Mikä ihmeen pruasniekka?

stadilainen

Nykyisin kuulee eteläisessä Suomessa puhutavan praasniekasta tai pruasniekasta.
Muistelen, että kirkon (temppelin) omaa pyhää juhlittaessa puhuttiin temppelijuhlasta. Nykyisin sitä ei kuule käytettävän. Onko se väärä sanonta? Praasniekka on kai karjalan murretta ja tulee venäläisestä sanasta prazdnik (juhla). Kalskahtaa korvaan niin kovin maalaiselta, ei kaupunkilaiselta. Onko karjalaisuus vallannut esim. Helsingin ortodoksisen seurakunnan? Se, että kirkkoherra on juuriltaan karjalainen ei tämän käyttöä selitä.

39

2707

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Markion

      Suomen ortodoksisessa kirkossa pitäisi käyttää suomenkielisiä termejä. Käytännössä kuitenkin karjalan- ja venäjänkieliset termit ovat vallitsevina. Ilmiö ei ole vain helsinkiläinen, vaan koskee koko Suomea. Meidän suomalaisten ortodoksien pitää ryhdistäytyä ja vaatia suomenkielistä palvelua.

      • yksityisiltä ihmisiltä?

        Sen kun itse kukin käyttää vaikkapa suomenkielisiä nimityksiä: esim. juuri temppelijuhla jne. Mitä ihmeen palvelua odotetaan toisilta? Vai onko palvelu-ajattelu lyönyt niin kaiken ajattelun läpi, että odotetaan toiselta palvelua yksittäisiä sanoja myöten. Jos joku käyttää praasniekka -nimitystä, niin anna hänen käyttää - ja käytä itse temppelijuhla -sanaa.

        Kaikesta pitääkin kohkata - ja VAATIA PALVELUA! hahhah....


      • theoforos

        Ongelmana on mihin raja pitäisi vetää... Millä määritellään, mitkä sanat pitää suomalaistaa ja mitkä ei? Pitäisikö esimerkiksi analogia väkisin kutsua "kaltopöydäksi" niinkuin joskus aikaisempina vuosikymmeninä on yritetty tehdä? Ja onhan jopa sana 'risti' tullut venäjästä, pitäisikö sillekin keksiä joku aito suomalainen vastine? Jos lainasanat hyväksytään (niinkuin minusta jokaisen järkevän ihmisen tulisi hyväksyä osana luonnollista kielen kehitystä), missä vaiheessa voidaan katsoa, että sanasta on tullut omakielinen?

        Ja täytyy pitää myös varansa, ettei suomalaistaminen tarkoita luterilaistamista...

        Temppelijuhla eli praasniekka on muuten venäjäksi 'prestolnyj prazdnik' eli 'alttarijuhla'. Pelkkä 'prazdnik' tarkoittaa juhlaa ihan yleensä ottaen, ei siis mitenkään erityisesti jonkun kirkon omaa vuosijuhlaa niinkuin suomen sana 'praasniekka'.


      • nationalismin nousu

        alkaa heti vuoden alussa? Ketä nuo "vierasperäiset" termit häiritsevät. Kielessämme on runsaasti lainasanoja läntisistä maista. Niitäkin voisi kauhistella.


    • höpiset?

      Milloin muka Helsingin ortodoksisesta seurakunnasta olisi tullut stadilainen? Alkujaan se oli venäläisten virkamiesten, kauppiaiden ja sotaväen seurakunta, hyvin pian siinä oli jo jäseninä Karjalasta muuttaneita ortodokseja. Sotien jälkeen evakkoina tulleet ortodoksit alkoivat olla yhä suurempi enemmistö, ja Suomen puolesen Karjalan seurakunnista on viime vuosikymmeninä muuttanut Helsingin seudulle paljon väkeä.
      1930-luvulla osa helsinkiläisistä tai stadilaisista oli sitä mieltä, että Uspenskin katedraali pitäisi purkaa epäsuomalaisena. Nytkö me sitten ollaan niin suosittuja, että seurakunnan historiakin pitää tulkita stadilaiseksi ja sen karjalaistaustaiset jäsenet maalaisiksi?

      • ovat

        ...olet ihan oikeassa, että alkuperäiset ortodoksit Helsingissä olivat venäläisiä, siis myös stadilaisia. Ja niinkuin alkup. viestissä kirjoitin täällä käytettiin tosiaankin slaavinkielisellä puolella "prestolnij prazdnik" ja suomenkielisellä puolella "temppelijuhla" -nimityksiä. Nää pöndeläiset termit, kuten "praasniekka" tuli täällä yleiseen käyttöön luultavasti vasta 50-60 -luvuilla.


