Heippa!
Huomasin kauhukseni elokuvassa muutamia ärsyttäviä virheitä, kuten;
-Harry sai toisessa koetuksessa kidusruohon Nevilleltä (kirjassa dobbyltä)
-Harry näki unen kotikolossa eikä Likusteritiellä?
Oli vielä jokin mutten muista mikä.
Olen lukenut suomen kieliset Potterit, onko suomennosvirhe vai leffa moka`?
Huomasiko kukaan muu?
Anteeksi jos aikaisemmin on käyty sama aihe läpi, itse en löytänyt ainakaan ihan heti.
elokuvassa virheitä?!
12
1083
Vastaukset
- lore
että kirja ja elokuva on kaksi täysin eri asiaa
tuliko tämä nyt kerralla selväksi? - frendi
Kirjaan nähden nuo ovat virheitä mutta täytyy muistaa, että kirjat ja elokuvat ovat eri asia.
Kirja on pitkä, joten elokuvassa pyrittiin näyttämään vain tärkeimmät tapahtumat. Harry näki unen mutta elokuvan kannalta ei ole tärkeää missä hän sen näki. Sama kidutusruohon suhteen.
Kirja on siis ainut oikea tiedonlähde ja elokuva vain jäljintelee sitä omalla tyylillään muunnellen sitä lyhyemmäksi. :)- Yenni.
Niinhän se on.
Elokuva on vain elokuvan tekijöiden versio kirjasta. :)
Kuka etsii virheitä elokuvista? En minä ainakaan.
Ja jos etsin, hyväksyn ne pienet ja mitättömät virheet, jotka eivät vaikuta juoneen kovinkaan merkityksellisesti. Esim Hermionen puvun värillä ei ole sinänsä väliä, tai sillä minkä väriset silmät Harryn näyttelijällä on. Harryllä vihreät, Danielilla siniset. - frendi
Korjaan virheeni. Kysehän oli siis kidusruohosta ei kidutusruohosta.
- Tymps
Ohjaaja ja muu tuotantotiimi ovat täysin tietoisia, että kirjassa Harry saa kidusruohon Dobbyltä. Elokuvassa hän siis saa sen Nevilleltä. He tiesivät tämän, kun elokuvaa filmasivat.
Ja tämä toinen "virhe". Ei se sinänsä virhe ole. Harry tosin näki KIRJASSA unen Likusteritiellä, omassa huoneessaan, mutta ELOKUVASSA hän näki sen Kotikolossa. Tämänkin ohjaajat ja kuvaajat ( muut elokuvan tekijät) tiesivät. Rowling on luultavasti piipahdellut kuvauspaikoilla, ja hyväksynyt asiat niin.
Joo, olihan Hermionen pukukin eri värinen kuin kirjassa. Leffassa punainen, kirjassa (en tarkasti muista mutta..) sininen?
Korjailkaa jos olen väärässä. Nämä ovat vain OMIA teorioitani, ja jotkut seikat perustuvat ihan todellisille asioille.
--
Niin, ja kirjoissa ei ole sinänsä virheitä, joitakin nimi virheitä kuten Aragog -> Hämäkäk ym. sellaisia on, mutta ei mitään ''tahallisia'' virheitä.Aivan kuten sanoit.
Elokuva ja kirja ovat aivan eri asia, vaikka samoista asioista kertovatkin. Nämä asiat on käyty miljoona kertaa tälläkin palstalla läpi.- Life
Muistaakseni Hermionen puku oli "leijuvaa talvikinsinistä kangasta."
- rowling mitään
elokuvasta oikeudethan omistaa WB
- Tymps
rowling mitään kirjoitti:
elokuvasta oikeudethan omistaa WB
Mutta onhan Rowling ollut kuitenkin vierailemassa jokaisen elokuvan kuvauspaikoilla, joten hän on kohtaukset tavallaan hyväksynyt..
- virhe
Voldemort lausutaan elokuvissa "voldemort" vaikka se pitäisi lausua "voldemor" ilman T:tä.
- .....
Ne ovat elokuvan eroja kirjaan ja kirjan eroja elokuvaan. Ei mitään virheitä.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ukraina, unohtui korona - Grönlanti, unohtu Ukraina
Vinot silmät, unohtui Suomen valtiontalouden turmeleminen.62469Kumpi on sekaisempi - Koskenniemi vai Trump?
Koskenniemi haukkui Trumppia A-studiossa, niin että räkä lensi suusta. Sen sijaan Trump puheessaan sanoi, että Grönlant722301- 2021304
- 1121132
- 711098
"Pähkähullu ruhtinas" sanoi a-studiossa maailmanpolitiikan professori...
...Martti Koskenniemi Trumpista ja hänen toimintatavoistaan, vertasi 1600-luvulla eläneeseen Aurinkokuninkaaseen Ludwig231978Martina ja Matias
Mahtaako Martina yrittää saada Matiasta uudeksi sulhaseksi, niin saisi ne prinsessa häät, mitkä jäi pitämättä, kun Aussi211919Toivottavasti myös pysyy häkissä
https://www.is.fi/kotimaa/art-2000011754428.html 😡😡😡 tommosia saastoja sitä näyttää Suomussalmen suunnalta sikiävän �10847- 47789
Ylipainoiset naiset ovat kokeneet kiusallisen ilmiön deittaillessa
Moni pluskoon nainen kertoo kohtaavansa deittailussa yllättävän ja kiusallisen ilmiön: alussa on luvassa romanssi, mutta54786