En tiedä moniaitako melodiakulkuja tälle on olemassa, mutta yhden hyyvin kauniin tunnen... Enkä yhtään piittaa, vaikkei kukaan sillä oikeaoppisesti enää laulaisi... Suomennoksesi ovat TAVATTOMAN kauniita, niistä ikäänkuin puuttuu jokin ylimääräinen taakka... - Madhava
lalita kirjoitti:
*hyräilee*
Olen aina suuresti rakastanut juuri tätä bhajanssia...! En tiedä moniaitako melodiakulkuja tälle on olemassa, mutta yhden hyyvin kauniin tunnen... Enkä yhtään piittaa, vaikkei kukaan sillä oikeaoppisesti enää laulaisi... Suomennoksesi ovat TAVATTOMAN kauniita, niistä ikäänkuin puuttuu jokin ylimääräinen taakka...### Olen aina suuresti rakastanut juuri tätä bhajanssia...! ###
Näinpä muistelinkin, siksi sen postitin. :)
### Suomennoksesi ovat TAVATTOMAN kauniita, niistä ikäänkuin puuttuu jokin ylimääräinen taakka... ###
Se alkuperäisten rukousten kauneushan sieltä vaan paistaa vajavaisen kielellisen ilmaisumme rajoissa (ja varsinkin tämän könköhkön suomen kielen), nuo alkuperäiset rukoukset ovat tavattoman kauniita. Mahdollisimman kirjaimellisena olen yrittänyt nuo käännökset pitää, että saisivat runoilijat puhua omin sanoinensa.
- Madhava
Runoniekka Krishnadas suitsuttaa:
nadIyAra ghATe bhAi ki adbhuta tarI |
nitAi galuiyA tAte caitanya kANDArI ||
Kuulkaas, veljet hyvät! Katsokaapa Nadiyan laiturilla olevaa mahtavaa lauttaa!
Nitai on keulassa, Chaitanya lautan kapteeni.
dui raghunAtha zrI-jIva gopAla zrI-rUpa sanAtana |
pArera naukAya erA dANDi chaya jana ||
Kaksi Raghunathaa, Sri Jiva, Gopala, Sri Rupa ja Sanatana
Nämä kuusi ovat veneen soutumiehiksi ryhtyneet...
ke jAbi bhAi bhava-pAre nitAi DAke
kheyAra kaDi vinA pAra kare jAke tAke
Nitai huutaa, "Hei veljet! Kuka teistä ylittää aineellisen maailman valtameren?
Lanttiakaan maksamatta kaikki pääsevät toiselle rannalle!"
Atare kAtara vinA ke pAra kare bhAi
kintu pAra kare sabhe caitanya nitAi
Koska ilmaiseksi matkustaa saa, kuka ei merta ylittäisi?
Chaitanya ja Nitai vievät kaikki toiselle rannalle...
kRSNa-dAsa bale bhAi bala hari hari
nitAi caitanyera ghATe nAhi lAge kaDi
Krishnadas sanoo, "Hei, toverit! Laulakaa, 'Hari Hari!'
Nitain ja Chaitanyan laiturilta saa ilmaisen matkan!"
* * *
Madhava vielä muistuttaa, "Siskot pääsevät samaan hintaan!" :)- lalita
Oiva aamunavaus...!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Elämä valuu ohi ilman merkitystä
Olen 5-kymppinen korkeasti koulutettu hyvässä ja vaativassa työssä oleva mies. Erosin pitkästä parisuhteesta pari vuotta2473436Martina julkaisi romanttisia kuvia kihlajaisista
Ihana pari. Paljon onnea ja rakkautta heille 💞2601213Ilo, joka nousee silmiisi saakka
kun katseemme kohtaavat. Olet energinen, aito, ihana. Välillä tuijotat suoraan silmiini - enkä hämmenny, katson takaisin581160- 82998
Gekkosessa hyvä juttu Sofian Dubai "töistä"
"Vielä tammikuussa Belórf lupaili aloittavansa jälleen verkkovalmennukset, mutta tämä projekti näyttää kuihtuneen kaikes92946Jokaisella on omat syntinsä
Minä olisin niin mielelläni sinun. Ehkä joskus viittasitkin siihen. Olet nainen ajatuksissani jatkuvasti ja taidat tietä56896eerikäinen novassa sanoi ei kukaan enää aja manuaalivaihteilla
meillä on 3 autoa talissa ja kaikissa manuaalilaatikot, on meillä vielä tämmöiset vaikka toisin puhutaan.91883- 168854
Palsta sekosi lopullisesti?
Taidan mennä päikkäreille. Oliko hän nyt muka oikeasti äsken täällä ja kirjoitti, että täytyy unohtaa? Todistakaa se. Ki14804En oikeasti
Tiennyt että sinulla on ollut vaikeuksia ja huonoja aikoja. Olen oikeasti pahoillani, ja olisin myös toiminut eritavoin110795