Luotatko Raamattuun?

Viittaan nyt tietenkin vuoden 1933/1938 suomalaiseen Raamatunkäännökseen.

Minä luotan siihen kuin auringonnousuun ja jopa vielä sitäkin enemmän :)


Shabbat shalom ja siunausta Yeshuassa!

58

873

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • parhaat fiilikset pelkästä armosta annetun kasteen hylkäämiseen,
      ja tulla sinun kastelammikollesi vastaanottamaan saatanallinen uusiokaste?

      • Etkö tiedä?

        Etkö tiedä, etteivät pilkkaajat peri taivasten valtakuntaa?


      • Etkö tiedä? kirjoitti:

        Etkö tiedä, etteivät pilkkaajat peri taivasten valtakuntaa?

        ...niin hän olisi jo säkkiin ja tuhkaan verhoutuen ja maassa rähmällään sielunhädässä kiljuen sekä Iankaikkisen J-lan Yeshua-nimeä avukseen huutaen, tehnyt totista parannusta!

        Muistetaan tuota ihmispoloista rukouksin, eikä kommentoida hänen pilkkakirjoituksiaan mitenkään, sillä nykyisen hengen johdatuksessa hän juuri sitä odottaa, voidakseen pilkata meitä lisää!


        Siunausta Yeshuassa!


    • luotan

      Älä luota sokeasti minkään käännöksen kirjaimeen, usko yksin Vapahtajaan, Herraan Jeesukseen.

      Luota Jumalan omaan ilmoitukseen Sanassa, jonka Herran Henki tekee eläväksi.

      Rauhaa sapattiisi selevällä suomen kielellä - ja rauhaa vielä sunnuntaillekin!

      • ...miten SINÄ olet oppinut luottamaan juuri Raamattuun enemmän kuin muihin kirjoihin?

        Pelkkä maininta, että se on J-lan Sanaa ei tee hullua hurskaammaksi eikä vielä vakuuta uskosta osattomia, joista monia kiinnostaa tietää miten Raamattu on vaikuttanut kristittyjen elämään ja maailmankatsomukseen. Myöskään kehoitus uskoa Herraan Jeesukseen ja maininta Pyhästä Hengestä ei avaa uskosta osattomien ymmärrystä piirunkaan vertaa...

        Olen ollut uskossa jo reilut 37 vuotta, joten jotain on tullut jo opittua Raamatustakin ja sen suurenmoisesta antajasta :)


      • vielä.
        Yakov kirjoitti:

        ...miten SINÄ olet oppinut luottamaan juuri Raamattuun enemmän kuin muihin kirjoihin?

        Pelkkä maininta, että se on J-lan Sanaa ei tee hullua hurskaammaksi eikä vielä vakuuta uskosta osattomia, joista monia kiinnostaa tietää miten Raamattu on vaikuttanut kristittyjen elämään ja maailmankatsomukseen. Myöskään kehoitus uskoa Herraan Jeesukseen ja maininta Pyhästä Hengestä ei avaa uskosta osattomien ymmärrystä piirunkaan vertaa...

        Olen ollut uskossa jo reilut 37 vuotta, joten jotain on tullut jo opittua Raamatustakin ja sen suurenmoisesta antajasta :)

        >>> Kirjoittanut: Yakov 28.11.2008 klo 20.53
        Luotatko Raamattuun? Viittaan nyt tietenkin vuoden 1933/1938 suomalaiseen Raamatunkäännökseen. Minä luotan siihen kuin auringonnousuun ja jopa vielä sitäkin enemmän :)


      • vielä. kirjoitti:

        >>> Kirjoittanut: Yakov 28.11.2008 klo 20.53
        Luotatko Raamattuun? Viittaan nyt tietenkin vuoden 1933/1938 suomalaiseen Raamatunkäännökseen. Minä luotan siihen kuin auringonnousuun ja jopa vielä sitäkin enemmän :)

        ...ollut uskossa sen jälkeen, kun olet itse omalla ymmärrykselläsi, vapaasta tahdostasi ja tietoisesti antanut elämäsi Herralle? (Tuo oli kysymys nro 1)

        Vastaa edellä esittämääni kysymykseen:

        "Miten Raamattu on vaikuttanut kristittyjen, siis nimenomaan SINUN, elämään ja maailmankatsomukseen?" (Tuo li kysymys nro 2)

        Vastaa lisäksi seuraaviin kysymyksiin:

        Kysymys nro 3:
        Oletko käynyt uskovien upotuskasteella?

        Kysymys nro 4:
        Oletko täyttynyt Pyhällä Hengellä ja jos olet niin koitko UT:n mukaisia selkeitä apostolisia tunnusmerkkejä sen yhteydessä? Jos koit, niin millaisia?

        Kysymys nro 5:
        Oletko saanut kaksi tai useampia Pyhän Hengen armolahjoja? (Yhden sellaisen ja lahjoista suurimman kaikki aidosti uskoon tulleet ovat jo saaneet: Iankaikkisen elämän uskon kautta J-lan ainutsyntyiseen Poikaan, Yeshua HaMashiach'an)

        Kysymys nro 6:
        Oletko tietoinen, että Vapahtajamme itse alleviivasi (koskien myös meitä Hänen opetuslapsiaan) seuraavia erittäin tärkeitä asioita kaidalla elämäntiellä pysymiseksi, sanoen:
        "Ettekö te siitä syystä eksy, kun ette tunne Kirjoituksia (siis Raamatun Kirjoituksia), ettekä Jumalan Voimaa?" ???
        (Markus 12:24)

        -Ei siis ole ollenkaan yhdentekevää millaista Raamatunkäännöstä luemme!

        Kysymys nro 7:
        Oletko tietoinen, miten on jälkiapostolisena aikana päädytty antamaan Yeshualle virheellisesti kreikkalaisen epäjumala Zeuksen nimi ja että nimi "Iesus" merkitsee todellisuudessa "Ylistys Zeukselle!" ???

        Olisi kiva, jos osaisit vastata näihin kysymyksiin ja pyrkisit olemaan samalla maan tomuhiukkasen tasolla keskustelukumppanisi kanssa, sillä "Joka itsensä ylentää, se alennetaan!"


        Siunausta Yeshuassa!


      • sivusta heitto
        Yakov kirjoitti:

        ...ollut uskossa sen jälkeen, kun olet itse omalla ymmärrykselläsi, vapaasta tahdostasi ja tietoisesti antanut elämäsi Herralle? (Tuo oli kysymys nro 1)

        Vastaa edellä esittämääni kysymykseen:

        "Miten Raamattu on vaikuttanut kristittyjen, siis nimenomaan SINUN, elämään ja maailmankatsomukseen?" (Tuo li kysymys nro 2)

        Vastaa lisäksi seuraaviin kysymyksiin:

        Kysymys nro 3:
        Oletko käynyt uskovien upotuskasteella?

        Kysymys nro 4:
        Oletko täyttynyt Pyhällä Hengellä ja jos olet niin koitko UT:n mukaisia selkeitä apostolisia tunnusmerkkejä sen yhteydessä? Jos koit, niin millaisia?

        Kysymys nro 5:
        Oletko saanut kaksi tai useampia Pyhän Hengen armolahjoja? (Yhden sellaisen ja lahjoista suurimman kaikki aidosti uskoon tulleet ovat jo saaneet: Iankaikkisen elämän uskon kautta J-lan ainutsyntyiseen Poikaan, Yeshua HaMashiach'an)

        Kysymys nro 6:
        Oletko tietoinen, että Vapahtajamme itse alleviivasi (koskien myös meitä Hänen opetuslapsiaan) seuraavia erittäin tärkeitä asioita kaidalla elämäntiellä pysymiseksi, sanoen:
        "Ettekö te siitä syystä eksy, kun ette tunne Kirjoituksia (siis Raamatun Kirjoituksia), ettekä Jumalan Voimaa?" ???
        (Markus 12:24)

        -Ei siis ole ollenkaan yhdentekevää millaista Raamatunkäännöstä luemme!

        Kysymys nro 7:
        Oletko tietoinen, miten on jälkiapostolisena aikana päädytty antamaan Yeshualle virheellisesti kreikkalaisen epäjumala Zeuksen nimi ja että nimi "Iesus" merkitsee todellisuudessa "Ylistys Zeukselle!" ???

        Olisi kiva, jos osaisit vastata näihin kysymyksiin ja pyrkisit olemaan samalla maan tomuhiukkasen tasolla keskustelukumppanisi kanssa, sillä "Joka itsensä ylentää, se alennetaan!"


        Siunausta Yeshuassa!

        "Kysymys nro 7:
        Oletko tietoinen, miten on jälkiapostolisena aikana päädytty antamaan Yeshualle virheellisesti kreikkalaisen epäjumala Zeuksen nimi"
        Zeus (muinaiskreikaksi Ζεύς)
        Iesus (muinaiskr. Ἰησοῦς, Iēsūs)

        Miksi yleensä kysymyksiisi pitäisi vastata, kun kysymyksesi ovat tyypillisen "lahkojeesuksen" ajatustenjuoksua.

        Pääasialliset Jeesusta koskevat kirjoitukset ovat evankeliumit. Jeesukselta ei tunneta omia kirjoituksia, eikä ole varmuutta siitä, missä määrin evankeliumien kuvaukset olisivat peräisin Jeesuksen tunteneilta ihmisiltä. Ei ole edes varmuutta siitä, mitä kieltä Jeesus ja hänen opetuslapsensa olisivat puhuneet. Tähän aikaan Palestiinassa puhuttiin muun muassa arameaa, hepreaa, kreikkaa ja latinaa.

        PS. Ei tarvitse vastata.


      • sivusta heitto kirjoitti:

        "Kysymys nro 7:
        Oletko tietoinen, miten on jälkiapostolisena aikana päädytty antamaan Yeshualle virheellisesti kreikkalaisen epäjumala Zeuksen nimi"
        Zeus (muinaiskreikaksi Ζεύς)
        Iesus (muinaiskr. Ἰησοῦς, Iēsūs)

        Miksi yleensä kysymyksiisi pitäisi vastata, kun kysymyksesi ovat tyypillisen "lahkojeesuksen" ajatustenjuoksua.

        Pääasialliset Jeesusta koskevat kirjoitukset ovat evankeliumit. Jeesukselta ei tunneta omia kirjoituksia, eikä ole varmuutta siitä, missä määrin evankeliumien kuvaukset olisivat peräisin Jeesuksen tunteneilta ihmisiltä. Ei ole edes varmuutta siitä, mitä kieltä Jeesus ja hänen opetuslapsensa olisivat puhuneet. Tähän aikaan Palestiinassa puhuttiin muun muassa arameaa, hepreaa, kreikkaa ja latinaa.

        PS. Ei tarvitse vastata.

        http://209.85.135.104/search?q=cache:pBfcnMjMmpkJ:www.xanga.com/Babylon_The_Great/665804169/item.html jehoshua jesus&hl=fi&ct=clnk&cd=3&gl=fi

        Vai ei muka tiedetä, mitä kieliä Yeshua ja Hänen opetuslapsensa osasivat puhua? Mietihän syytä siihen, että Pilatus käski kirjoittaa Yeshuan ristin päälle kirjoituksen kolmella eri kielellä tässä järjestyksessä:
        1) Hebreaksi
        2) Latinaksi
        3) Kreikaksi

        Siis ensin hebreaksi, eikä lainkaan arameaksi! Olisi se ollut lievästi sanoen perin omituista, jos Yeshua ja Hänen opetuslapsensa eivät olisi osanneet hebreaa.

        Voimme lisäksi lukea Raamatusta, että apostoli Paavalin puhuessa Jerusalemissa juutalaisten KANSANJOUKOILLE juudan kieltä eli hebreaa, niin kansa kuunteli tuiki tarkasti suuren hiljaisuuden vallassa häntä ja selvästikin ymmärsi Paavalin puheen!

        Luemme tästä jakeet Apt.21:39-40 ja 22:1-3 ja 22:21

        39. Niin Paavali sanoi: "Minä olen juutalainen mies, Tarson, tunnetun Kilikian kaupungin, kansalainen; pyydän sinua, salli minun puhua KANSALLE".
        40. Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille HEBREANkielellä ja sanoi:

        1. "Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun".
        2. Kun he kuulivat hänen puhuvan heille HEBREANkielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus.
        ..........
        22. TÄHÄN SANAAN ASTI he kuuntelivat häntä; mutta silloin he korottivat äänensä ja sanoivat: "Pois maan päältä tuommoinen! Sillä ei hän saa elää."

        - - -

        Jos apostoliset opetukset ja niiden mukaiset konkreettiset kokemukset ovat mielestäsi "lahkojeesuksen" ajatuksenjuoksua, niin en aio antaa sulle tämän lisäksi enää muuta palautetta :)


        Siunausta Yeshuassa!


      • sananlaskuja
        Yakov kirjoitti:

        ...ollut uskossa sen jälkeen, kun olet itse omalla ymmärrykselläsi, vapaasta tahdostasi ja tietoisesti antanut elämäsi Herralle? (Tuo oli kysymys nro 1)

        Vastaa edellä esittämääni kysymykseen:

        "Miten Raamattu on vaikuttanut kristittyjen, siis nimenomaan SINUN, elämään ja maailmankatsomukseen?" (Tuo li kysymys nro 2)

        Vastaa lisäksi seuraaviin kysymyksiin:

        Kysymys nro 3:
        Oletko käynyt uskovien upotuskasteella?