      • mutta pitää muistaa
        ovat kirjoitti:

        ...olet ihan oikeassa, että alkuperäiset ortodoksit Helsingissä olivat venäläisiä, siis myös stadilaisia. Ja niinkuin alkup. viestissä kirjoitin täällä käytettiin tosiaankin slaavinkielisellä puolella "prestolnij prazdnik" ja suomenkielisellä puolella "temppelijuhla" -nimityksiä. Nää pöndeläiset termit, kuten "praasniekka" tuli täällä yleiseen käyttöön luultavasti vasta 50-60 -luvuilla.

        että stadilaiset ovat olleet aina ljuteriskoi. Ja jos haluat itse käyttää sanaa temppelijuhla, niin sitten sinä sitä käytät. Ortodokseille se on kuitenkin pruasniekka, mutta mitä se haittaa, ei tästä asiasta tarvitse kiistellä ollenkaan.


      • tosi ortodoksi
        mutta pitää muistaa kirjoitti:

        että stadilaiset ovat olleet aina ljuteriskoi. Ja jos haluat itse käyttää sanaa temppelijuhla, niin sitten sinä sitä käytät. Ortodokseille se on kuitenkin pruasniekka, mutta mitä se haittaa, ei tästä asiasta tarvitse kiistellä ollenkaan.

        "Ortodokseille se on kuitenkin pruasniekka, mutta mitä se haittaa, ei tästä asiasta tarvitse kiistellä ollenkaan."

        Olen samaa mieltä. Suosikaamme kaikin mokomin muitakin suomalaisille vaikeaselkoisia sanontoja kuten tuohus, riähkä, rastava, suovatta, äijänpäivä ja mitä hienoja niitä onkaan.


    • olen suomalainen

      mitä ihmejuttuja ovat parastasis, typikon, polyeleo, panihida, trikidi, katafalkki, felon, stikari, diakoni, prosfora, diskos, epitrakili.

      OLEN SUOMALAINEN!

      • prokimeni

        Vai pitääkö kirjoittaa myös banani?


      • uusi vaikea sana
        prokimeni kirjoitti:

        Vai pitääkö kirjoittaa myös banani?

        Ajatelkaa nyt, miten vaikeaa on kun pitää opetella sellainenkin sana kuin banaani. Ehdotan, että banaani suomennetaan ymmärrettävään muotoon ja siitä aletaan käyttää uudissanaa keltapuikula, jotta kaikki ymäärätävät, mistä on kysymys.


      • T. Ollo
        uusi vaikea sana kirjoitti:

        Ajatelkaa nyt, miten vaikeaa on kun pitää opetella sellainenkin sana kuin banaani. Ehdotan, että banaani suomennetaan ymmärrettävään muotoon ja siitä aletaan käyttää uudissanaa keltapuikula, jotta kaikki ymäärätävät, mistä on kysymys.

        vaikkapa radio ja pistooli? Nyt kaikki tosi suomalaiset apuun ja kääntämään nämäkin sanat suomeksi!


      • sano hän
        T. Ollo kirjoitti:

        vaikkapa radio ja pistooli? Nyt kaikki tosi suomalaiset apuun ja kääntämään nämäkin sanat suomeksi!

        Radio = Ympärheitin
        Pistooli = paukkurauta


      • theoforos

        prokiimeni: esisäkeistö
        parastasis: puoltojumalanpalvelus
        typikon: palvelusohjeisto
        polyeleo: suurkiitostus
        panihida: muistopalvelus
        trikiiri: kolmikynttelikkö
        ripidi: varsihuiskutin
        katafalkki: aluskoroke
        feloni: kirjoviitta
        stikari: kirjomekko
        diakoni: kirkkopalvelija
        prosfora: uhrileipä
        diskos: leipälautanen
        epitrakiili: kaulaliina


      • theoforos
        theoforos kirjoitti:

        prokiimeni: esisäkeistö
        parastasis: puoltojumalanpalvelus
        typikon: palvelusohjeisto
        polyeleo: suurkiitostus
        panihida: muistopalvelus
        trikiiri: kolmikynttelikkö
        ripidi: varsihuiskutin
        katafalkki: aluskoroke
        feloni: kirjoviitta
        stikari: kirjomekko
        diakoni: kirkkopalvelija
        prosfora: uhrileipä
        diskos: leipälautanen
        epitrakiili: kaulaliina

        Miltäs kuulostaisi seuraavat lauseet:

        "Ylikatsojan vihittyä kirkkopalvelijan tämä ilmestyi kuninkaanovista kansan nähtäville kirjomekkoon pukeutuneena ja varsihuiskutin kädessään. Huudettiin: "Arvoisa, arvoisa, arvoisa!".

