miten sanotaan, että haluaisitko tavata siellä ruotsissa? Voisin tulla laivalla Tukholmaan ensi viikolla, koska olen lomalla.
pikaista käännöstä
11
964
Vastaukset
- Hansbe
Möchtest du in Stockholm treffen? Nächtes Woche könnte ich mit dem Boot nach Stockholm fahren, weil ich Uhrlaub habe.
- paikoillaan
Könnten wir uns in Schweden treffen, da ich nächste Woche Urlaub habe? Ich könnte dorthin mit dem Schiff fahren.
- oikein paljon
Varmaankin ainoa palsta jossa saa asiallisia vastauksia, mutta ei voi mitään, jos on ihastunut saksalaiseen ja jonkin verran osaan saksaa, mutta täältä haluan varmistaa, että puhun suht oikein. Kiitos teille :=)
- pilkkupoliisi
oikein paljon kirjoitti:
Varmaankin ainoa palsta jossa saa asiallisia vastauksia, mutta ei voi mitään, jos on ihastunut saksalaiseen ja jonkin verran osaan saksaa, mutta täältä haluan varmistaa, että puhun suht oikein. Kiitos teille :=)
Sanaa Schiff ei kyllä käytetän Tukholman ja Suomen väliä kulkevista lautoista, vaan se on die Fähre. Ich fahre mit der Fähre nach Stockholm.
- Fähre - Schiff
pilkkupoliisi kirjoitti:
Sanaa Schiff ei kyllä käytetän Tukholman ja Suomen väliä kulkevista lautoista, vaan se on die Fähre. Ich fahre mit der Fähre nach Stockholm.
Mikä ero?
- Dudenista
Fähre - Schiff kirjoitti:
Mikä ero?
"Fähre = Wasserfahrzeug zum Transportieren von Personen über eine kürzere Meeresstrecke"
Myös esim. Englannin kanaalin yli menevistä lautoista käytetään sanaa Fähre. Schiff-sanaa käytetään vain risteilylaivoista, rahtilaivoista, siis yleensä pidemmän aikaa ja pidemmän matkan seilaavista laivoista. Mutta kyllä asia tulee ymmärretyksi sillä Schiff-sanallakin. - nipottaja
Dudenista kirjoitti:
"Fähre = Wasserfahrzeug zum Transportieren von Personen über eine kürzere Meeresstrecke"
Myös esim. Englannin kanaalin yli menevistä lautoista käytetään sanaa Fähre. Schiff-sanaa käytetään vain risteilylaivoista, rahtilaivoista, siis yleensä pidemmän aikaa ja pidemmän matkan seilaavista laivoista. Mutta kyllä asia tulee ymmärretyksi sillä Schiff-sanallakin.Fähre on se mitä pitäis käyttää tässä tapauksessa, hätätilassa Schiff; mutta Boot on paatti, siis soutu-, moottori- tai purjevene.
- niin sitten nipotetaan
nipottaja kirjoitti:
Fähre on se mitä pitäis käyttää tässä tapauksessa, hätätilassa Schiff; mutta Boot on paatti, siis soutu-, moottori- tai purjevene.
Mitenkähän tuo alkuperäisen kysyjän ystävä pettyy, jos hän Tukholman satamassa on vastassa tulijaa, joka kertoo tulevansa "mit dem Schiff" eli symphonylla tai serenadella ja näkeekin edessään vain aluksen, lautan, jonka tiedot
Pituus: 203 m
Leveys: 31,5 m
Syväys: 7,1 m
Nopeus: 21 solmua
Matkustajamäärä: 2852
Hyttejä: 986
Henkilöautoja: 395
Siinä sitä on Fähreä kerrakseen. Ihan vain näin leikillään. - niin sitten kunnolla
nipottaja kirjoitti:
Fähre on se mitä pitäis käyttää tässä tapauksessa, hätätilassa Schiff; mutta Boot on paatti, siis soutu-, moottori- tai purjevene.