        Kysymys nro 4:
        Oletko täyttynyt Pyhällä Hengellä ja jos olet niin koitko UT:n mukaisia selkeitä apostolisia tunnusmerkkejä sen yhteydessä? Jos koit, niin millaisia?

        Kysymys nro 5:
        Oletko saanut kaksi tai useampia Pyhän Hengen armolahjoja? (Yhden sellaisen ja lahjoista suurimman kaikki aidosti uskoon tulleet ovat jo saaneet: Iankaikkisen elämän uskon kautta J-lan ainutsyntyiseen Poikaan, Yeshua HaMashiach'an)

        Kysymys nro 6:
        Oletko tietoinen, että Vapahtajamme itse alleviivasi (koskien myös meitä Hänen opetuslapsiaan) seuraavia erittäin tärkeitä asioita kaidalla elämäntiellä pysymiseksi, sanoen:
        "Ettekö te siitä syystä eksy, kun ette tunne Kirjoituksia (siis Raamatun Kirjoituksia), ettekä Jumalan Voimaa?" ???
        (Markus 12:24)

        -Ei siis ole ollenkaan yhdentekevää millaista Raamatunkäännöstä luemme!

        Kysymys nro 7:
        Oletko tietoinen, miten on jälkiapostolisena aikana päädytty antamaan Yeshualle virheellisesti kreikkalaisen epäjumala Zeuksen nimi ja että nimi "Iesus" merkitsee todellisuudessa "Ylistys Zeukselle!" ???

        Olisi kiva, jos osaisit vastata näihin kysymyksiin ja pyrkisit olemaan samalla maan tomuhiukkasen tasolla keskustelukumppanisi kanssa, sillä "Joka itsensä ylentää, se alennetaan!"


        Siunausta Yeshuassa!

        'Yksi hullu kysyy enemmän kuin 10 viisasta ehtii vastata.'

        Kysymystulvasi toi mieleen tuon vanhan leikkisän sananlaskun, jolla en luonnollisesti halua loukata sinua enkä ketään:)

        Olen tullut uskoon kesällä 1971, joten ihan eilisen teeren poikia en minäkään ole uskon taipaleella. Tiellä on ollut joskus tasaisiakin osuuksia, mutta melko paljon myös kovia ylämäkiä, joissa uskon kestäväisyyttä on koeteltu.

        En ryhdy vastaamaan sinun kuulusteluusi, koska teet sen liian imperatiiviseen (=hedelmättömään) sävyyn.

        Valtavasti olen saanut päivittäistä apua Herralta kilvoitteluuni. Siitäkin voin Jumalaa nöyrästi kiittää, että Hän on varjellut minut sellaisilta kreikka/heprea/latina/aramea- ym. kielikarikoilta, joihin sinä olet purttasi kolhinut ja edelleen näytät kolhivan.

        No, en mene sanomaan kumman pursi saapuu perille kolhuisempana. Pääasia on, että Mestari saa auttaa purtemme ohjaamisessa viimein sinne Iankaikkisen Rauhan maan satamaan.

        Siellä sinäkin saat hepreasi läksyistä levon, ellet sitten ole ajanut Mestaria ulos purrestasi Zeukseksi Häntä solvaillen.


      • sananlaskuja kirjoitti:

        'Yksi hullu kysyy enemmän kuin 10 viisasta ehtii vastata.'

        Kysymystulvasi toi mieleen tuon vanhan leikkisän sananlaskun, jolla en luonnollisesti halua loukata sinua enkä ketään:)

        Olen tullut uskoon kesällä 1971, joten ihan eilisen teeren poikia en minäkään ole uskon taipaleella. Tiellä on ollut joskus tasaisiakin osuuksia, mutta melko paljon myös kovia ylämäkiä, joissa uskon kestäväisyyttä on koeteltu.

        En ryhdy vastaamaan sinun kuulusteluusi, koska teet sen liian imperatiiviseen (=hedelmättömään) sävyyn.

        Valtavasti olen saanut päivittäistä apua Herralta kilvoitteluuni. Siitäkin voin Jumalaa nöyrästi kiittää, että Hän on varjellut minut sellaisilta kreikka/heprea/latina/aramea- ym. kielikarikoilta, joihin sinä olet purttasi kolhinut ja edelleen näytät kolhivan.

        No, en mene sanomaan kumman pursi saapuu perille kolhuisempana. Pääasia on, että Mestari saa auttaa purtemme ohjaamisessa viimein sinne Iankaikkisen Rauhan maan satamaan.

        Siellä sinäkin saat hepreasi läksyistä levon, ellet sitten ole ajanut Mestaria ulos purrestasi Zeukseksi Häntä solvaillen.

        ...hieman eri vuosikertaa, sillä mä tulin uskoon jo vuonna 1953, jolloin 4,5-vuotiaana sain ensimmäisen todellisen rukousvastaukseni, jonka jo silloin ymmärsin saaneeni.

        Sitten tuli erilaisia vaiheita uskonelämässä. Vuonna 1961 tein 12-vuotiaana tietoisen henkilökohtaisen uskonratkaisun ja päätin uskoa J-lan ainutsyntyisen Pojan Yeshuan opetuksiin sekä alkaa noudattaa niitä aikuiseksi tultuani. Samana iltana ollessani yksin kotona kysyin J-lalta, että mitä tulisin tekemään taivaassa, jos sinne vanhuudessa kuoltuani pääsen?

        Hän vastasi minulle korvieni kuullen: "Sinä saat voiman, sinä nostat siipesi niinkuin kotkat, sinä juokset etkä näänny, sinä vaellat etkä väsy!"

        J-lan rakkautta täynnä olevaa ääntä kuunnellessani sain vilaukselta kohdata Hänet, joka tarkkaa kaikkien ihmisten ajatuksia ja on kyvykäs halutessaan vastaamaan sydämemme kysymyksiin! Silloin opin tuntemaan, että Pyhä J-la TODELLA ON OLEMASSA!

        Valmistuttuani ammattiin ja muutettuani pois kodista (jossa ei uskottu J-laan eikä Hänen poikaansa) sain armon uudistua uskossa. Vuoden 1971 alussa aloin lukea Raamattua kannesta kanteen ja löysin J-lani Raamatun lehdiltä profeetta Jesajan kirjasta ennen kokemattomalla tavalla. Kuin nimittäin sieltä ensi kertaa sen jakeen, jota Herra oli lainannut puhuessaan minulle 10 vuotta aiemmin: Jes.40:31

        30. Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, nuoret miehet kompastuvat ja kaatuvat;
        >>>31. mutta ne, jotka Herraa odottavat, saavat uuden voiman, he kohottavat siipensä kuin kotkat. He juoksevat eivätkä näänny, he vaeltavat eivätkä väsy.>jolloin sain kokea todeksi lupauksen "SINÄ SAAT VOIMAN"


      • huuhaasi.
        Yakov kirjoitti:

        http://209.85.135.104/search?q=cache:pBfcnMjMmpkJ:www.xanga.com/Babylon_The_Great/665804169/item.html jehoshua jesus&hl=fi&ct=clnk&cd=3&gl=fi

        Vai ei muka tiedetä, mitä kieliä Yeshua ja Hänen opetuslapsensa osasivat puhua? Mietihän syytä siihen, että Pilatus käski kirjoittaa Yeshuan ristin päälle kirjoituksen kolmella eri kielellä tässä järjestyksessä:
        1) Hebreaksi
        2) Latinaksi
        3) Kreikaksi

        Siis ensin hebreaksi, eikä lainkaan arameaksi! Olisi se ollut lievästi sanoen perin omituista, jos Yeshua ja Hänen opetuslapsensa eivät olisi osanneet hebreaa.

        Voimme lisäksi lukea Raamatusta, että apostoli Paavalin puhuessa Jerusalemissa juutalaisten KANSANJOUKOILLE juudan kieltä eli hebreaa, niin kansa kuunteli tuiki tarkasti suuren hiljaisuuden vallassa häntä ja selvästikin ymmärsi Paavalin puheen!

        Luemme tästä jakeet Apt.21:39-40 ja 22:1-3 ja 22:21

        39. Niin Paavali sanoi: "Minä olen juutalainen mies, Tarson, tunnetun Kilikian kaupungin, kansalainen; pyydän sinua, salli minun puhua KANSALLE".
        40. Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille HEBREANkielellä ja sanoi:

        1. "Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun".
        2. Kun he kuulivat hänen puhuvan heille HEBREANkielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus.
        ..........
        22. TÄHÄN SANAAN ASTI he kuuntelivat häntä; mutta silloin he korottivat äänensä ja sanoivat: "Pois maan päältä tuommoinen! Sillä ei hän saa elää."

        - - -

        Jos apostoliset opetukset ja niiden mukaiset konkreettiset kokemukset ovat mielestäsi "lahkojeesuksen" ajatuksenjuoksua, niin en aio antaa sulle tämän lisäksi enää muuta palautetta :)


        Siunausta Yeshuassa!

        Huvittava ukko olet, oletko nähnyt edes kuvaa tuosta Jeesuksen ristin päällä olevasta laatasta.

        Varhaisia historioitsijoita, jotka maallisissa lähteissä kertovat Pontius Pilatuksesta, ovat Josephus ja Tacitus.
        Vaihtoehtoisen tulkinnan mukaan Pilatus olisi oppinut alkukautensa virheistä ja hänen loppukautensa politiikka olisi ollut onnistuneempaa. Valitettavasti näihin tulkintoihin on vaikea saada selvyyttä, koska muun kuin kristillisen lähdeaineiston määrä on rajallinen, ja sekin on välittynyt meille monilta osin kristittyjen, mahdollisesti valikoivien välikäsien kautta.


      • sanaa.
        Yakov kirjoitti:

        ...hieman eri vuosikertaa, sillä mä tulin uskoon jo vuonna 1953, jolloin 4,5-vuotiaana sain ensimmäisen todellisen rukousvastaukseni, jonka jo silloin ymmärsin saaneeni.

        Sitten tuli erilaisia vaiheita uskonelämässä. Vuonna 1961 tein 12-vuotiaana tietoisen henkilökohtaisen uskonratkaisun ja päätin uskoa J-lan ainutsyntyisen Pojan Yeshuan opetuksiin sekä alkaa noudattaa niitä aikuiseksi tultuani. Samana iltana ollessani yksin kotona kysyin J-lalta, että mitä tulisin tekemään taivaassa, jos sinne vanhuudessa kuoltuani pääsen?

        Hän vastasi minulle korvieni kuullen: "Sinä saat voiman, sinä nostat siipesi niinkuin kotkat, sinä juokset etkä näänny, sinä vaellat etkä väsy!"

        J-lan rakkautta täynnä olevaa ääntä kuunnellessani sain vilaukselta kohdata Hänet, joka tarkkaa kaikkien ihmisten ajatuksia ja on kyvykäs halutessaan vastaamaan sydämemme kysymyksiin! Silloin opin tuntemaan, että Pyhä J-la TODELLA ON OLEMASSA!

        Valmistuttuani ammattiin ja muutettuani pois kodista (jossa ei uskottu J-laan eikä Hänen poikaansa) sain armon uudistua uskossa. Vuoden 1971 alussa aloin lukea Raamattua kannesta kanteen ja löysin J-lani Raamatun lehdiltä profeetta Jesajan kirjasta ennen kokemattomalla tavalla. Kuin nimittäin sieltä ensi kertaa sen jakeen, jota Herra oli lainannut puhuessaan minulle 10 vuotta aiemmin: Jes.40:31

        30. Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, nuoret miehet kompastuvat ja kaatuvat;
        >>>31. mutta ne, jotka Herraa odottavat, saavat uuden voiman, he kohottavat siipensä kuin kotkat. He juoksevat eivätkä näänny, he vaeltavat eivätkä väsy.>jolloin sain kokea todeksi lupauksen "SINÄ SAAT VOIMAN"

        Kaste on asetettu ihmisille avuksi. Jotkut ajattelevat kasteen olevan vain ihmisen oma kuuliaisuuden teko, lainomainen vaatimus, ulkonainen muotomeno, uskontunnustus tai pelastumisen ansioperuste. Kaste ei ole kuitenkaan ensisijassa mikään teko, jonka me teemme Jumalalle, vaan teko, jonka Jumala tekee meille. Siksi kaste ei kuulukaan lain piiriin, vaan evankeliumiin. Kasteen itse Jumala, Isä, Poika ja Pyhä Henki, ovat läsnä.
        Kaste on puhdasta armoa, sillä siinä meille, ilman omaa ansiotamme, lahjaksi, tarjotaan itse Jeesus Kristus. Jokainen ihminen on perisynnin takia alusta lähtien erossa Jumalasta ja tarvitsee Jumalan armoa ja uudestisyntymistä. Koko kasteen olemus on armoa ja lahja, ja lahjan voi antaa lapsellekin.