        "Palvelusohjeiston mukaan päivän yövalvojaispalvelukseen kuuluu toimitettavaksi suurkiitostus."

        "Ennen lähetyskirjeen lukua kirkkopalvelija kajautti ilmoille esisäkeistön."


      • innokkaan
        theoforos kirjoitti:

        Miltäs kuulostaisi seuraavat lauseet:

        "Ylikatsojan vihittyä kirkkopalvelijan tämä ilmestyi kuninkaanovista kansan nähtäville kirjomekkoon pukeutuneena ja varsihuiskutin kädessään. Huudettiin: "Arvoisa, arvoisa, arvoisa!".

        "Palvelusohjeiston mukaan päivän yövalvojaispalvelukseen kuuluu toimitettavaksi suurkiitostus."

        "Ennen lähetyskirjeen lukua kirkkopalvelija kajautti ilmoille esisäkeistön."

        kansallistamisen aikana arkkipiispa Herman julisti kilpailun kirkollisten käsitteiden suomentamisesta. Ilmeisesti tuo suomentaminen ei oikein onnistunut, koska noita suomennoksia ei otettu arkkipiispakunnassamme käyttöön.

        Mehän voisimme julistaa uuden kilpailun tästä aiheesta. Tässä omat ehdotukseni:

        analogi =lukupöytä
        ektenia= vuororukous
        epistola = kirje
        evankeliumi = hyväsanoma
        liturgia = ehtoollispalvelus
        vigilia= aattopalvelus
        feloni = papinkasukka
        epitrakiili =papin kaulahuivi
        diakoni =palvelija
        kanttori = esilaulaja
        katedraali= piispankirkko
        orari= palvelijan kaulahuivi
        panihida = muistopalvelus
        parastaasi = esiin asettaminen
        ponomari = alttariapulainen
        prokiimeni= alkulauselma
        proskomidi =esivalmistelu
        stikari = (palvelijan, lukijan tai alttariavustajan) jumalanpalvelusviitta
        stikiira= virrelmä
        trikiri = kolmikynttelikkö
        tropari = juhlaveisu


      • olen suomalainen
        prokimeni kirjoitti:

        Vai pitääkö kirjoittaa myös banani?

        etkö vieläkään jätä minua rauhaan, vaikka koulajoistani on jo kohta puolenvuosisataa. Ihme kun vielä elossa olet:)

        Ootkos tästä kuullut; grogimeni, meni toinen ja kolmaskin, kunnes valomerkki annettiin:)


      • olen suomalainen
        innokkaan kirjoitti:

        kansallistamisen aikana arkkipiispa Herman julisti kilpailun kirkollisten käsitteiden suomentamisesta. Ilmeisesti tuo suomentaminen ei oikein onnistunut, koska noita suomennoksia ei otettu arkkipiispakunnassamme käyttöön.

        Mehän voisimme julistaa uuden kilpailun tästä aiheesta. Tässä omat ehdotukseni:

        analogi =lukupöytä
        ektenia= vuororukous
        epistola = kirje
        evankeliumi = hyväsanoma
        liturgia = ehtoollispalvelus
        vigilia= aattopalvelus
        feloni = papinkasukka
        epitrakiili =papin kaulahuivi
        diakoni =palvelija
        kanttori = esilaulaja
        katedraali= piispankirkko
        orari= palvelijan kaulahuivi
        panihida = muistopalvelus
        parastaasi = esiin asettaminen
        ponomari = alttariapulainen
        prokiimeni= alkulauselma
        proskomidi =esivalmistelu
        stikari = (palvelijan, lukijan tai alttariavustajan) jumalanpalvelusviitta
        stikiira= virrelmä
        trikiri = kolmikynttelikkö
        tropari = juhlaveisu

        paisi, että tuo halventava ammattinimike ponomari, tulleeko venäläisestä sanasta pomogat=auttaa, pitäisi korvata jollain arvokkaammalla, vaikkapa alttarimaallikko vastaava. Jotenkin tuo alttariapulainen kuulostaa korvissani papiston juoksupojalta vai näinkö toimenkuvansa lieneekin. Olen kyllä nähnyt joskus tämän tsupparin rauhoittelemassa jos jonkun kirkuvia pen. anteeksi lapsia kun muut eivät kuria pysty pitämään.


