YO-tutkinnon nimi englanniksi?

maria888

Onko ylioppilastutkinnolla virallista englannin kielistä nimiä? Vai kirjoitanko tuohon kouluhakemuksen diploma kohtaan vain suomeksi ylioppilastutkinto?

15

70678

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • nimetön...

      Olen kuullut käytettävän ainakin "Finnish Matriculation Examination"

      • akaasi

        Kyllä, tuo se ainakin meidän enkun open mukaan on.


      • USAlaisiin kouluihin

        niin sitten se on High School Graduate.


      • muuten paitsi että
        USAlaisiin kouluihin kirjoitti:

        niin sitten se on High School Graduate.

        suomen lukio ei ole high school vaan upper secondary school.


      • oikeassa olet

        Aivan, "Matriculation exam(ination)" on oikea nimitys ja tietysti se Finnish on hyvä siinä alussa.
        Sulle joka kysyit: eiköhän pitäis itteskin yhtälailla tietää jos ylioppilas olet..
        Joskus ihmetyttää miten jotkut on sen lakkinsa ansainnut..xD


      • L+L+L
        oikeassa olet kirjoitti:

        Aivan, "Matriculation exam(ination)" on oikea nimitys ja tietysti se Finnish on hyvä siinä alussa.
        Sulle joka kysyit: eiköhän pitäis itteskin yhtälailla tietää jos ylioppilas olet..
        Joskus ihmetyttää miten jotkut on sen lakkinsa ansainnut..xD

        kaikki ei edes välttämättä englantia ole kirjoittanut, eikä tuo mihinkään jokapäiväiseen sanavarastoon edes kuulu! sä voit varmaan kertoo mulle rationaalifunktioidn integroinnista, josnyt ylioppilaaksiolet ikinä päässyt!


    • englanniksi diplom?

      Taitaapi olla niin että jos diplomi on diploma niin silloin ylioppilastutkinto on vastaavalla kielellä érettségi vizsga.

      • Googleta jos haluat

        Voidaan sanoa he got his diploma.


    • expattu

      Englannissa siihen kannattaa viitat että se on A-Level equivalent. Sanoisin muuallakin vastaavasti, Matriculation Examination, equivalent to ... mikä ikinä se paikallinen sitten onkaan.

    • ratatientallaaja

      Miten käännätte

      Upper secondary school leaving diploma ? Onko se sama kuin Upper secindary school leaving certificate eli lukion päästötodistus

      Toiseksi, miten käännätte Upper secondary school transcript? Mihin tuolla transcript viitataan?

      • jhgfjgfhjhjf

        Upper secondary school transcript on lukion päättötodistus. Se on sama asia kuin Upper secondary school leaving diploma.


      • afsasf

        upper secondary school leaving diploma on yo-tutkinto (tulokset).

        Transcript on taas päättötodistus.


      • 7
        afsasf kirjoitti:

        upper secondary school leaving diploma on yo-tutkinto (tulokset).

        Transcript on taas päättötodistus.

        Jos haette amerikkalaiseen kouluun niin silloin on paras kayttaa termeja jotka taalla ymmarretaan. Ei kukaan tieda mita ne A-levels tai matriculation on.

        Ylioppilas = High School Graduate
        Ylioppilastodistus = High School Diploma

        Koulu menee nain:
        Elementary School
        Middle School
        High School
        College/University


      • kasitteet sekaisin
        afsasf kirjoitti:

        upper secondary school leaving diploma on yo-tutkinto (tulokset).

        Transcript on taas päättötodistus.

        Transcript on koulun yliopistoon lahettama paperi missa on kaikki kurssit ja arvosanat koko lukion ajalta.
        Siita nakee heti onko lusmuillut muutaman vuoden ja sitten pinnistanyt yo-kirjoituksiin, ei hyva.


    • Se joka tietää.

      Kylläpä on paljon äkäisiä ihmisiä.... LOL NOOBS

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ensi kesänä

      Näin kesän viimeisenä minuutteina ajattelen sinua. Olisiko seuraava kesä "meidän" kesä? Tänä vuonna ei onnistuttu, mutta
      Ikävä
      61
      3111
    2. Tukalaa kuumuutta

      Tietäisitpä vaan kuinka kuumana olen käynyt viime päivät. Eikä johdu helteestä, vaan sinusta. Mitäköhän taikoja olet teh
      Ikävä
      43
      3067
    3. Sinä, ihastukseni

      Mitä haluaisit tehdä kanssani ensimmäisenä?
      Ihastuminen
      42
      2417
    4. Anne Kukkohovin karmeat velat ovat Suomessa.

      Lähtikö se siksi pois Suomesta ? Et on noin kar? mean suuret velat naisella olemassa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      91
      2037
    5. Tiedät ettei tule toimimaan.

      Mielenterveys ei kummallakaan kestä.
      Ikävä
      31
      1893
    6. Okei, myönnetään,

      Oisit sä saanut ottaa ne housutkin pois, mutta ehkä joskus jossain toisaalla. 😘
      Ikävä
      25
      1759
    7. Onko kaivatullasi

      himmeä kuuppa?
      Ikävä
      48
      1606
    8. Mihin hävisi

      Mihin hävisi asiallinen keskustelu tositapahtumista, vai pitikö jonkin Hannulle kateellisen näyttää typeryytensä
      Iisalmi
      83
      1370
    9. On jo heinäkuun viimeinen päivä.

      En taida nähdä sinua koskaan.
      Rakkaus ja rakastaminen
      39
      1280
    10. Lähtikö korvat

      puhtaaksi vaikusta?
      Tuusniemi
      79
      1110
    Aihe