        Kun todellinen raamatullinen kaste nimenomaan korottaa Jumalaa ja painaa kastettavan pieneksi, köyhäksi, syntiseksi ihmiseksi, joka sulasta armosta saa siinä suuren siunauksen, niin baptistinen kasteoppi korottaa ihmisen aivan erinomaiseksi, jolla on jo niin valmis uskokin, että sitä voi näyttää muille, ja siksi se miellyttää ihmistä.

        Joka uskoo (evankeliumin) ja saa kasteen, pelastuu.
        Tämä lupaus (Mark. 16:15) koskee yhtälailla sekä lapsia, että aikuisia. Aikuisten lisäksi on siis kastettava myöskin pienet lapset, mikä johtuu mm. kasteen tarpeellisuudesta (Joh. 3:5-6 ym.), Jeesuksen käskystä (Matt 18:2-4), ympärileikkauksesta, jonka sijaan kaste tuli (1 Moos. 17:11-32) sekä apostolien esimerkistä, hehän kastoivat kokonaisia perhekuntia, joissa oli lapsiakin mukana. Lapsikasteen kieltäjät etsivät Raamatusta erityistä käskyä kastaa lapset. Heille ei siis tunnu riittävän yleinen kaikkia koskeva käsky. Raamatusta ei löydy määräystä, että vain riitttvän varttuneita saa kastaa.

        Pietari julistaa (Ap.t. 2:38-39): "Kääntykää ja ottakaa itse kukin kaste Jeesuksen Kristuksen nimeen, jotta syntinne annettaisiin anteeksi. Silloin te saatte lahjaksi Pyhän Hengen. Teitä tämä lupaus tarkoittaa, teitä ja teidän lapsianne". Siis lupaus kasteessa annettavasta syntien anteeksiantamisesta ja Pyhän Hengestä annetaan myös lapsille.

        Yksikään ihminen ei voi olla Jumalan edessä vanhurskas ilman uskoa, ei lapsikaan. Jos niin olisi, se oli Raamatussa meille kerrottu, eikä lasta olisi asetettu pelastuksen vastaanottamisen esikuvaksi. Lapsikasteen kieltäjät väittävät, että lapset pelastuvat eri tavalla kuin aikuiset, mutta Raamattu ei siis tue tällaista käsitystä. Jeesus itse sanoo, Mark 16:16 Ei tässä sanota etteikö tämä koskisi myös lapsia. Sitäpaitsi tämä lause on lupaus eikä määräys, ja vastaa kysymykseen, kuka pelastuu, eikä suinkaan jokin ohje siitä, ketkä saadaan kastaa.


      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        ...ollut uskossa sen jälkeen, kun olet itse omalla ymmärrykselläsi, vapaasta tahdostasi ja tietoisesti antanut elämäsi Herralle? (Tuo oli kysymys nro 1)

        Vastaa edellä esittämääni kysymykseen:

        "Miten Raamattu on vaikuttanut kristittyjen, siis nimenomaan SINUN, elämään ja maailmankatsomukseen?" (Tuo li kysymys nro 2)

        Vastaa lisäksi seuraaviin kysymyksiin:

        Kysymys nro 3:
        Oletko käynyt uskovien upotuskasteella?

        Kysymys nro 4:
        Oletko täyttynyt Pyhällä Hengellä ja jos olet niin koitko UT:n mukaisia selkeitä apostolisia tunnusmerkkejä sen yhteydessä? Jos koit, niin millaisia?

        Kysymys nro 5:
        Oletko saanut kaksi tai useampia Pyhän Hengen armolahjoja? (Yhden sellaisen ja lahjoista suurimman kaikki aidosti uskoon tulleet ovat jo saaneet: Iankaikkisen elämän uskon kautta J-lan ainutsyntyiseen Poikaan, Yeshua HaMashiach'an)

        Kysymys nro 6:
        Oletko tietoinen, että Vapahtajamme itse alleviivasi (koskien myös meitä Hänen opetuslapsiaan) seuraavia erittäin tärkeitä asioita kaidalla elämäntiellä pysymiseksi, sanoen:
        "Ettekö te siitä syystä eksy, kun ette tunne Kirjoituksia (siis Raamatun Kirjoituksia), ettekä Jumalan Voimaa?" ???
        (Markus 12:24)

        -Ei siis ole ollenkaan yhdentekevää millaista Raamatunkäännöstä luemme!

        Kysymys nro 7:
        Oletko tietoinen, miten on jälkiapostolisena aikana päädytty antamaan Yeshualle virheellisesti kreikkalaisen epäjumala Zeuksen nimi ja että nimi "Iesus" merkitsee todellisuudessa "Ylistys Zeukselle!" ???

        Olisi kiva, jos osaisit vastata näihin kysymyksiin ja pyrkisit olemaan samalla maan tomuhiukkasen tasolla keskustelukumppanisi kanssa, sillä "Joka itsensä ylentää, se alennetaan!"


        Siunausta Yeshuassa!

        Oletko tietoinen, miten on jälkiapostolisena aikana päädytty antamaan Yeshualle virheellisesti kreikkalaisen epäjumala Zeuksen nimi ja että nimi "Iesus" merkitsee todellisuudessa "Ylistys Zeukselle!" ???


      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        http://209.85.135.104/search?q=cache:pBfcnMjMmpkJ:www.xanga.com/Babylon_The_Great/665804169/item.html jehoshua jesus&hl=fi&ct=clnk&cd=3&gl=fi

        Vai ei muka tiedetä, mitä kieliä Yeshua ja Hänen opetuslapsensa osasivat puhua? Mietihän syytä siihen, että Pilatus käski kirjoittaa Yeshuan ristin päälle kirjoituksen kolmella eri kielellä tässä järjestyksessä:
        1) Hebreaksi
        2) Latinaksi
        3) Kreikaksi

        Siis ensin hebreaksi, eikä lainkaan arameaksi! Olisi se ollut lievästi sanoen perin omituista, jos Yeshua ja Hänen opetuslapsensa eivät olisi osanneet hebreaa.

        Voimme lisäksi lukea Raamatusta, että apostoli Paavalin puhuessa Jerusalemissa juutalaisten KANSANJOUKOILLE juudan kieltä eli hebreaa, niin kansa kuunteli tuiki tarkasti suuren hiljaisuuden vallassa häntä ja selvästikin ymmärsi Paavalin puheen!

        Luemme tästä jakeet Apt.21:39-40 ja 22:1-3 ja 22:21

        39. Niin Paavali sanoi: "Minä olen juutalainen mies, Tarson, tunnetun Kilikian kaupungin, kansalainen; pyydän sinua, salli minun puhua KANSALLE".
        40. Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille HEBREANkielellä ja sanoi:

        1. "Miehet, veljet ja isät, kuulkaa, mitä minä nyt teille puolustuksekseni puhun".
        2. Kun he kuulivat hänen puhuvan heille HEBREANkielellä, syntyi vielä suurempi hiljaisuus.
        ..........
        22. TÄHÄN SANAAN ASTI he kuuntelivat häntä; mutta silloin he korottivat äänensä ja sanoivat: "Pois maan päältä tuommoinen! Sillä ei hän saa elää."

        - - -

        Jos apostoliset opetukset ja niiden mukaiset konkreettiset kokemukset ovat mielestäsi "lahkojeesuksen" ajatuksenjuoksua, niin en aio antaa sulle tämän lisäksi enää muuta palautetta :)


        Siunausta Yeshuassa!

        Yeshuan ristin päälle kirjoituksen kolmella eri kielellä tässä järjestyksessä: … Siis ensin hebreaksi, eikä lainkaan arameaksi!


      • sanaa. kirjoitti:

        Kaste on asetettu ihmisille avuksi. Jotkut ajattelevat kasteen olevan vain ihmisen oma kuuliaisuuden teko, lainomainen vaatimus, ulkonainen muotomeno, uskontunnustus tai pelastumisen ansioperuste. Kaste ei ole kuitenkaan ensisijassa mikään teko, jonka me teemme Jumalalle, vaan teko, jonka Jumala tekee meille. Siksi kaste ei kuulukaan lain piiriin, vaan evankeliumiin. Kasteen itse Jumala, Isä, Poika ja Pyhä Henki, ovat läsnä.
        Kaste on puhdasta armoa, sillä siinä meille, ilman omaa ansiotamme, lahjaksi, tarjotaan itse Jeesus Kristus. Jokainen ihminen on perisynnin takia alusta lähtien erossa Jumalasta ja tarvitsee Jumalan armoa ja uudestisyntymistä. Koko kasteen olemus on armoa ja lahja, ja lahjan voi antaa lapsellekin.

        Kun todellinen raamatullinen kaste nimenomaan korottaa Jumalaa ja painaa kastettavan pieneksi, köyhäksi, syntiseksi ihmiseksi, joka sulasta armosta saa siinä suuren siunauksen, niin baptistinen kasteoppi korottaa ihmisen aivan erinomaiseksi, jolla on jo niin valmis uskokin, että sitä voi näyttää muille, ja siksi se miellyttää ihmistä.

        Joka uskoo (evankeliumin) ja saa kasteen, pelastuu.
        Tämä lupaus (Mark. 16:15) koskee yhtälailla sekä lapsia, että aikuisia. Aikuisten lisäksi on siis kastettava myöskin pienet lapset, mikä johtuu mm. kasteen tarpeellisuudesta (Joh. 3:5-6 ym.), Jeesuksen käskystä (Matt 18:2-4), ympärileikkauksesta, jonka sijaan kaste tuli (1 Moos. 17:11-32) sekä apostolien esimerkistä, hehän kastoivat kokonaisia perhekuntia, joissa oli lapsiakin mukana. Lapsikasteen kieltäjät etsivät Raamatusta erityistä käskyä kastaa lapset. Heille ei siis tunnu riittävän yleinen kaikkia koskeva käsky. Raamatusta ei löydy määräystä, että vain riitttvän varttuneita saa kastaa.

        Pietari julistaa (Ap.t. 2:38-39): "Kääntykää ja ottakaa itse kukin kaste Jeesuksen Kristuksen nimeen, jotta syntinne annettaisiin anteeksi. Silloin te saatte lahjaksi Pyhän Hengen. Teitä tämä lupaus tarkoittaa, teitä ja teidän lapsianne". Siis lupaus kasteessa annettavasta syntien anteeksiantamisesta ja Pyhän Hengestä annetaan myös lapsille.

        Yksikään ihminen ei voi olla Jumalan edessä vanhurskas ilman uskoa, ei lapsikaan. Jos niin olisi, se oli Raamatussa meille kerrottu, eikä lasta olisi asetettu pelastuksen vastaanottamisen esikuvaksi. Lapsikasteen kieltäjät väittävät, että lapset pelastuvat eri tavalla kuin aikuiset, mutta Raamattu ei siis tue tällaista käsitystä. Jeesus itse sanoo, Mark 16:16 Ei tässä sanota etteikö tämä koskisi myös lapsia. Sitäpaitsi tämä lause on lupaus eikä määräys, ja vastaa kysymykseen, kuka pelastuu, eikä suinkaan jokin ohje siitä, ketkä saadaan kastaa.

        Kiitos selkeästä Raamatun sanaan pitäytyvästä opetuksestasi!
        Tälläistä opetusta tarvitaan lisää. Niin moni eksyy kasteestakin tekemään oman lain teon eli ottamaan ns. oman kuuliaisuuden askeleen. Tämä johtaa ihmisen omavanhurskauden tielle.
        --
        Hyvä linkki:
        http://www.japo.fi/~ekallio/sala.htm


      • teitäsi!
        Yakov kirjoitti:

        ...hieman eri vuosikertaa, sillä mä tulin uskoon jo vuonna 1953, jolloin 4,5-vuotiaana sain ensimmäisen todellisen rukousvastaukseni, jonka jo silloin ymmärsin saaneeni.

        Sitten tuli erilaisia vaiheita uskonelämässä. Vuonna 1961 tein 12-vuotiaana tietoisen henkilökohtaisen uskonratkaisun ja päätin uskoa J-lan ainutsyntyisen Pojan Yeshuan opetuksiin sekä alkaa noudattaa niitä aikuiseksi tultuani. Samana iltana ollessani yksin kotona kysyin J-lalta, että mitä tulisin tekemään taivaassa, jos sinne vanhuudessa kuoltuani pääsen?

        Hän vastasi minulle korvieni kuullen: "Sinä saat voiman, sinä nostat siipesi niinkuin kotkat, sinä juokset etkä näänny, sinä vaellat etkä väsy!"

        J-lan rakkautta täynnä olevaa ääntä kuunnellessani sain vilaukselta kohdata Hänet, joka tarkkaa kaikkien ihmisten ajatuksia ja on kyvykäs halutessaan vastaamaan sydämemme kysymyksiin! Silloin opin tuntemaan, että Pyhä J-la TODELLA ON OLEMASSA!

