Mikä on jakopään englanninkielinen vastine? Jakohihna= timing belt
Jakopää=
Jakopää
5
5857
Vastaukset
- Vulkan
Esim. kun on kyse ketjusta, jakopää on "timing sprockets and chain". Kun on pelkät hampipyörät ilman mitään ketjuja ja remmejä, se on "timing gears".
Jos on pakko jokin käännös sille olla, sanoisin ehkä itse "timing system". - Topias
Jakopää on englanniksi "timing gear" tai "timing gear assembly". Sana "gear" ei tarkoita tässä hammaspyörää, vaan koneistoa. Huomaa, että se on "gear" - siis yksikkö.
- englishman
division head. Tarkoittaa siis päätä, jossa jakolaskut tapahtuu sukkelasti.
Yleisemmin laskupää taas on englanniksi bill head.- Anonyymi
Suoraan kielestä toiseen kääntämällä ei tule kuin paha mieli ja ruma kieltä.
- Anonyymi
Autoalan sanakirjan mukaan se olisi timing end.
Naisoletetun vastaavan käännöstä en tiedä. Harvoin olen päässyt kyllä kääntelemäänkään, ja silloinkin aina kotimaista.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Ajattelen sinua nyt
Ajattelen sinua hyvin todennäköisesti myös huomenna. Sitten voi mennä viikko, että ajattelen sinua vain iltaisin ja aamu715774Vaistoan ettei sulla kaikki hyvin
Odotatko että se loppuu kokonaan ja avaat vasta linjan. Niin monen asian pitäisi muuttua että menisi loppu elämä kivasti274877Yritys Kannus
Mää vaan ihmettelen, julkijuopottelua. Eikö tosiaan oo parempaa hommaa, koittas saada oikeasti jotain aikaiseksi. Hävett182996- 1792417
Työkyvyttömienkin on jatkossa haettava työtä
Riikalla ja Petterillä on hyviä uutisia Suomen työttömille: ”Toimeentulotuen uudistus velvoittaa työttömäksi ilmoittaut1852081- 172056
- 1031511
Elokapinan mielenosoitussarja alkaa
Varma kesän merkki on, kun planeetastamme huolestuneet ihmiset alkavat pitää tilaisuuksia muistuttaakseen ihmisiä siitä,3071278- 681194
Harmi, se on
Mutta mä tulkitsen asian sitten niin. Olen yrittänyt, oman osani tehnyt, ja saa olla mun puolesta nyt loppuun käsitelty171176