Turbo Delphi:
Ensimmäinen kysymys:
MessageDlg -boxissa Nappien teksti(Captionit) ovat 'Yes', 'No', 'Cancel'.
Miten saan muutettua MessageDlg:n nappien otsikoita suomenkieliseksi(-->'Kyllä', 'Ei' 'Peruuta' jne)
Toinen kysymys:
RichEdit-komponentin Lines-ominaisuudesta. String List Editoriin voin kopioida kyllä rtf-tekstiä muotoiluineen , mutta lopputulos on aina plain tekstiä. Miten saan staattista (ei koodattua) rtf.tekstiä RichEdit-komponenttiin (joku jippo List Editorissa vai mikä)?
MessageDlg - RichEdit, 2 kysymystä
Delphi-harjoittelija
3
411
Vastaukset
- Sisua lokalisointiin
Lokalisointiin käytetään usein
http://www.sisulizer.fi/ - Veli Puolikuu
Käy kurkistamassa http://delphi.about.com/od/objectpascalide/l/aa020502a.htm . Sieltä löytyy muitakin artikkeleja lokalisoinnista ja paljon muuta Delphi-asiaa.
- vihjeistä
Kiitos lokalisointivinkistä, opin taas uutta.
Näyttää siltä, että RichEditiä voidaan muokata vain dynaamisesti koodilla joko tuomalla siihen valmis rtf-tiedosto ulkopuolelta tai koodilla lisäämällä tekstiä ja muotoiluja.
Delphi.about.com näyttä olevan oikea aarreaitta.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 522157
- 622062
SDP:n lyhyt selviytymisopas
1. Komitea on vastaus, oli kysymys mikä tahansa Jos maailma on muuttumassa tai jossain palaa, demari ei hätiköi. Ensin p131591- 621402
- 501359
Mitä se olisi
Jos sinä mies saisit sanoa kaivatullesi mitä vain juuri nyt. Ilman mitään seuraamuksia yms. Niin mitä sanoisit?41855Toivoisitko
Toivoisitko, että kaivattusi olisi introvertimpi tai extrovertimpi? Itsenäinen tai tarvitsisi enemmän apua/sinua? Osoit90727Nanna Karalahti :Paljastus bisneksistä Jere Karalahden kanssa!
Ottanut yhteyttä seiskalehden toimittajaan ja kertonut totuuden yhteisestä Herotreeni-nimisestä verkkovalmenuksesta.118717Sotekeskus
Aloite on hyvä, kiitokset siitä. Mutta jos olette yhtään seuranneet hyvinvointialueen kokouksia niin sehän on jo nuijit33698- 40653