        Valmistuttuani ammattiin ja muutettuani pois kodista (jossa ei uskottu J-laan eikä Hänen poikaansa) sain armon uudistua uskossa. Vuoden 1971 alussa aloin lukea Raamattua kannesta kanteen ja löysin J-lani Raamatun lehdiltä profeetta Jesajan kirjasta ennen kokemattomalla tavalla. Kuin nimittäin sieltä ensi kertaa sen jakeen, jota Herra oli lainannut puhuessaan minulle 10 vuotta aiemmin: Jes.40:31

        30. Nuorukaiset väsyvät ja nääntyvät, nuoret miehet kompastuvat ja kaatuvat;
        >>>31. mutta ne, jotka Herraa odottavat, saavat uuden voiman, he kohottavat siipensä kuin kotkat. He juoksevat eivätkä näänny, he vaeltavat eivätkä väsy.>jolloin sain kokea todeksi lupauksen "SINÄ SAAT VOIMAN"

        Jaakoppi (Yakov) kirjoittelee monilta osin hyvässä viestissään valitettavasti myös tällaista hölynpölyä:

        >> Huonostipa on asiat sinun kohdallasi, koska uhraat kiitosta tai tarkemmin sanoen YLISTYSTÄ kreikkalaiselle epäjumalalle Zeukselle joka kerta kun mainitset nimen 'Jeesus'! Nimi 'Ii-zeus' (lausuttuna aiemmin dziizous, sittemmin iesus) merkitsee sananmukaisesti 'Ylistys Zeukselle!"


      • huuhaasi. kirjoitti:

        Huvittava ukko olet, oletko nähnyt edes kuvaa tuosta Jeesuksen ristin päällä olevasta laatasta.

        Varhaisia historioitsijoita, jotka maallisissa lähteissä kertovat Pontius Pilatuksesta, ovat Josephus ja Tacitus.
        Vaihtoehtoisen tulkinnan mukaan Pilatus olisi oppinut alkukautensa virheistä ja hänen loppukautensa politiikka olisi ollut onnistuneempaa. Valitettavasti näihin tulkintoihin on vaikea saada selvyyttä, koska muun kuin kristillisen lähdeaineiston määrä on rajallinen, ja sekin on välittynyt meille monilta osin kristittyjen, mahdollisesti valikoivien välikäsien kautta.

        Antamani linkki ei ole 'mikkihiirilinkki', vaan ihan asiallinen opastus eksyneille kristityille kuin myös uskosta osattomille :o)

        Kaikki Raamatun apostolisia aikoja paremmin tuntevat tietävät, että jos Yeshua ei olisi julistanut evankeliumia hebreaksi, ei kukaan Jerusalemin ja sen ympäristön asukkaista olisi ottanut Häntä Messiaanaan vastaan!

        Yeshua viittasi puheissaan ainoastaan Tanakh'iin eli juutalaisten hebreankielisiin Kirjoituksiin, sillä Hän oli juuri niiden täyttymys eli lihaan tulluty ikuinen J-la! Jollain muulla kielellä juutalaisille tuotu evankeliumi olisi ollut samaa, kuin jos täällä Suomessa poliitikot alkaisivat kampanjoimaan pelkästään hindiksi tai amharaksi ;) Epäonnistuminen olisi taattu!

        Huolimatta eräiden liberaaliteologien vastaväitteistä, tarkimmat säilyneet kreikkalaiset UT:n Kirjoitukset ovat nimeltään Textus Receptus (eli hyväksytty teksti, lyhenne). Käännän siitä sanatarkasti suomeksi seuraavan paljon puhuvan jakeen: 1.Tim.3:16

        "Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus, Jumala joka ilmestyi lihassa, vanhurskautui Hengessä, näyttäytyi enkeleille, julistettiin pakanoille, uskottiin maailmassa, otettiin ylös kirkkauteen."

        Painotan jakeen sanoja: "Jumala joka ilmestyi lihassa".

        Vapahtajani Yeshua on PALJON ENEMMÄN kuin muuan köyhä mies Nasaretista, jonka vanhemmille ei löytynyt sijaa majatalosta, vaan he joutuivat synnyttämään esikoisensa eläinten haisevassa tallissa! Enkeli Gavrielin käskystä he antoivat esikoiselleen hebrealaisen nimen Yeshua, mikä ainoastaan hebrealaisena nimenä merkitsee sitä tehtävää, mikä Yeshualla oli: "Pelastus" ja "Pelastaja". Luemme kyseisen jakeen UT:sta Matt.1:21

        "Ja hän on synnyttävä pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Yeshua, sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä."

        Jakeesta paljastuu myös Israelin kansan OMISTAJA, sillä Yeshua pelasti ja yhä pelastaa KANSANSA heidän synneistään. Tämä koskee vain niitä juutalaisia ja syntyperältään pakanakansoista olevia, jotka uskossa ottavat pelastuksen Yeshuassa vastaan!

        Oletko sinä halukas ottamaan uskossa pelastuksen Yeshuassa vastaan päästäksesi taivaan kirkkauteen ja välttymään joutumasta Helvetin tulimereen?


        Riennä syntinen ja silti kallisarvoinen J-lan luoma ihminen joutuin Yeshuan luo armahdettavaksi ja tee se tänään!


      • canaan kirjoitti:

        Yeshuan ristin päälle kirjoituksen kolmella eri kielellä tässä järjestyksessä: … Siis ensin hebreaksi, eikä lainkaan arameaksi!

        ...lihaan tullut J-la osasi puhua kaikkia luomiaan kieliä ja julisti evankeliumin Jerusalemin ja sen ympäristön juutalaisille HEBREAKSI!

        - - -

        Huolimatta eräiden liberaaliteologien vastaväitteistä, tarkimmat säilyneet kreikkalaiset UT:n Kirjoitukset ovat nimeltään Textus Receptus (eli hyväksytty teksti, lyhenne). Käännän siitä sanatarkasti suomeksi seuraavan paljon puhuvan jakeen: 1.Tim.3:16

        "Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus, Jumala joka ilmestyi lihassa, vanhurskautui Hengessä, näyttäytyi enkeleille, julistettiin pakanoille, uskottiin maailmassa, otettiin ylös kirkkauteen."

        Painotan jakeen sanoja: "Jumala joka ilmestyi lihassa".

        - - -

        Toki Kaikkivaltias J-la osasi julistaa evankeliumia myös koine kreikaksi ja arameaksikin niin tarvittaessa. Muistutan Jerusalemin juutalaisten vihjanneen Pietarin hebreankielen olevan hebrean kielen murretta, eikä suinkaan arameaa:

        Matteuksen evankeliumi:
        26:73 Vähän sen jälkeen tulivat ne, jotka siinä seisoivat, ja sanoivat Pietarille: "Totisesti, sinä myös olet yksi heistä, sillä kielimurteesikin ilmaisee sinut."

        - - -

        Alleviivaan vielä seuraavaa:

        Kaikki Raamatun apostolisia aikoja paremmin tuntevat tietävät, että jos Yeshua ei olisi julistanut evankeliumia hebreaksi, ei kukaan Jerusalemin ja sen ympäristön asukkaista olisi ottanut Häntä Messiaanaan vastaan!

        Yeshua viittasi puheissaan ainoastaan Tanakh'iin eli juutalaisten hebreankielisiin Kirjoituksiin, sillä Hän oli juuri niiden täyttymys eli lihaan tulluty ikuinen J-la! Jollain muulla kielellä juutalaisille tuotu evankeliumi olisi ollut samaa, kuin jos täällä Suomessa poliitikot alkaisivat kampanjoimaan pelkästään hindiksi tai amharaksi ;) Epäonnistuminen olisi taattu!


        Kehoitan sinua keskittymään Raamatun selkeisiin ilmoituksiin ja välttämään 'liberaaliteologien karikot' voidaksesi saada paremman käsityksen Yeshuasta ja Hänen opetuksistaan :)


      • canaan kirjoitti:

        Oletko tietoinen, miten on jälkiapostolisena aikana päädytty antamaan Yeshualle virheellisesti kreikkalaisen epäjumala Zeuksen nimi ja että nimi "Iesus" merkitsee todellisuudessa "Ylistys Zeukselle!" ???

        ...sehän todistaa vain sen, että jo Septuagintaa käännettäessä hebreasta kreikaksi noin 250 eKr siihen valittiin hebrealaisen Y'hoshua (suomennettuna: Joosua) nimen kreikkalaiseksi muodoksi mainitsemasi kreikkalainen jumaltaruston ylijumalan "Zeuksen" nimi.

        Kyseessä oli sama syy: oletettiin pakanasyntyisten kreikkalaisten silloin helpommin ottavan vastaan Septuagintan sanoman!

        - - -

        Nyt on kuitenkin pelastuksen sanoman ENNALLISTAMISEN aika ja se merkitsee kyseisen opin alkuperäisen sanoman esille tuomista ja sen puhdistamista kaikista väärennöksistä ja pakanuuden rippeistäkin!

        - - -

        Löydämme Vapahtajamme alkuperäisnimen YESHUA mainittuna 77 kertaa HEBREALAISISTA Vanhan Liiton Kirjoituksista, mutta emme löydä sieltä AINUTTAKAAN kertaa nimeä Iesus tai Jesous tai Jeesus. Ellet usko, niin tutki!

        Ei ole sattumaa, että nimi Yeshua on mainittu juuri 77 kertaa Tanakh'issa. Kyseessä on täydellisesti pelastava nimi, joka merkitsee myös sitä eli suomennettuna sanoja "Pelastaa" ja "Pelastus" ja "Pelastaja".

        Se seikka, että jokin pakanakansan epäjumalan nimi - kuten mainitsit - on vakiintunut käyttöön, ei muuta sitä tosiasiaa, että kyseessä on pakanajumalan eli epäjumalan nimi, jollaisesta Tanakh'issa on seuraavat maininnat:

        Joosua:
        23:7 niin ettette yhdy näihin teidän keskuuteenne jääneisiin kansoihin, ETTE MAINITSE HEIDÄN JUMALIENSA NIMIÄ ettekä vanno niiden nimeen, ette palvele niitä ettekä kumarra niitä,

        Jeremia:
        10:11 Sanokaa heille näin: Jumalat, jotka eivät ole tehneet taivasta eikä maata, ne katoavat maan päältä ja taivaan alta.


        Yksi ainoa nimi ylitse muiden on Yeshua HaMashiach ja Hän siunatkoon sinua!


      • "vastaan otettu" ...
        Yakov kirjoitti:

        Antamani linkki ei ole 'mikkihiirilinkki', vaan ihan asiallinen opastus eksyneille kristityille kuin myös uskosta osattomille :o)

        Kaikki Raamatun apostolisia aikoja paremmin tuntevat tietävät, että jos Yeshua ei olisi julistanut evankeliumia hebreaksi, ei kukaan Jerusalemin ja sen ympäristön asukkaista olisi ottanut Häntä Messiaanaan vastaan!

        Yeshua viittasi puheissaan ainoastaan Tanakh'iin eli juutalaisten hebreankielisiin Kirjoituksiin, sillä Hän oli juuri niiden täyttymys eli lihaan tulluty ikuinen J-la! Jollain muulla kielellä juutalaisille tuotu evankeliumi olisi ollut samaa, kuin jos täällä Suomessa poliitikot alkaisivat kampanjoimaan pelkästään hindiksi tai amharaksi ;) Epäonnistuminen olisi taattu!

        Huolimatta eräiden liberaaliteologien vastaväitteistä, tarkimmat säilyneet kreikkalaiset UT:n Kirjoitukset ovat nimeltään Textus Receptus (eli hyväksytty teksti, lyhenne). Käännän siitä sanatarkasti suomeksi seuraavan paljon puhuvan jakeen: 1.Tim.3:16

        "Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus, Jumala joka ilmestyi lihassa, vanhurskautui Hengessä, näyttäytyi enkeleille, julistettiin pakanoille, uskottiin maailmassa, otettiin ylös kirkkauteen."

        Painotan jakeen sanoja: "Jumala joka ilmestyi lihassa".

        Vapahtajani Yeshua on PALJON ENEMMÄN kuin muuan köyhä mies Nasaretista, jonka vanhemmille ei löytynyt sijaa majatalosta, vaan he joutuivat synnyttämään esikoisensa eläinten haisevassa tallissa! Enkeli Gavrielin käskystä he antoivat esikoiselleen hebrealaisen nimen Yeshua, mikä ainoastaan hebrealaisena nimenä merkitsee sitä tehtävää, mikä Yeshualla oli: "Pelastus" ja "Pelastaja". Luemme kyseisen jakeen UT:sta Matt.1:21

        "Ja hän on synnyttävä pojan, ja sinun on annettava hänelle nimi Yeshua, sillä hän on vapahtava kansansa heidän synneistänsä."

        Jakeesta paljastuu myös Israelin kansan OMISTAJA, sillä Yeshua pelasti ja yhä pelastaa KANSANSA heidän synneistään. Tämä koskee vain niitä juutalaisia ja syntyperältään pakanakansoista olevia, jotka uskossa ottavat pelastuksen Yeshuassa vastaan!

        Oletko sinä halukas ottamaan uskossa pelastuksen Yeshuassa vastaan päästäksesi taivaan kirkkauteen ja välttymään joutumasta Helvetin tulimereen?


        Riennä syntinen ja silti kallisarvoinen J-lan luoma ihminen joutuin Yeshuan luo armahdettavaksi ja tee se tänään!

