Hei!
No nyt minun sähköpostiini vastattiin seuraavaa (voisko joku tulkata):
Võimalusel vastame ka soomekeelsetele küsimustele.
ymmärsinkö oikein että voin kysyä myös suomeksi?
taas tulkkaus apua
emubarbi
2
348
Vastaukset
- kysy pois
Sitä tuo tarkoittaa, että on mahdollista vastata myös suomenkielisiin kysymyksiin.
Tota se vaan on niin et kaikki ketkä on töissä ko paikassa ei osaa suomeksi vastata, eli voimalus=mahdollisuus,,,,voimalusel= sitten kun on mahdollista. Kielioppi=gramatiika, asia jota en hallitse,mut jotain oon oppinu käytännössä, eli kantapään kautta.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1017423
Siekkilässä ajettu ihmisten yli- mitä tapahtui? Länsi-Savo ei ole uutisoinut asiata
Manneja, vaiko matuja?794944- 794829
- 1324238
Alavuden sairaala
Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan83018- 522669
- 402561
- 482209
Törkeää toimintaa
Todella törkeitä kaheleita niitä on Ylivieskassakin. https://www.ess.fi/uutissuomalainen/8570818102201Suudeltiin unessa viime yönä
Oltiin jossain rannalla jonkun avolava auton lavalla, jossa oli patja ja peitto. Uni päättyi, kun kömmit viereeni tähtit211830