      • Rouva N.N.
        olen suomalainen kirjoitti:

        paisi, että tuo halventava ammattinimike ponomari, tulleeko venäläisestä sanasta pomogat=auttaa, pitäisi korvata jollain arvokkaammalla, vaikkapa alttarimaallikko vastaava. Jotenkin tuo alttariapulainen kuulostaa korvissani papiston juoksupojalta vai näinkö toimenkuvansa lieneekin. Olen kyllä nähnyt joskus tämän tsupparin rauhoittelemassa jos jonkun kirkuvia pen. anteeksi lapsia kun muut eivät kuria pysty pitämään.

        kuulostaa "alttarimaallikko" samanlaiselta kammottavalta epäkieleltä kuin "palveluvastaava".

        "Alttaripalvelija" on käännökseni ponomarista. -apulainenkin kelpaa ihan hyvin!

        Kuvitella jotain piskuisia poikia mekoissaan lenkkitossut alta viipottaen, maallikoita tosiaan!


      • ponomari ei
        Rouva N.N. kirjoitti:

        kuulostaa "alttarimaallikko" samanlaiselta kammottavalta epäkieleltä kuin "palveluvastaava".

        "Alttaripalvelija" on käännökseni ponomarista. -apulainenkin kelpaa ihan hyvin!

        Kuvitella jotain piskuisia poikia mekoissaan lenkkitossut alta viipottaen, maallikoita tosiaan!

        Miksi sitten ponomari-sana ei kelpaa? Jokainen ortodoksi tietää, mikä on ponomari.
        Jos joku "körttiläinen" on halunnut tulla ortodoksiksi, hänen pitää omaksua myös uusi kulttuuri ja sen sanasto eikä vaatia "körttiläistä sanastoa" ortodoksiseen kirkkoon.


      • olen suomalainen
        Rouva N.N. kirjoitti:

        kuulostaa "alttarimaallikko" samanlaiselta kammottavalta epäkieleltä kuin "palveluvastaava".

        "Alttaripalvelija" on käännökseni ponomarista. -apulainenkin kelpaa ihan hyvin!

        Kuvitella jotain piskuisia poikia mekoissaan lenkkitossut alta viipottaen, maallikoita tosiaan!

        jos pikkupojat tikkurilamekoissaan viipottavat mennä tuhatta ja sataa niin että lenkkarit vain viuhkavat, eikö ponomaripoikien kasvattajillakin pitäisi olla edes muodollinen vastuu moisesta?


      • olen suomalainen
        ponomari ei kirjoitti:

        Miksi sitten ponomari-sana ei kelpaa? Jokainen ortodoksi tietää, mikä on ponomari.
        Jos joku "körttiläinen" on halunnut tulla ortodoksiksi, hänen pitää omaksua myös uusi kulttuuri ja sen sanasto eikä vaatia "körttiläistä sanastoa" ortodoksiseen kirkkoon.

        ponomari on jopa sanana ihan kaunis, kunhan sitä ei edes yritä suomentaa esim. alttaritsuppari-tyyliin.


      • kulkimet
        Rouva N.N. kirjoitti:

        kuulostaa "alttarimaallikko" samanlaiselta kammottavalta epäkieleltä kuin "palveluvastaava".

        "Alttaripalvelija" on käännökseni ponomarista. -apulainenkin kelpaa ihan hyvin!

        Kuvitella jotain piskuisia poikia mekoissaan lenkkitossut alta viipottaen, maallikoita tosiaan!

        "Kuvitella jotain piskuisia poikia mekoissaan lenkkitossut alta viipottaen, maallikoita tosiaan!" :)

        Miks ne muuten viipottaa lenkkareissa, jotenkin kuvittelisin että kun saa tyylikkään stikarin yllensä, siihen kuuluvat jalkineetkin olisivat juhlavaateluokkaa?? Ihan pikkupojalla ei näytä NIIN kököltä tuo, mutta kun aletaan mennä mitassa arvon isien yli, ois kohtuullist ja oikeen kunnon popot.