        Textus Receptus (latinaa "Vastaanotettu Teksti") on nimi, jolla tarkoitetaan ensimmäiseen, vuonna 1516 julkaistuun kreikankieliseen Uuden testamentin alkutekstiin perustuvaa Uuden testamentin tekstiperhettä.

        Nykyään Textus Receptus on suurimmaksi osaksi jäänyt pois käytöstä, koska sen tekstiä useimmat pitävät epäluotettavana.

        Uudempi suomenkielinen Textus Receptukseen pohjautuva käännös on maisteri Toivo Koilon UT Suuri Ilosanoma vuodelta 1980. Uudempiin tekstilaitoksiin perustuvat Uuden testamentin käännökset poikkeavat joissakin kohdin selvästi aiemmista, Textus Receptukseen pohjautuvista raamatunkäännöksistä. Esimerkiksi Isä meidän -rukouksen sekä Matteuksen että Luukkaan rukousversiot ovat Textus Receptuksessa ja Bysantin tekstilaitoksessa pidemmässä muodossa kuin nykyisin useimmin käytetyissä tekstilaitoksissa. Suurin osa eri pohjatekstien välisistä eroista on kuitenkin käännöksen kannalta melkein tai täysin merkityksettömiä.


        http://fi.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus


      • sanaa. kirjoitti:

        Kaste on asetettu ihmisille avuksi. Jotkut ajattelevat kasteen olevan vain ihmisen oma kuuliaisuuden teko, lainomainen vaatimus, ulkonainen muotomeno, uskontunnustus tai pelastumisen ansioperuste. Kaste ei ole kuitenkaan ensisijassa mikään teko, jonka me teemme Jumalalle, vaan teko, jonka Jumala tekee meille. Siksi kaste ei kuulukaan lain piiriin, vaan evankeliumiin. Kasteen itse Jumala, Isä, Poika ja Pyhä Henki, ovat läsnä.
        Kaste on puhdasta armoa, sillä siinä meille, ilman omaa ansiotamme, lahjaksi, tarjotaan itse Jeesus Kristus. Jokainen ihminen on perisynnin takia alusta lähtien erossa Jumalasta ja tarvitsee Jumalan armoa ja uudestisyntymistä. Koko kasteen olemus on armoa ja lahja, ja lahjan voi antaa lapsellekin.

        Kun todellinen raamatullinen kaste nimenomaan korottaa Jumalaa ja painaa kastettavan pieneksi, köyhäksi, syntiseksi ihmiseksi, joka sulasta armosta saa siinä suuren siunauksen, niin baptistinen kasteoppi korottaa ihmisen aivan erinomaiseksi, jolla on jo niin valmis uskokin, että sitä voi näyttää muille, ja siksi se miellyttää ihmistä.

        Joka uskoo (evankeliumin) ja saa kasteen, pelastuu.
        Tämä lupaus (Mark. 16:15) koskee yhtälailla sekä lapsia, että aikuisia. Aikuisten lisäksi on siis kastettava myöskin pienet lapset, mikä johtuu mm. kasteen tarpeellisuudesta (Joh. 3:5-6 ym.), Jeesuksen käskystä (Matt 18:2-4), ympärileikkauksesta, jonka sijaan kaste tuli (1 Moos. 17:11-32) sekä apostolien esimerkistä, hehän kastoivat kokonaisia perhekuntia, joissa oli lapsiakin mukana. Lapsikasteen kieltäjät etsivät Raamatusta erityistä käskyä kastaa lapset. Heille ei siis tunnu riittävän yleinen kaikkia koskeva käsky. Raamatusta ei löydy määräystä, että vain riitttvän varttuneita saa kastaa.

        Pietari julistaa (Ap.t. 2:38-39): "Kääntykää ja ottakaa itse kukin kaste Jeesuksen Kristuksen nimeen, jotta syntinne annettaisiin anteeksi. Silloin te saatte lahjaksi Pyhän Hengen. Teitä tämä lupaus tarkoittaa, teitä ja teidän lapsianne". Siis lupaus kasteessa annettavasta syntien anteeksiantamisesta ja Pyhän Hengestä annetaan myös lapsille.

        Yksikään ihminen ei voi olla Jumalan edessä vanhurskas ilman uskoa, ei lapsikaan. Jos niin olisi, se oli Raamatussa meille kerrottu, eikä lasta olisi asetettu pelastuksen vastaanottamisen esikuvaksi. Lapsikasteen kieltäjät väittävät, että lapset pelastuvat eri tavalla kuin aikuiset, mutta Raamattu ei siis tue tällaista käsitystä. Jeesus itse sanoo, Mark 16:16 Ei tässä sanota etteikö tämä koskisi myös lapsia. Sitäpaitsi tämä lause on lupaus eikä määräys, ja vastaa kysymykseen, kuka pelastuu, eikä suinkaan jokin ohje siitä, ketkä saadaan kastaa.

        Tunnen hyvin 'teikäläisten' argumentaation, jolla pyritte mitätöimään Yeshuan valtuuttamien apostolien selkeän opetuksen Messiaamme opin alkeistakin :(

        Kirjoitit:
        "...Jos niin olisi, se oli Raamatussa meille kerrottu, eikä lasta olisi asetettu pelastuksen vastaanottamisen esikuvaksi."

        Kyseessähän ei tuossa ollut sylivauva, vaan lapsi, joka evankeliumin ilosanoman kuullessaan OTTAA SEN USKOSSA SYDÄMEENSÄ VASTAAN!

        Pointtina tuossa on se, että pieni lapsi, jolle ei ole vielä valehdeltu tai joka ei vielä ollut tajunnut joutuneensa valheen kohteeksi, uskoo kuulemansa sanoman sellaisenaan! Siis tässä suhteessa he ovat sangen erilaisia verrattuna aikuisiin, jotka ovat itsekin oppineet valehtelemaan ja siksi epäilevät muitakin...

        Opettele erottamaan sylivauva (jolta puuttuu puhutun kielen ymmärtäminen kokonaan) ja lapsi (joka ymmärtää vanhempiensa puhumaa kieltä) toisistaan!

        - - -

        Oletko sinä ottanut vielä sitä ensimmäistä 'uskonaskelta', jota Usko Yeshuaan edellyttää eli oletko käynyt uskovien upotuskasteella?


        Siunausta koko UT:n sanoman omaksumiseen Yeshuassa!


      • nimi.
        Yakov kirjoitti:

        ...sehän todistaa vain sen, että jo Septuagintaa käännettäessä hebreasta kreikaksi noin 250 eKr siihen valittiin hebrealaisen Y'hoshua (suomennettuna: Joosua) nimen kreikkalaiseksi muodoksi mainitsemasi kreikkalainen jumaltaruston ylijumalan "Zeuksen" nimi.

        Kyseessä oli sama syy: oletettiin pakanasyntyisten kreikkalaisten silloin helpommin ottavan vastaan Septuagintan sanoman!

        - - -

        Nyt on kuitenkin pelastuksen sanoman ENNALLISTAMISEN aika ja se merkitsee kyseisen opin alkuperäisen sanoman esille tuomista ja sen puhdistamista kaikista väärennöksistä ja pakanuuden rippeistäkin!

        - - -

        Löydämme Vapahtajamme alkuperäisnimen YESHUA mainittuna 77 kertaa HEBREALAISISTA Vanhan Liiton Kirjoituksista, mutta emme löydä sieltä AINUTTAKAAN kertaa nimeä Iesus tai Jesous tai Jeesus. Ellet usko, niin tutki!

        Ei ole sattumaa, että nimi Yeshua on mainittu juuri 77 kertaa Tanakh'issa. Kyseessä on täydellisesti pelastava nimi, joka merkitsee myös sitä eli suomennettuna sanoja "Pelastaa" ja "Pelastus" ja "Pelastaja".

        Se seikka, että jokin pakanakansan epäjumalan nimi - kuten mainitsit - on vakiintunut käyttöön, ei muuta sitä tosiasiaa, että kyseessä on pakanajumalan eli epäjumalan nimi, jollaisesta Tanakh'issa on seuraavat maininnat:

        Joosua:
        23:7 niin ettette yhdy näihin teidän keskuuteenne jääneisiin kansoihin, ETTE MAINITSE HEIDÄN JUMALIENSA NIMIÄ ettekä vanno niiden nimeen, ette palvele niitä ettekä kumarra niitä,

        Jeremia:
        10:11 Sanokaa heille näin: Jumalat, jotka eivät ole tehneet taivasta eikä maata, ne katoavat maan päältä ja taivaan alta.


        Yksi ainoa nimi ylitse muiden on Yeshua HaMashiach ja Hän siunatkoon sinua!

        "Löydämme Vapahtajamme alkuperäisnimen YESHUA mainittuna 77 kertaa HEBREALAISISTA Vanhan Liiton Kirjoituksista, mutta emme löydä sieltä AINUTTAKAAN kertaa nimeä Iesus tai Jesous tai Jeesus. Ellet usko, niin tutki!"

        Kymmeniä vuosia ovat kansainväliset Raamattu-tutkijat olleet yhtä mieltä siitä, että Vanhan testamentin tekstejä, sen kutakin kirjaa, on kirjoitettu ja muunneltu useiden vuosisatojen ajan ja että profeettojen kirjat ovat jälkikäteen kirjoitettuja, jo aiemmin toteutuneita ennusteita. Samoin on tutkijajoukko jo vuosikymmeniä ollut yksimielinen siitä, ettei kukaan apostoli eikä kukaan silminnäkijä ole kirjoittanut Uuden testamentin evankeliumeja. Tekstit ovat parhaimmillaankin viidennen käden tietoa, jolloin ne ovat jo niin paljon muuntuneet, että niiden totuusarvo on olematon. Toisaalta evankeliumit ovatkin kirjoitettu uskonnollispoliittisiksi propagandateksteiksi, jolloin niiden kirjoittajat eivät ole juurikaan lähteittensä totuusarvosta välittäneet. Tärkeintä on ollut saada evankeliumeista mahdollisimman paljon kuulijakuntaan vetoavia (veriset kärsimys- ja uhrautumistarinat, jne.) sekä kilpailijoiden uskonnollispoliittisiin propagandateksteihin nähden ylivoimaisia markkinointivaltteja sisältäviä tarinoita.

        Laaja yksimielisyys – harvoja patavanhoillisia fundamentalisteja lukuun ottamatta – on saavutettu myös siitä, että Raamatun kanoninen Johanneksen ilmestys on silkka kirjoituspöytäilmestys ja Johanneksen evankeliumi on sujuvaa, mutta täysin totuuspohjaa vailla olevaa fiktiota, Esim. dosentti Kari Kuula kirjassa Johdatus Raamattuun s. 164-168, 241-242, jne.


      • teitäsi! kirjoitti:

        Jaakoppi (Yakov) kirjoittelee monilta osin hyvässä viestissään valitettavasti myös tällaista hölynpölyä:

        >> Huonostipa on asiat sinun kohdallasi, koska uhraat kiitosta tai tarkemmin sanoen YLISTYSTÄ kreikkalaiselle epäjumalalle Zeukselle joka kerta kun mainitset nimen 'Jeesus'! Nimi 'Ii-zeus' (lausuttuna aiemmin dziizous, sittemmin iesus) merkitsee sananmukaisesti 'Ylistys Zeukselle!"

        ...käyneesi uskovien kasteella 1973.
        Rohkenit tunnustaa sen ilmeisesti pienen 'häpeilyn' jälkeen(?)

        Kirjoitit:
        "PS.
        Niin, koska edelleen tivaat kasteasiaa: olen käynyt uskovien kasteella v. 1973."

        - - -

        Mitä tulee kehotukseesi minulle että olisin välittämättä Vapahtajamme OIKEASTA eli ALKUPERÄISESTÄ nimestä, muistui mieleeni erään keskustelukumppanini antama vastaus:

        "Sillä ei ole mitään väliä, vaikka kutsuisin Jeesusta 'Piikkisiaksi', jos vain tarkoitan sillä Vapahtajaani!"

        Olen havaitsevinani sinun kirjoituksistasi samaa 'henkeä', joten kehotankin nyt sinua tutkimaan Herrasi edessä mitä Hän tarkoittaa seuraavassa jakeessa:

        Psalmit:
        51:8 Katso, TOTUUTTA sinä tahdot salatuimpaan saakka, ja sisimmässäni sinä ilmoitat minulle viisauden.

        Myös Salomolta meidän kannattaa ottaa oppia seuraavassa: Sananlaskut:
        4:5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
        4:7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.


        Siunausta Yeshuassa!


      • "vastaan otettu" ... kirjoitti:

        Textus Receptus (latinaa "Vastaanotettu Teksti") on nimi, jolla tarkoitetaan ensimmäiseen, vuonna 1516 julkaistuun kreikankieliseen Uuden testamentin alkutekstiin perustuvaa Uuden testamentin tekstiperhettä.

        Nykyään Textus Receptus on suurimmaksi osaksi jäänyt pois käytöstä, koska sen tekstiä useimmat pitävät epäluotettavana.

