"CSD" suomeksi

Tittelit

Mitenhän pitäisi kääntää suomeksi tai onko vakiintunutta vastaava ilmaisua nimikkeille "Client solutions director, CSD" ja "Director, customer solutions"? Ainakin "asiakasratkaisujohtaja" kuulostaa vieraalta.

2

2988

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • scddcsdsc
    • Dippainssi

      Nykypäivän ongelma on, että työnantajat keksivät liikaa noita hienoja nimikkeitä vailla mitään tarkoituspohjaa. Meilläkin, isolla työnantajalla, kohta kaikki sihteeritkin alkavat olla ties millä vice president nimikkeellä.

      Pitää alkaa kohta käyttämään nimitystä itsestäni "president of life solutions" :)

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mitkä asiat

      tekevät vaikeaksi kohdata kaivattusi?
      Ikävä
      74
      1084
    2. 68
      974
    3. Miltä se tuntuu

      Miltä se tuntuu havahtua, että on ollut ihmistä kohtaan, joka on rakastanut ja varjellut, täysi m*lkku? Vai havahtuuko s
      Ikävä
      104
      938
    4. Rakas

      Eihän se tietysti minulle kuulu, mutta missä sinä olet? 😠
      Ikävä
      47
      932
    5. Pidit itseäsi liian

      Vanhana minulle? Niinkö?
      Ikävä
      51
      875
    6. Haluaisitko oikeasti

      Vakavampaa välillemme vai tämäkö riittää
      Ikävä
      49
      694
    7. En mahda sille mitään

      Olet ihanin ja tykkään sinusta todella paljon.
      Ikävä
      31
      649
    8. Mitä se olisi

      Jos sinä mies saisit sanoa kaivatullesi mitä vain juuri nyt. Ilman mitään seuraamuksia yms. Niin mitä sanoisit?
      Ikävä
      34
      587
    9. Joko olet luovuttanut

      Mun suhteen?
      Ikävä
      50
      580
    10. Sinunkin pitää jättää

      Se kaivattusi rauhaan.
      Ikävä
      38
      536
    Aihe