        Vaikka, tuskinpa kellään sellasii jalkineita on kuin Bysantissa aikanaan, maallikolla tai kleerikolla!


      • Rouva N.N.
        kulkimet kirjoitti:

        "Kuvitella jotain piskuisia poikia mekoissaan lenkkitossut alta viipottaen, maallikoita tosiaan!" :)

        Miks ne muuten viipottaa lenkkareissa, jotenkin kuvittelisin että kun saa tyylikkään stikarin yllensä, siihen kuuluvat jalkineetkin olisivat juhlavaateluokkaa?? Ihan pikkupojalla ei näytä NIIN kököltä tuo, mutta kun aletaan mennä mitassa arvon isien yli, ois kohtuullist ja oikeen kunnon popot.

        Vaikka, tuskinpa kellään sellasii jalkineita on kuin Bysantissa aikanaan, maallikolla tai kleerikolla!

        Ponomaripoikien lenkkitossut ovat minusta ihan hellyttäviä, eivät häiritse minua millään muotoa.

        Poikien äitinä tiedän, että tietynikäisiä on jokseenkin mahdotonta saada vetämään jalkoihinsa muuta kuin lenkkitossut. Meillä poikkeus on ollut hautajaiset.

        Ponomari on minusta ihan hyvä sana, mutta kun tässä väännöksiä käytiin keksimään...


      • kulkimet
        Rouva N.N. kirjoitti:

        Ponomaripoikien lenkkitossut ovat minusta ihan hellyttäviä, eivät häiritse minua millään muotoa.

        Poikien äitinä tiedän, että tietynikäisiä on jokseenkin mahdotonta saada vetämään jalkoihinsa muuta kuin lenkkitossut. Meillä poikkeus on ollut hautajaiset.

        Ponomari on minusta ihan hyvä sana, mutta kun tässä väännöksiä käytiin keksimään...

        ponomari -nimitystä vastaan. Siihen kun on tottunut, ei muu kuulosta kuin keinotekoiselta.

        Ja ymmärrän kyllä, että jos kenkien tyyppi on kynnyskysymys ponomariksilähtemisen kohdalla, silloin fiksumpi joustaa.


      • uusiksi!
        olen suomalainen kirjoitti:

        paisi, että tuo halventava ammattinimike ponomari, tulleeko venäläisestä sanasta pomogat=auttaa, pitäisi korvata jollain arvokkaammalla, vaikkapa alttarimaallikko vastaava. Jotenkin tuo alttariapulainen kuulostaa korvissani papiston juoksupojalta vai näinkö toimenkuvansa lieneekin. Olen kyllä nähnyt joskus tämän tsupparin rauhoittelemassa jos jonkun kirkuvia pen. anteeksi lapsia kun muut eivät kuria pysty pitämään.

        Kävisikö suntio?

        Vai halventaako entistä enemmän?

        Jos näin, kaivattua kunnioitusta voisi herättää 'paraekklesiarkki' (jolla nimityksellä Kirkon ohjesääntö tämän virkamiehen tuntee).


      • zinon
        theoforos kirjoitti:

        prokiimeni: esisäkeistö
        parastasis: puoltojumalanpalvelus
        typikon: palvelusohjeisto
        polyeleo: suurkiitostus
        panihida: muistopalvelus
        trikiiri: kolmikynttelikkö
        ripidi: varsihuiskutin
        katafalkki: aluskoroke
        feloni: kirjoviitta
        stikari: kirjomekko
        diakoni: kirkkopalvelija
        prosfora: uhrileipä
        diskos: leipälautanen
        epitrakiili: kaulaliina

        "epitrakiili: kaulaliina"

        Eikö ennemmin esiliina?


      • koska
        uusiksi! kirjoitti:

        Kävisikö suntio?

        Vai halventaako entistä enemmän?

        Jos näin, kaivattua kunnioitusta voisi herättää 'paraekklesiarkki' (jolla nimityksellä Kirkon ohjesääntö tämän virkamiehen tuntee).

        se tarkoittaa kirkon vahtimestaria. Ponomari toimii alttarissa papin apuna. Vahtimestari taas hoitaa järjestelytehtäviä kirkkosalin puolella.

        Paraekklesiarkki nimitystä en ole koskaan kuullutkaan. Se tarkoittaa suomeksi kirkon vanhimman luona olevaa. Kirkon tai seurakunnan vanhin eli staarosta taas on sama kuin kirkon isännöitsijä. Ponomari EI työskentele kirkon isännöitsijän eli staarostan kanssa kuten vahtimestari, vaan nimenomaan papin kanssa.