        Uudempi suomenkielinen Textus Receptukseen pohjautuva käännös on maisteri Toivo Koilon UT Suuri Ilosanoma vuodelta 1980. Uudempiin tekstilaitoksiin perustuvat Uuden testamentin käännökset poikkeavat joissakin kohdin selvästi aiemmista, Textus Receptukseen pohjautuvista raamatunkäännöksistä. Esimerkiksi Isä meidän -rukouksen sekä Matteuksen että Luukkaan rukousversiot ovat Textus Receptuksessa ja Bysantin tekstilaitoksessa pidemmässä muodossa kuin nykyisin useimmin käytetyissä tekstilaitoksissa. Suurin osa eri pohjatekstien välisistä eroista on kuitenkin käännöksen kannalta melkein tai täysin merkityksettömiä.


        http://fi.wikipedia.org/wiki/Textus_Receptus

        ...sisältönsä puolesta hyväksytty teksti, mikä selviää seuraavasta linkistä:

        http://atschool.eduweb.co.uk/sbs777/vital/kjv/part1-3.html

        Tietenkin hyväksyminen on aina kiinni vastaanottajasta. Jumalattomat ja muut epäuskoiset, kuten liberaaliteologit, eivät kykene vastaanottamaan Textus Receptuksen sanomaa, koska se vahvistaa UT:n jumalallisen alkuperän yliluonnollisine ihmeineen, mikä ilmenee seuraavasta ko. Kirjoitusten analyysistä (ote antamani linkin tekstistä)

        >>>"Why did the early churches of the 2 nd and 3rd centuries and all the Protestant Reformers of the 15th, 16th and 17th centuries choose Textus Receptus in preference to the Minority Text?

        The answer is because:

        -Textus Receptus is based on the vast majority (90%) of the 5000 Greek manuscripts in existence. That is why it is also called the Majority Text.

        -Textus Receptus is not mutilated with deletions, additions and amendments, as is the Minority Text.

        -Textus Receptus agrees with the earliest versions of the Bible: Peshitta (AD150) Old Latin Vulgate (AD157), the Italic Bible (AD157) etc. These Bibles were produced some 200 years before the minority Egyptian codices favoured by the Roman Church. Remember this vital point.

        -Textus Receptus agrees wih the vast majority of the 86,000 citations from scripture by the early church fathers.

        -Textus Receptus is untainted with Egyptian philosophy and unbelief.
        Textus Receptus strongly upholds the fundamental doctrines of the Christian faith: the creation account in Genesis, the divinity of Jesus Christ, the virgin birth, the Saviour's miracles, his bodily resurrection, his literal return and the cleansing power of his blood!

        -Textus Receptus was - and still is - the enemy of the Roman Church. This is an important fact to bear in mind.


      • nimi. kirjoitti:

        "Löydämme Vapahtajamme alkuperäisnimen YESHUA mainittuna 77 kertaa HEBREALAISISTA Vanhan Liiton Kirjoituksista, mutta emme löydä sieltä AINUTTAKAAN kertaa nimeä Iesus tai Jesous tai Jeesus. Ellet usko, niin tutki!"

        Kymmeniä vuosia ovat kansainväliset Raamattu-tutkijat olleet yhtä mieltä siitä, että Vanhan testamentin tekstejä, sen kutakin kirjaa, on kirjoitettu ja muunneltu useiden vuosisatojen ajan ja että profeettojen kirjat ovat jälkikäteen kirjoitettuja, jo aiemmin toteutuneita ennusteita. Samoin on tutkijajoukko jo vuosikymmeniä ollut yksimielinen siitä, ettei kukaan apostoli eikä kukaan silminnäkijä ole kirjoittanut Uuden testamentin evankeliumeja. Tekstit ovat parhaimmillaankin viidennen käden tietoa, jolloin ne ovat jo niin paljon muuntuneet, että niiden totuusarvo on olematon. Toisaalta evankeliumit ovatkin kirjoitettu uskonnollispoliittisiksi propagandateksteiksi, jolloin niiden kirjoittajat eivät ole juurikaan lähteittensä totuusarvosta välittäneet. Tärkeintä on ollut saada evankeliumeista mahdollisimman paljon kuulijakuntaan vetoavia (veriset kärsimys- ja uhrautumistarinat, jne.) sekä kilpailijoiden uskonnollispoliittisiin propagandateksteihin nähden ylivoimaisia markkinointivaltteja sisältäviä tarinoita.

        Laaja yksimielisyys – harvoja patavanhoillisia fundamentalisteja lukuun ottamatta – on saavutettu myös siitä, että Raamatun kanoninen Johanneksen ilmestys on silkka kirjoituspöytäilmestys ja Johanneksen evankeliumi on sujuvaa, mutta täysin totuuspohjaa vailla olevaa fiktiota, Esim. dosentti Kari Kuula kirjassa Johdatus Raamattuun s. 164-168, 241-242, jne.

        Sinä:
        "Yeshua nimenä oli VT:n aikana hyvin yleinen hebrean kielinen."

        Minä:
        Ei pidä paikkaansa, vaan kyseessä on nimi, jota on käytetty:

        a) valittuun ihmiseen viitatessa ainoastaan eräisiin Mooseksen veljen Aaronin jälkeläisiin eli ylimmäispapillista sukua oleviin miehiin. Tässä yhteydessä on kirjoitettu suomenkielisissä Raamatuissa erisnimi 'Jeesua' yhteensä 28 kertaa.
        Katso linkkiä:
        http://www.koivuniemi.com/cgi-bin/raamattuhaku?kirjat=vt&hakuehto=Jeesua

        b) viitattaessa pelastukseen, jota nimi käännettynä merkitsee, yhteensä 49 kertaa eli 7x7 kertaa.

        - - -

        Sinä:
        "Kymmeniä vuosia ovat kansainväliset Raamattu-tutkijat olleet yhtä mieltä siitä, että Vanhan testamentin tekstejä, sen kutakin kirjaa, on kirjoitettu ja muunneltu useiden vuosisatojen ajan ja että profeettojen kirjat ovat jälkikäteen kirjoitettuja, jo aiemmin toteutuneita ennusteita."

        Minä: Pötypuhetta! Vain epäuskoiset syntiset ja muut ateistiset liberaaliteologit luulevat noin!
        On olemassa valtaisia joukko fiksuja teologeja, jotka ovat ihan päinvastaista mieltä. He eivät ole olleet ateistisen liberaaliteologisen propagandan harhaanjohdettavissa, kuten sinä :)


        Sinä:
        "Samoin on tutkijajoukko jo vuosikymmeniä ollut yksimielinen siitä, ettei kukaan apostoli eikä kukaan silminnäkijä ole kirjoittanut Uuden testamentin evankeliumeja. Tekstit ovat parhaimmillaankin viidennen käden tietoa, jolloin ne ovat jo niin paljon muuntuneet, että niiden totuusarvo on olematon."

        Minä: Tuo on todella sellaista pötypuhetta, että ihan naurattaa :) On aivan selvää, että UT:n Kirjoitukset ovat KAIKKI silminnäkijätodistuksia ja juuri siksi ne onkin hyväksytty kanonisiksi teksteiksi. Ymmärrätkö mitä sana 'kaanon' merkitsee? Siis et(?)

        Lueppa seuraavaa:
        Kaanon, kreikan sanasta kanon (κανων), tarkoittaa kristinuskossa yleensä Raamattuun hyväksyttyjen, ohjeellisiksi ja sitoviksi ymmärrettyjen kirjojen kokoelmaa.

        Alkukirkko nimitti kaanoniksi niitä kirjoituksia, joiden auktoriteetti ja pyhyys tunnustettiin. Nämä kirjat hyväksyttiin osaksi (kristillistä) Raamattua.

        Varhaisin tunnettu luettelo Uuden testamentin kirjoista eli varhaisin Uuden testamentin kirjojen kaanon on ns. Muratorin kaanon noin vuodelta 170.

        Uuden testamentin kaanonin, sellaisena kuin se nykyisin tunnetaan, luetteli ensimmäisenä Aleksandrian piispa Pyhä Athanasios kirkolleen osoitetussa kirjeessä vuonna 367.

        Lisää tietoa kaanonista löydät linkistä:
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Kaanon_(kristinusko)

        - - -

        Sinä:
        "Laaja yksimielisyys – harvoja patavanhoillisia fundamentalisteja lukuun ottamatta – on saavutettu myös siitä, että Raamatun kanoninen Johanneksen ilmestys on silkka kirjoituspöytäilmestys ja Johanneksen evankeliumi on sujuvaa, mutta täysin totuuspohjaa vailla olevaa fiktiota."

        Minä: Ehheh-heh-hee.... Tuo oli jo sellaista ateistin höpinää ja totuuden vääristelyä, että ei kaipaa tätä enempää kommentointia.


        Analyysini sinusta: Olet selvästi se laumasta eksynyt musta lammas, jonka taivas on etsintäkuuluttanut jo kauan sitten!


        J-la etsiköön sinut laumaansa ja sitten siunatkoon sinua ja kotiasi Yeshuassa!


      • puolestasi
        Yakov kirjoitti:

        ...käyneesi uskovien kasteella 1973.
        Rohkenit tunnustaa sen ilmeisesti pienen 'häpeilyn' jälkeen(?)

        Kirjoitit:
        "PS.
        Niin, koska edelleen tivaat kasteasiaa: olen käynyt uskovien kasteella v. 1973."

        - - -

        Mitä tulee kehotukseesi minulle että olisin välittämättä Vapahtajamme OIKEASTA eli ALKUPERÄISESTÄ nimestä, muistui mieleeni erään keskustelukumppanini antama vastaus:

        "Sillä ei ole mitään väliä, vaikka kutsuisin Jeesusta 'Piikkisiaksi', jos vain tarkoitan sillä Vapahtajaani!"

        Olen havaitsevinani sinun kirjoituksistasi samaa 'henkeä', joten kehotankin nyt sinua tutkimaan Herrasi edessä mitä Hän tarkoittaa seuraavassa jakeessa:

        Psalmit:
        51:8 Katso, TOTUUTTA sinä tahdot salatuimpaan saakka, ja sisimmässäni sinä ilmoitat minulle viisauden.

        Myös Salomolta meidän kannattaa ottaa oppia seuraavassa: Sananlaskut:
        4:5 Hanki viisautta, hanki ymmärrystä, älä sitä unhota, älä väisty pois minun suuni sanoista.
        4:7 Viisauden alku on: hanki viisautta, ja kaikella muulla hankkimallasi hanki ymmärrystä.


        Siunausta Yeshuassa!

        >> Kiva, että uskalsit tunnustaa
        Kirjoittanut Yakov 30.11.2008 klo 13.41
        ...käyneesi uskovien kasteella 1973. Rohkenit tunnustaa sen ilmeisesti pienen 'häpeilyn' jälkeen(?)


      • lastani
        Yakov kirjoitti:

        Tunnen hyvin 'teikäläisten' argumentaation, jolla pyritte mitätöimään Yeshuan valtuuttamien apostolien selkeän opetuksen Messiaamme opin alkeistakin :(

        Kirjoitit:
        "...Jos niin olisi, se oli Raamatussa meille kerrottu, eikä lasta olisi asetettu pelastuksen vastaanottamisen esikuvaksi."

        Kyseessähän ei tuossa ollut sylivauva, vaan lapsi, joka evankeliumin ilosanoman kuullessaan OTTAA SEN USKOSSA SYDÄMEENSÄ VASTAAN!

        Pointtina tuossa on se, että pieni lapsi, jolle ei ole vielä valehdeltu tai joka ei vielä ollut tajunnut joutuneensa valheen kohteeksi, uskoo kuulemansa sanoman sellaisenaan! Siis tässä suhteessa he ovat sangen erilaisia verrattuna aikuisiin, jotka ovat itsekin oppineet valehtelemaan ja siksi epäilevät muitakin...

        Opettele erottamaan sylivauva (jolta puuttuu puhutun kielen ymmärtäminen kokonaan) ja lapsi (joka ymmärtää vanhempiensa puhumaa kieltä) toisistaan!

        - - -

        Oletko sinä ottanut vielä sitä ensimmäistä 'uskonaskelta', jota Usko Yeshuaan edellyttää eli oletko käynyt uskovien upotuskasteella?


        Siunausta koko UT:n sanoman omaksumiseen Yeshuassa!

        kaksivuotiaasta yksin ja minulle on sylivauvakin lapsi, myös uskon, että Jeesuksellekkin kaikki lapset ovat samanarvoisia
        On lapsia, jotka sanovat ensimmäisen sanansa jo ennen ensimmäistä syntymäpäiväänsä ja ymmärtävät pian sen jälkeen myös puhetta. Toisaalta on lapsia, joiden ensimmäisiä sanoja joudutaan odottamaan paljon pidempään, jopa kolme-, viisivuotiaaksi asti, vaikka puheen ymmärtäminen olisi alkanut ilmeisesti jo paljon aikaisemmin.

        Yksi on Herra, yksi usko. yksi kaste...