Mitenkähän tuo alkuperäisen kysyjän ystävä pettyy, jos hän Tukholman satamassa on vastassa matkalaista, joka kertoo saapuvansa "mit dem Schiff" eli symphonylla tai serenadella ja näkeekin edessään vain aluksen, lautan, jonka tiedot
Pituus: 203 m
Leveys: 31,5 m
Syväys: 7,1 m
Nopeus: 21 solmua
Matkustajamäärä: 2852
Hyttejä: 986
Henkilöautoja: 395
Siinä sitä on Fähreä kerrakseen. Ihan vain näin leikillään. - nipottaja
niin sitten nipotetaan kirjoitti:
Mitenkähän tuo alkuperäisen kysyjän ystävä pettyy, jos hän Tukholman satamassa on vastassa tulijaa, joka kertoo tulevansa "mit dem Schiff" eli symphonylla tai serenadella ja näkeekin edessään vain aluksen, lautan, jonka tiedot
Pituus: 203 m
Leveys: 31,5 m
Syväys: 7,1 m
Nopeus: 21 solmua
Matkustajamäärä: 2852
Hyttejä: 986
Henkilöautoja: 395
Siinä sitä on Fähreä kerrakseen. Ihan vain näin leikillään.En valitettavasti ole keksinyt saksan sanoja. Kuitenkin olen toiminut tulkkina ja kääntäjänä yli 30 vuotta ja asunut sen ajan Saksassa, ja kyllä vaan se Symphony ja mitä niitä onkaan ovat saksaksi edelleenkin Fährejä.
- sinfoniaa kerrakseen
nipottaja kirjoitti:
En valitettavasti ole keksinyt saksan sanoja. Kuitenkin olen toiminut tulkkina ja kääntäjänä yli 30 vuotta ja asunut sen ajan Saksassa, ja kyllä vaan se Symphony ja mitä niitä onkaan ovat saksaksi edelleenkin Fährejä.
Itse käytin myös alkuvaiheessa sanaa Shiff ja hoksasin sen eron vasta, kun paikalliset ystävät kyselivät näistä Fähreistä, jotka Suomen ja Ruotsin väliä kulkee. Tosin olen sittemmin lanseerannut noille paateille aivan uuden sanan, joka herättää hilpeyttä: Bohrinsel (=porauslautta) ;-)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Miehille kysymys
Onko näin, että jos miestä kiinnostaa tarpeeksi niin hän kyllä ottaa vaikka riskin pakeista ja osoittaa sen kiinnostukse1414467- 932139
Olen tosi outo....
Päättelen palstajuttujen perusteella mitä mieltä minun kaipauksen kohde minusta on. Joskus kuvittelen tänne selkeitä tap152071Kotkalainen Demari Riku Pirinen vangittu Saksassa lapsipornosta
https://www.kymensanomat.fi/paikalliset/8081054 Kotkalainen Demari Riku Pirinen vangittu Saksassa lapsipornon hallussapi761894Ylen uutiset Haapaveden yt:stä.
Olipas kamalaa luettavaa kaupungin irtisanomisista. Työttömiä lisää 10 tai enempikin( Mieluskylän opettajat). Muuttavat1421542Haluaisin jo
Myöntää nämä tunteet sinulle face to face. En uskalla vain nolata itseäni enää. Enkä pysty elämäänkin näiden kanssa jos541522VENÄJÄ muuttanut tänään ydinasetroktiinia
Venäjän presidentti Vladimir Putin hyväksyi tiistaina päivitetyn ydinasedoktriinin, kertoo uutistoimisto Reuters. Sen mu1041395- 751316
- 1011297
Hommaatko kinkkua jouluksi?
Itse tein pakastimeen n. 3Kg:n murekkeen sienillä ja juustokuorrutuksella. Voihan se olla, että jonkun pienen, valmiin k1201109