espanja HELS.vs.TURKU

tuleva opiskelija

Haluaisin opiskelemaan espanjan KÄÄNNÖSTÄ jompaankumpaan yliopistoon, mutten osaa päättää kumpaan.Tiedän että haluan opiskella kääntämistä, mutta nyt kun vertailin molempien yliopistojen opintosuunitelmaa, niin ei niissä nyt niin älyttömiä eroja näytä olevan..Vaikka Turussa on sinänsä varsinainen espanjan kääntämisen linja...Molemmissa näyttää olevan kääntämisen kursseja.Että jos menisin lukemaan Helsinkiin, tuleeko minusta varmasti kääntäjä??Vai joutusinko käymään valmistumisen jälkeen vielä jotain täydentäviä kursseja?Opettajaksi en haluais..

Eli kaikki kääntäjiksi opiskelevat sekä Turussa että Helsingissä, mitä mieltä olette kursseista ja yleisestikin opiskelusta omassa yliopistossanne?

10

1217

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • hakea

      Kannattanee hakea molempiin yliopistoihin, mikäli pääsykokeet eivät osu samalle päivälle? Hyviä paikkojahan nuo molemmat yliopistot ovat.

    • "kääntäjäksi",

      mutta todellisuudessa meille ei ole töitä tarjolla. Mihin menisit kääntämään? Yksikään yritys ei kysy FM-filologeja. Käännöstoimistoja on jo riittävästi ja heillekään ei ole riittävästi tai lainkaan käänöstöitä tarjolla. Joku yrittää itse perustaa oman tai freelancerin, mutta mista sitten saisit tilauksia?

      • alkuper.

        voi rähmä..näinkö on näreet??hitto soikoon..kääntäjäksi kuitenkin tahtosin...entä voiko tehdä niin, että itse ottaa yhteyttä ja "tarjoutuu" kääntään esim. kirjan??voihan sitä toki olla aktiivinen, eikä jäädä odottamaan, että joku tulee ja tarjoaa töitä??

        jokatapauksessahan me humanistit ollaan aika...f*cked, oli pääaine ja suuntautuminen mikä tahansa.mitään muuta en kuitenkaa itse opiskelis kuin kieliä.


    • ...

      Ihan sama kumpaan menet opiskelemaan. Et kuitenkaan sinänsä valmistu "kääntäjäksi", vaan tutkintonimike on filosofian maisteri. Kääntäjän ammattiin on monia teitä - muitakin kuin käännöstieteen opiskelu.

      Semmoinen mututuntuma minulla on, että käännöstieteitä opiskelleet tekevät aika usein töitä etupäässä ammattitekstien kääntäjinä, kun taas kirjallisuuden kääntäjät ym. tulevat aivan muilta koulutusaloilta - mutta tämä tosiaan ihan mutua.

      Kannattaa muuten harkita sellaista, että opiskelee kääntämisen sijaan filologiaa ja siinä samalla esim. vapaavalintaisena sitten kääntämisen opintoja. Nimittäin vaikka et opettajaksi (nyt) haluakaan, niin filologille opettajaksi työllistyminen on mielestäni helpompaa kuin kääntämistä opiskelleelle. Filologi taas voi aivan hyvin toimia kääntäjänä ilman sen kummempia lisäopintoja - etenkin, jos on tehnyt käännöshommia jo opintojen aikana ja näin saanut työkokemusta. Ja muuten, yleisesti ottaen työkokemuksen kartuttaminen on vähintäänkin yhtä tärkeätä kuin suoritetut opinnot.

      • ...

        Espanjan kääntäjiä tuskin kovin paljon tarvitaan Suomessa, joten valitettavasti työllistyminen voi olla kyllä kovin vaikeata ao. kieltä opiskelleille. Aina tietysti hyvin kieliä osaavat voivat yrittää ulkomailta saada töitä.

        Kielet, joita työnantajat odottavat Suomessa ovat
        1) englanti, ruotsi ja venäjä,
        2) joskus sitten ranska, saksa, espanja,
        3) muut kielet.

        Tämä on puhtaasti sen perusteella päätelty mitä olen havainnut kääntäjille suunnattuissa työpaikkailmoituksissa.


      • FM,

        muttei niitä opettajan paikkoja ole ja jos on kilpailu on kovaa!