        Kuuluisan ortodoksisen teologin Thomas Hopkon mukaan:

        "… tämä on yksi Kirkko, koska sen ykseys johtuen Jumalasta, Kristuksesta ja Pyhästä Hengestä ei voi koskaan hajota. Näin ollen ortodoksisen opin mukaan Kirkko on jakamaton; ihmiset voivat olla siinä tai sen ulkopuolella, mutta eivät voi jakaa sitä. Ortodoksisen opetuksen mukaisesti Kirkon ykseys on ihmisen vapaata yhteyttä Jumalan totuudessa ja rakkaudessa. Tällaista ykseyttä ei ole saatu aikaiseksi tai vahvistetuksi millään inhimillisellä auktoriteetilla tai voimalla, vaan ainoastaan yksin Jumalan toimesta. Siltä osin kuin ihmiset ovat osallisina Jumalan totuudessa ja rakkaudessa, he ovat myös Hänen kirkkonsa jäseniä."

        Ortodoksinen kirkko opettaa, että Kirkko on näkyvästi juuri se yksi Kirkko. Jotkut ortodoksit arvelevat kuitenkin, että Kirkossa voi olla myös eräänlaista epätäydellistä osallisuutta niitten osalta, jotka eivät ole näkyvässä yhteydessä Kirkon kanssa. Diokleian piispa Kallistos (Ware) on ilmaissut tämän upeasti sanoessaan:

        ”Me voimme sanoa, missä Kirkko on; mutta me emme voi sanoa, missä se ei ole.”


      • puolestasi kirjoitti:

        >> Kiva, että uskalsit tunnustaa
        Kirjoittanut Yakov 30.11.2008 klo 13.41
        ...käyneesi uskovien kasteella 1973. Rohkenit tunnustaa sen ilmeisesti pienen 'häpeilyn' jälkeen(?)

        ...sulla on oikeus kutsua Vapahtajaasi kreikkalaisen jumaltaruston epäjumala Zeuksen nimellä ja samalla palvoa tätä, koska sitä juuri kyseinen nimi etuliitteellä 'Ii' merkitsee (lausuttuna 'ie' tai suomeksi 'jee').

        Olethan jo aikuinen ja Suomessa on uskonnonvapaus :)

        Pelkään vaan puolestasi pahoin sitä hetkeä, kun ajasta lähtiessäsi alat huutaa epäjumalasi nimeä avuksesi. Kuka mahtaakaan tulla sinut noutamaan(?), sillä henkivalloissa erisnimet ovat korvaamattomia!

        Lopetan keskustelun kanssasi tähän toivotukseen:


        Siunausta tuossa yli kaiken olevassa ja Apt.4:8-12 mukaan ainoassa pelastavassa nimessä: Yeshua!


      • lastani kirjoitti:

        kaksivuotiaasta yksin ja minulle on sylivauvakin lapsi, myös uskon, että Jeesuksellekkin kaikki lapset ovat samanarvoisia
        On lapsia, jotka sanovat ensimmäisen sanansa jo ennen ensimmäistä syntymäpäiväänsä ja ymmärtävät pian sen jälkeen myös puhetta. Toisaalta on lapsia, joiden ensimmäisiä sanoja joudutaan odottamaan paljon pidempään, jopa kolme-, viisivuotiaaksi asti, vaikka puheen ymmärtäminen olisi alkanut ilmeisesti jo paljon aikaisemmin.

        Yksi on Herra, yksi usko. yksi kaste...

        Kuuluisan ortodoksisen teologin Thomas Hopkon mukaan:

        "… tämä on yksi Kirkko, koska sen ykseys johtuen Jumalasta, Kristuksesta ja Pyhästä Hengestä ei voi koskaan hajota. Näin ollen ortodoksisen opin mukaan Kirkko on jakamaton; ihmiset voivat olla siinä tai sen ulkopuolella, mutta eivät voi jakaa sitä. Ortodoksisen opetuksen mukaisesti Kirkon ykseys on ihmisen vapaata yhteyttä Jumalan totuudessa ja rakkaudessa. Tällaista ykseyttä ei ole saatu aikaiseksi tai vahvistetuksi millään inhimillisellä auktoriteetilla tai voimalla, vaan ainoastaan yksin Jumalan toimesta. Siltä osin kuin ihmiset ovat osallisina Jumalan totuudessa ja rakkaudessa, he ovat myös Hänen kirkkonsa jäseniä."

        Ortodoksinen kirkko opettaa, että Kirkko on näkyvästi juuri se yksi Kirkko. Jotkut ortodoksit arvelevat kuitenkin, että Kirkossa voi olla myös eräänlaista epätäydellistä osallisuutta niitten osalta, jotka eivät ole näkyvässä yhteydessä Kirkon kanssa. Diokleian piispa Kallistos (Ware) on ilmaissut tämän upeasti sanoessaan:

        ”Me voimme sanoa, missä Kirkko on; mutta me emme voi sanoa, missä se ei ole.”

        ...Yeshuan ja Hänen opetuslastensa opetuksiin. Samoin VT:n opetuksiin osittain omalle ajalleen, ennen Pyhän Hengen armotalousaikaa ja osittain myös meille.

        Kaikki ns. 'myöhäiskirkolliset' auktoriteetit ovat minulle tyhjänarvoisia, jos opettavat sylivauvakastetta tai mitä tahansa terveen Uuden Liiton Kirjoitusten vastaista!

        Meidän ei kannata jatkaa tätä keskustelua 'juupas-eipäs'-tasolla, koska olet mielestäni selkeästi jumiutunut 'myöhäiskirkollisten' auktoriteettien epäraamatullisiin opetuksiin.


        Siunausta UT:n Kirjoitusten opetuksiin palaamiseen, Yeshuassa!


      • miljardista ihmisestä,
        Yakov kirjoitti:

        Sinä:
        "Yeshua nimenä oli VT:n aikana hyvin yleinen hebrean kielinen."

        Minä:
        Ei pidä paikkaansa, vaan kyseessä on nimi, jota on käytetty:

        a) valittuun ihmiseen viitatessa ainoastaan eräisiin Mooseksen veljen Aaronin jälkeläisiin eli ylimmäispapillista sukua oleviin miehiin. Tässä yhteydessä on kirjoitettu suomenkielisissä Raamatuissa erisnimi 'Jeesua' yhteensä 28 kertaa.
        Katso linkkiä:
        http://www.koivuniemi.com/cgi-bin/raamattuhaku?kirjat=vt&hakuehto=Jeesua

        b) viitattaessa pelastukseen, jota nimi käännettynä merkitsee, yhteensä 49 kertaa eli 7x7 kertaa.

        - - -

        Sinä:
        "Kymmeniä vuosia ovat kansainväliset Raamattu-tutkijat olleet yhtä mieltä siitä, että Vanhan testamentin tekstejä, sen kutakin kirjaa, on kirjoitettu ja muunneltu useiden vuosisatojen ajan ja että profeettojen kirjat ovat jälkikäteen kirjoitettuja, jo aiemmin toteutuneita ennusteita."

        Minä: Pötypuhetta! Vain epäuskoiset syntiset ja muut ateistiset liberaaliteologit luulevat noin!
        On olemassa valtaisia joukko fiksuja teologeja, jotka ovat ihan päinvastaista mieltä. He eivät ole olleet ateistisen liberaaliteologisen propagandan harhaanjohdettavissa, kuten sinä :)


        Sinä:
        "Samoin on tutkijajoukko jo vuosikymmeniä ollut yksimielinen siitä, ettei kukaan apostoli eikä kukaan silminnäkijä ole kirjoittanut Uuden testamentin evankeliumeja. Tekstit ovat parhaimmillaankin viidennen käden tietoa, jolloin ne ovat jo niin paljon muuntuneet, että niiden totuusarvo on olematon."

        Minä: Tuo on todella sellaista pötypuhetta, että ihan naurattaa :) On aivan selvää, että UT:n Kirjoitukset ovat KAIKKI silminnäkijätodistuksia ja juuri siksi ne onkin hyväksytty kanonisiksi teksteiksi. Ymmärrätkö mitä sana 'kaanon' merkitsee? Siis et(?)

        Lueppa seuraavaa:
        Kaanon, kreikan sanasta kanon (κανων), tarkoittaa kristinuskossa yleensä Raamattuun hyväksyttyjen, ohjeellisiksi ja sitoviksi ymmärrettyjen kirjojen kokoelmaa.

        Alkukirkko nimitti kaanoniksi niitä kirjoituksia, joiden auktoriteetti ja pyhyys tunnustettiin. Nämä kirjat hyväksyttiin osaksi (kristillistä) Raamattua.

        Varhaisin tunnettu luettelo Uuden testamentin kirjoista eli varhaisin Uuden testamentin kirjojen kaanon on ns. Muratorin kaanon noin vuodelta 170.

        Uuden testamentin kaanonin, sellaisena kuin se nykyisin tunnetaan, luetteli ensimmäisenä Aleksandrian piispa Pyhä Athanasios kirkolleen osoitetussa kirjeessä vuonna 367.

        Lisää tietoa kaanonista löydät linkistä:
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Kaanon_(kristinusko)

        - - -

        Sinä:
        "Laaja yksimielisyys – harvoja patavanhoillisia fundamentalisteja lukuun ottamatta – on saavutettu myös siitä, että Raamatun kanoninen Johanneksen ilmestys on silkka kirjoituspöytäilmestys ja Johanneksen evankeliumi on sujuvaa, mutta täysin totuuspohjaa vailla olevaa fiktiota."

        Minä: Ehheh-heh-hee.... Tuo oli jo sellaista ateistin höpinää ja totuuden vääristelyä, että ei kaipaa tätä enempää kommentointia.


        Analyysini sinusta: Olet selvästi se laumasta eksynyt musta lammas, jonka taivas on etsintäkuuluttanut jo kauan sitten!


        J-la etsiköön sinut laumaansa ja sitten siunatkoon sinua ja kotiasi Yeshuassa!

        ja sinulla on oikeus omaan mielipiteeseesi, kuten minullakin, mutta sinä ja totuus ette ole synonyymejä keskenänne.

        lainaus
        "Jeesus nimenomaan sanoo, että taivasten valtakunta on sekä teidän sisällänne että teidän ulkopuolellanne, mutta te ette sitä näe ettekä sitä ymmärrä ennen kuin olette tehneet kahdesta yhden eli vasta sitten, kun ego on sulautunut Kosmiseen Kokonaispersoonaamme. Toisin sanoen vasta sitten, kun energiakentässämme mies- ja naisenergia ovat tasapainossa."


      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        ...lihaan tullut J-la osasi puhua kaikkia luomiaan kieliä ja julisti evankeliumin Jerusalemin ja sen ympäristön juutalaisille HEBREAKSI!

        - - -

        Huolimatta eräiden liberaaliteologien vastaväitteistä, tarkimmat säilyneet kreikkalaiset UT:n Kirjoitukset ovat nimeltään Textus Receptus (eli hyväksytty teksti, lyhenne). Käännän siitä sanatarkasti suomeksi seuraavan paljon puhuvan jakeen: 1.Tim.3:16

        "Ja tunnustetusti suuri on jumalisuuden salaisuus, Jumala joka ilmestyi lihassa, vanhurskautui Hengessä, näyttäytyi enkeleille, julistettiin pakanoille, uskottiin maailmassa, otettiin ylös kirkkauteen."

        Painotan jakeen sanoja: "Jumala joka ilmestyi lihassa".

        - - -

        Toki Kaikkivaltias J-la osasi julistaa evankeliumia myös koine kreikaksi ja arameaksikin niin tarvittaessa. Muistutan Jerusalemin juutalaisten vihjanneen Pietarin hebreankielen olevan hebrean kielen murretta, eikä suinkaan arameaa:

        Matteuksen evankeliumi:
        26:73 Vähän sen jälkeen tulivat ne, jotka siinä seisoivat, ja sanoivat Pietarille: "Totisesti, sinä myös olet yksi heistä, sillä kielimurteesikin ilmaisee sinut."

        - - -

        Alleviivaan vielä seuraavaa:

        Kaikki Raamatun apostolisia aikoja paremmin tuntevat tietävät, että jos Yeshua ei olisi julistanut evankeliumia hebreaksi, ei kukaan Jerusalemin ja sen ympäristön asukkaista olisi ottanut Häntä Messiaanaan vastaan!

        Yeshua viittasi puheissaan ainoastaan Tanakh'iin eli juutalaisten hebreankielisiin Kirjoituksiin, sillä Hän oli juuri niiden täyttymys eli lihaan tulluty ikuinen J-la! Jollain muulla kielellä juutalaisille tuotu evankeliumi olisi ollut samaa, kuin jos täällä Suomessa poliitikot alkaisivat kampanjoimaan pelkästään hindiksi tai amharaksi ;) Epäonnistuminen olisi taattu!


        Kehoitan sinua keskittymään Raamatun selkeisiin ilmoituksiin ja välttämään 'liberaaliteologien karikot' voidaksesi saada paremman käsityksen Yeshuasta ja Hänen opetuksistaan :)

        Jeesuksen ensimmäinen kieli oli aramea. Lisäksi kuolemankielissä ihminen harvemmin käyttää itselleen vieraampaa kieltä vaan tutumpaa: Jeesuksen sanat ristillä "Jumalani, Jumalani jne." ovat arameaa, eivät hepreaa (Mk 15:34; Mt 27:46).

