Olen aina ihmetellyt tuota ampuja-sanan käännöstä englannin kielessä. Onko nyt niin, että englannin englannissa ampuja (esim. John Wayne) on tosiaan vaan "shot" tyyliin "he's a good shot". Omituista, että verbi olisi sama kuin substantiivi.
Amerikan englannissa ilmeisesti sitten käytetään tuota "shooteria"? Ainakin muistan kymmeniä vuosia sitten kun jääkiekkolegenda Bobby Hullilta kysyttiin hänen kuuluisasta laukauksestaan ja hän vastasi: "Well, I don't know if I'm the best shooter but I'm the fastest".
Eli miten erotetaan englannin englannissa "laukaus" ja "ampuja" toisistaan? Esim. "Ampuja ampui kauniin laukauksen" = "Shot shot a beautiful shot". Mutta onhan meilläkin tietysti näitä: Kokko kokoo koko kokko kokoon ;-).
Shot vs.
6
312
Vastaukset
- USA:ssa 10v.
a nice shot. Eli vielä "shooter shot a nice shot" olis se jonka kaikki Amerikkalaiset ymmärtäis. Kieliopista en tiedä mitään enkä aio opetella. Enkä Englannin englannistakaan jota kysyjä tässä vissiin hakee takaa mutta halusin vaan olla taas äänessä ;)
Makustele vaikka lausetta "She's a good cook", niin huomaat, että ei se nyt niin kummallista ole. Sanoja, jotka ovat sekä substantiiveja että verbejä on vaikka miten ja paljon.
- Helinä77
Riippuu ihan asiayhteydestä ja natiivi ymmärtää eron helposti.
Shot ja Shooter sanoja käytetään eri tavalla.
Katso esimerkkiä:
- My husband (the shooter) caught three rabbits - he's a good shot with the rifle.
Joten selvintä on sanoa:
The hunter/the shooter/the man/ fired a good shot.
(= to shoot is to fire a shot).
He is the best shot in the county.
or
He is the best shooter in the county.
Jos tsekkaat English Thesaurus esim. Roget's
http://thesaurus.reference.com/
Shot voi tarkoittaa lukuisia eri asioita.- tama!
My gun has been shot=asellani on ammuttu
My gun is shot=aseeni on pilalla (rikki) - USAssa 10v.
tama! kirjoitti:
My gun has been shot=asellani on ammuttu
My gun is shot=aseeni on pilalla (rikki)että kukaan sanoo "My gun is shot" kun tarkoittaa, että se on hajalla. Helpompia tapoja olisi sanoa "My gun is broken/smashed" näin nopeesti ajatellen.
- ei ole tiedon
USAssa 10v. kirjoitti:
että kukaan sanoo "My gun is shot" kun tarkoittaa, että se on hajalla. Helpompia tapoja olisi sanoa "My gun is broken/smashed" näin nopeesti ajatellen.
vaartti!
Damaged=shot
Smashed=lyoty palasiksi
Jos et vielakaan usko niin katso tuota yllaolevaa linkkia. Ei aina kannata ajatella niin nopeasti!
This is my parting shot. 10v vs. 40v
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Sdp on esittänyt maatalous- ja yritystuista leikkaamista
Joihin menee 10 miljardia euroa vuosittain. Minkä vuoksi äärioikeisto änkyttää jostain vuodesta 2026, kun ei demareiden1124249Sanna Marin pitäisi palauttaa pääministeriksi
Oikeisto "voitti" vaalit valehtelemalla äänistäjille päin naamaa, joten heidät tulisi tuomita menettämään vaalitulos ja323216Kokoomus kannatti aiemmin rahoitusmarkkinaveroa - kanta nyt muuttunut
Kokoomuksen linjanmuutos rahoitusmarkkinaveron suhteen on herättänyt kysymyksiä. Vielä aiemmin puolue antoi ymmärtää kan12423KÄVELYTREFFIT ?
Mikä on tuo konsepti. Ei kävely ole mitkään treffit. Se on hengailua, ilman mitään panostamista toiseen, go with the flo2081445Mies pelkää mahdollista raskautta
Millaisia ajatuksia seuraava herättää teissä? Olemme tunteneet miehen kanssa vuosikausia, seurustelleetkin jo pitkään j2101056Kiikkustuoli
Sunnuntai aamun hiljaisuutta ja rauhaisaa oloa. Aloitan taas uuden alustan, jospa edellisessä asiat tulee pohdittu ja sa1581049- 68994
Hevosmies kylän kunnioitettu herra
Hei, eikö olis aika pistää "nuoriso" kuriin? Tiedämme miten teidän "yhteisö" toimii sekä kylän vanhin herra, olet poruka21906En elä täällä vaan oikeassa elämässä
Jos ihmissuhde kaatuu siihen, mitä täällä palstalla kuvitellaan ja väännetään, silloin ongelma ei ole minussa vaan luott126775- 60715