      • muttei muut kielet;
        ... kirjoitti:

        Espanjan kääntäjiä tuskin kovin paljon tarvitaan Suomessa, joten valitettavasti työllistyminen voi olla kyllä kovin vaikeata ao. kieltä opiskelleille. Aina tietysti hyvin kieliä osaavat voivat yrittää ulkomailta saada töitä.

        Kielet, joita työnantajat odottavat Suomessa ovat
        1) englanti, ruotsi ja venäjä,
        2) joskus sitten ranska, saksa, espanja,
        3) muut kielet.

        Tämä on puhtaasti sen perusteella päätelty mitä olen havainnut kääntäjille suunnattuissa työpaikkailmoituksissa.

        jo kysytään nyt kielitaitoa, sitten tuo palkkakin on surkeat 1700 maksimissaan!

        Et sillä pysty elämään!


      • ...
        muttei muut kielet; kirjoitti:

        jo kysytään nyt kielitaitoa, sitten tuo palkkakin on surkeat 1700 maksimissaan!

        Et sillä pysty elämään!

        Niin, siis tarkoitinkin tuon tavallaan eräänlaiseksi "ranking" -listaksi. Eli siis ykköskohdassa olevat ovat ne eniten kysytyt kielet, muut perässä tulevat sitten satunnaisemmin kysyttyjä.


    • alkuperän.

      Kiitos kaikille avusta.
      Luulempa hakevani Helsingin yliopistoon, varsinkin jos nyt kummastakaan, ei turusta eikä hesasta, suoranaisesti valmistu kääntäjäksi ja jos niitä kääntöhommia on muutenkin niin vaikeeta saada.Eiköhän se sitten ole turvallisempaa opiskella filologiaa.

      Thanks!

      • pääaine

        Pieni tarkennus edellisiin. Filosofian maisterin tutkintotodistuksessa mainitaan pääaine. Jos valmistut Helsingistä, todistuksessasi lukee pääaineen kohdalla Espanjalainen filologia; jos Turusta, pääaineeksi mainitaan Espanjan kielen kääntäminen. Pelkästään tämä maininta ei tietenkään tee kummastakaan valmistunutta maisteria paremmaksi tai huonommaksi kääntäjäksi, mutta saattaa vaikuttaa työnantajien näkemyksiin.

        Niin tai näin, ammattitaitoiseksi kääntäjäksi ei tulla pelkällä tutkinnolla, mutta se on hyvä alku. Taito ja pätevyys kehittyy vuosien varrella työtä tehdessä.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. En usko et meistä tulee jotain

      Se ei kuitenkaan estä toivomasta et tulisi. Toivon et voitas suudella ja se sais asioita loksahtamaan paikoilleen. Jutel
      Ikävä
      10
      2640
    2. Kuvaile itseäsi

      Kaivatullesi, niin että hän sinut tunnistaa.
      Ikävä
      91
      1976
    3. Eini paljastaa nuorekkuutensa salaisuuden - Tämä nousee framille: "Se on pakko, että jaksaa!"

      Discokuningatar Eini on täyttänyt upeat 64 vuotta. Lavoilla ja keikoilla nähdään entistä vapautuneempi artisti, joka ei
      Suomalaiset julkkikset
      39
      1511
    4. Huomenta keskipäivää

      Kivaa päivää mukaville ja söpösille. 🐺🫅❤️☕☀️
      Ikävä
      260
      1398
    5. Yli puolella maahanmuuttajalapsista ei ole tietoja ja taitoja, joilla selviää yhteiskunnassa

      Miksi Suomeen otetaan väkeä jolla on älyvajetta? https://www.hs.fi/politiikka/art-2000010730220.html
      Maailman menoa
      273
      1038
    6. Oletko koskaan katunut kun

      elämäsi tilaisuus jäi käyttämättä? 💔
      Ikävä
      67
      933
    7. Olen J-mies

      Jos kerrot sukunimeni alkukirjaimen, ja asuinpaikkakuntani. Lupaan ottaa yhteyttä sinuun.
      Ikävä
      47
      891
    8. Sinusta näkee että

      Kaipaat paljon.
      Ikävä
      55
      864
    9. Ei sitten, ei olla enää

      Missään tekemisissä. Unohdetaan kaikki myös se että tunsimme. Tätä halusit tämän saat. J miehelle. Rakkaudella vaalea na
      Ikävä
      77
      860
    10. Haluaisin ottaa sinut syleilyyni mies

      Olet suloinen...
      Ikävä
      44
      775
    Aihe