Miten sana -henki (ei pyhä henki) kääntyy uskonnollisessa yhteydessä, kyseessä virsi Miten tuo sanotaan englanniksi niin, että merkitys säilyy samana?
"Kaikki, joissa henki on,
kiittämään jo tulkohon
Herraa hyvää riemulla,"
Mikä on oikea englannin kielen termi hengelle?
Anonyymi-ap
8
311
Vastaukset
- Anonyymi
Everyone now breathing…
- Anonyymi
Tuo virsi Herraa hyvää kiittäkää näyttää kertaavan Vanhan testamentin viimeisen 150. psalmin sisällön, eli siitä vaan katsomaan englanninkielisenä. Ainakin breath ja spirit näytti esiintyvän eri versioissa.
- Anonyymi
Everything alive...
- Anonyymi
Every living thing…
- Anonyymi
Aivan sama.
- Anonyymi
spirit
Pyhä Henki = the Holy Spirit - Anonyymi
Spiritus fortis pärjäilee.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kumpi vetoaa enemmän sinuun
Kaivatun ulkonäkö vai persoonallisuus? Ulkonäössä kasvot vai vartalo? Mikä luonteessa viehättää eniten? Mikä ulkonäössä?841679- 851212
- 1101113
- 66880
- 102861
Okei nyt mä ymmärrän
Olet siis noin rakastunut, se selittää. Onneksesi tunne on molemminpuolinen 😘56808- 47721
- 36712
Olen huolissani
Että joku päivä ihastut/rakastut siskooni. Ja itseasiassa haluaisin, ettei hän olisi mitenkään sinun tyyppiäsi ja pitäis47661- 33643