      • tarkoittaa
        koska kirjoitti:

        se tarkoittaa kirkon vahtimestaria. Ponomari toimii alttarissa papin apuna. Vahtimestari taas hoitaa järjestelytehtäviä kirkkosalin puolella.

        Paraekklesiarkki nimitystä en ole koskaan kuullutkaan. Se tarkoittaa suomeksi kirkon vanhimman luona olevaa. Kirkon tai seurakunnan vanhin eli staarosta taas on sama kuin kirkon isännöitsijä. Ponomari EI työskentele kirkon isännöitsijän eli staarostan kanssa kuten vahtimestari, vaan nimenomaan papin kanssa.

        ... ohjesäännössä ponomaria.


      • T. Ollo
        theoforos kirjoitti:

        prokiimeni: esisäkeistö
        parastasis: puoltojumalanpalvelus
        typikon: palvelusohjeisto
        polyeleo: suurkiitostus
        panihida: muistopalvelus
        trikiiri: kolmikynttelikkö
        ripidi: varsihuiskutin
        katafalkki: aluskoroke
        feloni: kirjoviitta
        stikari: kirjomekko
        diakoni: kirkkopalvelija
        prosfora: uhrileipä
        diskos: leipälautanen
        epitrakiili: kaulaliina

        diakoni on suomeksi: heijastuskuvahevonen.


      • theoforos
        zinon kirjoitti:

        "epitrakiili: kaulaliina"

        Eikö ennemmin esiliina?

        Joo ehkä nykykäytännössä kuvaavampaa olisi 'esiliina' kuin 'kaulaliina', mutta jos miettii sanan osien merkitystä ja vaatekappaleen alkuperäistä käyttötarkoitusta, niin 'kaulaliina' olisi parempi.


      • theoforos
        olen suomalainen kirjoitti:

        paisi, että tuo halventava ammattinimike ponomari, tulleeko venäläisestä sanasta pomogat=auttaa, pitäisi korvata jollain arvokkaammalla, vaikkapa alttarimaallikko vastaava. Jotenkin tuo alttariapulainen kuulostaa korvissani papiston juoksupojalta vai näinkö toimenkuvansa lieneekin. Olen kyllä nähnyt joskus tämän tsupparin rauhoittelemassa jos jonkun kirkuvia pen. anteeksi lapsia kun muut eivät kuria pysty pitämään.

        Ponomari on venäjäksi virallisesti 'paramonar', mutta yleisessä kielenkäytössä käytetään 'ponomar', josta taas tulee suomen 'ponomari'. Venäjään se on lainattu kreikan sanasta 'paramonarios', joka tarkoittaa ovenvartijaa. Ei siis ole mitään tekemistä venäjän verbin 'pomogat' kanssa.


      • olen suomalainen
        theoforos kirjoitti:

        Ponomari on venäjäksi virallisesti 'paramonar', mutta yleisessä kielenkäytössä käytetään 'ponomar', josta taas tulee suomen 'ponomari'. Venäjään se on lainattu kreikan sanasta 'paramonarios', joka tarkoittaa ovenvartijaa. Ei siis ole mitään tekemistä venäjän verbin 'pomogat' kanssa.

        Kiitokset siitä kun selvitit minulle ponomari sanan alkuperäisyyden. Tunnen täten suurta ammattiylpeyttä kaikkien ponomarien tähden kun sana ei juonnukaan venäläisestä sanasta "tsuppari" vaan Kreikan sanasta ovenvartija.

        "Sinut on pantu paljon vartijaksi"...........

        Päät pystyyn kaikki ponomarit:)


      • se tarkoittaa
        T. Ollo kirjoitti:

        diakoni on suomeksi: heijastuskuvahevonen.

        kaksi hevosta. Dia=kaksi, koni =hevonen.


      • T. Ollo
        se tarkoittaa kirjoitti:

        kaksi hevosta. Dia=kaksi, koni =hevonen.

        noinko se menee? Mitäs nyt tehdään? Sytytetäänkö oppiriita ja annetaan toisillemme anateema? Vai löytyykö asiantuntija ratkomaan ongelmaa?


    • stadilainen

      No niin lapset!
      Nyt olette saaneet viisastella ja esittää omia hienoja sanoja prokiméneista aina ties mihin "perslekkioihin" saakka.
      Olen ylpeä teistä. Yksi asia vaan teiltä unohtui. Se alkuperäinen asia koski sanaa "pruasniekka", eikä mitään muuta, ja se ei ole verrattavissa ponomari, prokimeni, diakoni, stikira, yms. yms. ulkokielisiin, ehkä kreikkalaisiin alkuperäisiin sanoihin. Pruasniekka on maalaismurretta, siitä ei päästä mihinkään ja mielestäni se ei sovi kaupunkiseurakuntalaisen suuhun. Ei täällä Helsingissä, kun ei kuulunut aikanaan Viipurissakaan, joka on sentään melkein Karjalaa.

      Tämä keskustelu saa loppua tähän! UGH, olen puhuntu.

      stadilainen

      • lopeta vaan kerro

        meille, miten stadilainen sinä oikein olet?
        Oletko niitä paljasjalkaisia stadilaisia, jotka ovat eläneet lapsuutensa Kontulassa ja viettäneet kaikki kesänsä ja muutkin lomansa sukunsa juurilla Hämeessä tai Savossa? Siellähän monen stadilaisen varsinainen alkukoti sijaitsee pienellä maatilalla.


      • Minäkin haluan lusikkani so...

        Minäpä sanon praasniekka, koska se on lähinnä yleiskielen muoto, ei itämurretta kuten pruasniekka, jota kyllä kuulen kaiken kesää "itäisillä mailla" lomaillessani!


      • stadilainen
        lopeta vaan kerro kirjoitti:

        meille, miten stadilainen sinä oikein olet?
        Oletko niitä paljasjalkaisia stadilaisia, jotka ovat eläneet lapsuutensa Kontulassa ja viettäneet kaikki kesänsä ja muutkin lomansa sukunsa juurilla Hämeessä tai Savossa? Siellähän monen stadilaisen varsinainen alkukoti sijaitsee pienellä maatilalla.

        ...silloin kun stadilaiset on syntynyt ei Kontulaa, Jakomäkeä, Myllypuroa, Vuosaarta jne. ollut kartoilla, ne oli stadilaisille Sipoota tai mitä lie maalaiskuntaaa, siis pöndeä.
        Jos joskus tuli asiaa hämeeseen tai savoon, sinne varustauduttiin haulikoin ja teräasein. Kuka nyt lähtisi korpeen ilman asetta!!


    Ketjusta on poistettu 4 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Suomen kansa haluaa Antti Lindtmanista pääministerin

      Lindtman on miltei tuplasti suositumpi kuin etunimikaimansa Kaikkonen. Näin kertoo porvarimedian teettämä kysely. http
      Maailman menoa
      245
      4452
    2. Vain 21% kannattaa Lindtmania pääministeriksi

      se on selvästi vähemmän kuin puolueen kannatus, mites nyt noin?
      Maailman menoa
      123
      2899
    3. Miten löydän sinut

      Ja saan sanottua kaiken mitä haluan sinulle kertoa? Ja kuinka kuuntelisit minua sen hetken? Kuinka voin ilmaista sen mit
      Ikävä
      41
      2652
    4. Yöllinen autolla kaahari Heinolan seudulla

      Asukkaita häiriköivän nuoren herran autokaahaus keskustelu poistettu, onko jokin hyvävelijärjestelmä käytössä ?
      Heinola
      81
      1644
    5. Vaikea tilanne

      Hieman kolkuttaa omatuntoa, kun on osoittanut kiinnostusta väärää naista kohtaan. En ymmärrä miten toinen on voinut te
      Ikävä
      116
      1528
    6. Milloin kaivatullasi

      .. on nimipäivä?
      Ikävä
      50
      1238
    7. Kehtaisitko näyttäytyä

      kaivattusi seurassa?
      Ikävä
      85
      1164
    8. Julkinen sektori on elänyt aivan liian leveästi yli varojensa!

      Viimeisen 15 vuoden aikana julkisen puolen palkat ovat nousseet n. 40%, kun taas yksitysellä sektorilla vain n. 20%. En
      Maailman menoa
      203
      1054
    9. Ne viimeiset kerrat

      Kun katsoit minua niin lämpimästi. En unohda sitä ❤️
      Ikävä
      59
      1003
    10. Missä kunnassa kaivattusi asuu

      Kuinka tarkkaa uskalla sanoa?
      Ikävä
      45
      996
    Aihe