        Jerusalemin seudun / Juudan aramean murre poikkesi Galileassa puhutusta; tähän Pietarin kohdalla viitataan. Samarian seudullakin oli oma arameanmurteensa. Itse asiassa on epävarmaa, onko heprea koskaan toisen temppelin aikana enää ollut hepreankielinen, koska sen väestö oli suurelta osalta alkuperältään hasmonealaisten aikana 2. vs:lla eaa (jolloin aramea jo oli hyvää vauhtia korvaamassa heprean puhekielenä) juutalaisuuteen kääntynyttä arameankielistä pakanaväestöä.

        Hepreantaito oli väestön parissa tuolloin jo sen verran vähäistä, että esim. synagogissa oli tapana kääntää luetut raamatuntekstit arameaksi kuulijoille (sittemmin käännökset laitettiin myös kirjalliseen muotoon, targumeiksi). Ei Jeesuskaan pelkällä heprealla saarnaamisella olisi rahvaan parissa tullut ymmärretyksi.

        Mitä joku yllä viestissään kirjoitti Textus Receptuksesta pitää paikkansa. Sitä julkaistaessa 1500-luvulla ei edes parhaiten säilyneitä ja vanhimpia käsikirjoituksia tunnettu / oltu löydetty.

        Ei noissa tarvitse tukeutua ns. liberaaliteologiaan; sama on jo esim. toisen temppelin ajan yleisen historiantutkimuksen ja -tietämyksen perustietoa.


      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        ...sehän todistaa vain sen, että jo Septuagintaa käännettäessä hebreasta kreikaksi noin 250 eKr siihen valittiin hebrealaisen Y'hoshua (suomennettuna: Joosua) nimen kreikkalaiseksi muodoksi mainitsemasi kreikkalainen jumaltaruston ylijumalan "Zeuksen" nimi.

        Kyseessä oli sama syy: oletettiin pakanasyntyisten kreikkalaisten silloin helpommin ottavan vastaan Septuagintan sanoman!

        - - -

        Nyt on kuitenkin pelastuksen sanoman ENNALLISTAMISEN aika ja se merkitsee kyseisen opin alkuperäisen sanoman esille tuomista ja sen puhdistamista kaikista väärennöksistä ja pakanuuden rippeistäkin!

        - - -

        Löydämme Vapahtajamme alkuperäisnimen YESHUA mainittuna 77 kertaa HEBREALAISISTA Vanhan Liiton Kirjoituksista, mutta emme löydä sieltä AINUTTAKAAN kertaa nimeä Iesus tai Jesous tai Jeesus. Ellet usko, niin tutki!

        Ei ole sattumaa, että nimi Yeshua on mainittu juuri 77 kertaa Tanakh'issa. Kyseessä on täydellisesti pelastava nimi, joka merkitsee myös sitä eli suomennettuna sanoja "Pelastaa" ja "Pelastus" ja "Pelastaja".

        Se seikka, että jokin pakanakansan epäjumalan nimi - kuten mainitsit - on vakiintunut käyttöön, ei muuta sitä tosiasiaa, että kyseessä on pakanajumalan eli epäjumalan nimi, jollaisesta Tanakh'issa on seuraavat maininnat:

        Joosua:
        23:7 niin ettette yhdy näihin teidän keskuuteenne jääneisiin kansoihin, ETTE MAINITSE HEIDÄN JUMALIENSA NIMIÄ ettekä vanno niiden nimeen, ette palvele niitä ettekä kumarra niitä,

        Jeremia:
        10:11 Sanokaa heille näin: Jumalat, jotka eivät ole tehneet taivasta eikä maata, ne katoavat maan päältä ja taivaan alta.


        Yksi ainoa nimi ylitse muiden on Yeshua HaMashiach ja Hän siunatkoon sinua!

        ei ole mitään tekemistä Zeus-nimen kanssa, tuollaisten "lähteiden" väitteistä huolimatta joihin yllä yhdessä viitteessäsi viittaat ja joita joku osuvasti kutsui "mikkihiirisivustoksi".

        Septuaginta oli ensisijassa Egyptin juutalaisten omaan käyttöön tehty käännös heidän oman kreikankielistymisensä ja hepreantuntemuksensa vähenemisen vuoksi, ei pakanoiden käännyttämiseksi. Sekin tarina, että Pentateukki eli Viisi Mooseksen kirjaa olisi käännetty ensin Aleksandrian kirjastoa varten 280-luvulla eaa, ei välttämättä pidä paikkansa.


      • .muualta
        Yakov kirjoitti:

        Sinä:
        "Yeshua nimenä oli VT:n aikana hyvin yleinen hebrean kielinen."

        Minä:
        Ei pidä paikkaansa, vaan kyseessä on nimi, jota on käytetty:

        a) valittuun ihmiseen viitatessa ainoastaan eräisiin Mooseksen veljen Aaronin jälkeläisiin eli ylimmäispapillista sukua oleviin miehiin. Tässä yhteydessä on kirjoitettu suomenkielisissä Raamatuissa erisnimi 'Jeesua' yhteensä 28 kertaa.
        Katso linkkiä:
        http://www.koivuniemi.com/cgi-bin/raamattuhaku?kirjat=vt&hakuehto=Jeesua

        b) viitattaessa pelastukseen, jota nimi käännettynä merkitsee, yhteensä 49 kertaa eli 7x7 kertaa.

        - - -

        Sinä:
        "Kymmeniä vuosia ovat kansainväliset Raamattu-tutkijat olleet yhtä mieltä siitä, että Vanhan testamentin tekstejä, sen kutakin kirjaa, on kirjoitettu ja muunneltu useiden vuosisatojen ajan ja että profeettojen kirjat ovat jälkikäteen kirjoitettuja, jo aiemmin toteutuneita ennusteita."

        Minä: Pötypuhetta! Vain epäuskoiset syntiset ja muut ateistiset liberaaliteologit luulevat noin!
        On olemassa valtaisia joukko fiksuja teologeja, jotka ovat ihan päinvastaista mieltä. He eivät ole olleet ateistisen liberaaliteologisen propagandan harhaanjohdettavissa, kuten sinä :)


        Sinä:
        "Samoin on tutkijajoukko jo vuosikymmeniä ollut yksimielinen siitä, ettei kukaan apostoli eikä kukaan silminnäkijä ole kirjoittanut Uuden testamentin evankeliumeja. Tekstit ovat parhaimmillaankin viidennen käden tietoa, jolloin ne ovat jo niin paljon muuntuneet, että niiden totuusarvo on olematon."

        Minä: Tuo on todella sellaista pötypuhetta, että ihan naurattaa :) On aivan selvää, että UT:n Kirjoitukset ovat KAIKKI silminnäkijätodistuksia ja juuri siksi ne onkin hyväksytty kanonisiksi teksteiksi. Ymmärrätkö mitä sana 'kaanon' merkitsee? Siis et(?)

        Lueppa seuraavaa:
        Kaanon, kreikan sanasta kanon (κανων), tarkoittaa kristinuskossa yleensä Raamattuun hyväksyttyjen, ohjeellisiksi ja sitoviksi ymmärrettyjen kirjojen kokoelmaa.

        Alkukirkko nimitti kaanoniksi niitä kirjoituksia, joiden auktoriteetti ja pyhyys tunnustettiin. Nämä kirjat hyväksyttiin osaksi (kristillistä) Raamattua.

        Varhaisin tunnettu luettelo Uuden testamentin kirjoista eli varhaisin Uuden testamentin kirjojen kaanon on ns. Muratorin kaanon noin vuodelta 170.

        Uuden testamentin kaanonin, sellaisena kuin se nykyisin tunnetaan, luetteli ensimmäisenä Aleksandrian piispa Pyhä Athanasios kirkolleen osoitetussa kirjeessä vuonna 367.

        Lisää tietoa kaanonista löydät linkistä:
        http://fi.wikipedia.org/wiki/Kaanon_(kristinusko)

        - - -

        Sinä:
        "Laaja yksimielisyys – harvoja patavanhoillisia fundamentalisteja lukuun ottamatta – on saavutettu myös siitä, että Raamatun kanoninen Johanneksen ilmestys on silkka kirjoituspöytäilmestys ja Johanneksen evankeliumi on sujuvaa, mutta täysin totuuspohjaa vailla olevaa fiktiota."

        Minä: Ehheh-heh-hee.... Tuo oli jo sellaista ateistin höpinää ja totuuden vääristelyä, että ei kaipaa tätä enempää kommentointia.


        Analyysini sinusta: Olet selvästi se laumasta eksynyt musta lammas, jonka taivas on etsintäkuuluttanut jo kauan sitten!


        J-la etsiköön sinut laumaansa ja sitten siunatkoon sinua ja kotiasi Yeshuassa!

        tai Jehoshua eivät todella ole kovin yleisiä Raamatussa, feminiininen substantiivi jeshuah= pelastus,apu, ei sekään.
        Kirjoituksia on muunneltu, yhdistelty, ja kopioeroja löytyy paljon, se tapa kopioda joka nyt on käytössä on rabbiinisen juutalaisuuden tapa jostain ajanlaskun alun tienoilta, sitä ennen kukin kopio mitä ja miten halusi, kirjoituksia ei oltu määritelty "pyhiksi". Se missä muodossa kirjoitukset nyt ovat on yhden suunnan määräämä, nk rabbinistisen. Mitä kirjoitusten synnystä tiedetään todistaa sen puolesta että ne eivät pääosin ole kovin vanhoja ja että vanhin osakin "unohtui" käytöstä välillä.VT:n kirjoitusten nykymuoto ja arvostus ovat yhden suunnan ansiota, hävitty kapina tuhosi muuut suunnat.Mikä on ainutlaatuista tämän suunnan ajattelussa on ehdoton monoteismi ja tietyn oikean elämäntavan arvostus, ei apokalyptinen eskatologia johon osa juutalaisuuden suunnista oli paennut joista kristinuskokin omaksui perusajatuksensa.


      • choice!
        Yakov kirjoitti:

        ...sulla on oikeus kutsua Vapahtajaasi kreikkalaisen jumaltaruston epäjumala Zeuksen nimellä ja samalla palvoa tätä, koska sitä juuri kyseinen nimi etuliitteellä 'Ii' merkitsee (lausuttuna 'ie' tai suomeksi 'jee').

        Olethan jo aikuinen ja Suomessa on uskonnonvapaus :)

        Pelkään vaan puolestasi pahoin sitä hetkeä, kun ajasta lähtiessäsi alat huutaa epäjumalasi nimeä avuksesi. Kuka mahtaakaan tulla sinut noutamaan(?), sillä henkivalloissa erisnimet ovat korvaamattomia!

        Lopetan keskustelun kanssasi tähän toivotukseen:


        Siunausta tuossa yli kaiken olevassa ja Apt.4:8-12 mukaan ainoassa pelastavassa nimessä: Yeshua!

        Kuten sanoit, juuri näin on ja valinta on sinun:

        >> Olethan jo aikuinen ja Suomessa on uskonnonvapaus :)


      • .muualta
        canaan kirjoitti:

        Jeesuksen ensimmäinen kieli oli aramea. Lisäksi kuolemankielissä ihminen harvemmin käyttää itselleen vieraampaa kieltä vaan tutumpaa: Jeesuksen sanat ristillä "Jumalani, Jumalani jne." ovat arameaa, eivät hepreaa (Mk 15:34; Mt 27:46).

        Jerusalemin seudun / Juudan aramean murre poikkesi Galileassa puhutusta; tähän Pietarin kohdalla viitataan. Samarian seudullakin oli oma arameanmurteensa. Itse asiassa on epävarmaa, onko heprea koskaan toisen temppelin aikana enää ollut hepreankielinen, koska sen väestö oli suurelta osalta alkuperältään hasmonealaisten aikana 2. vs:lla eaa (jolloin aramea jo oli hyvää vauhtia korvaamassa heprean puhekielenä) juutalaisuuteen kääntynyttä arameankielistä pakanaväestöä.

        Hepreantaito oli väestön parissa tuolloin jo sen verran vähäistä, että esim. synagogissa oli tapana kääntää luetut raamatuntekstit arameaksi kuulijoille (sittemmin käännökset laitettiin myös kirjalliseen muotoon, targumeiksi). Ei Jeesuskaan pelkällä heprealla saarnaamisella olisi rahvaan parissa tullut ymmärretyksi.

        Mitä joku yllä viestissään kirjoitti Textus Receptuksesta pitää paikkansa. Sitä julkaistaessa 1500-luvulla ei edes parhaiten säilyneitä ja vanhimpia käsikirjoituksia tunnettu / oltu löydetty.

        Ei noissa tarvitse tukeutua ns. liberaaliteologiaan; sama on jo esim. toisen temppelin ajan yleisen historiantutkimuksen ja -tietämyksen perustietoa.

        heprean taito oli niin harvinaista että kirjoituksia piti kääntää kun niitä luettiin, oppineet osasivat hepreaa ja kirjoittivat mishnaakin jo hepreallaan, mutta tavallinen kansa oli se joka ei enää juuri osannut.Olen monesti ihmetellyt tiettyjen fundamentaalisuuntien kristittyjen intoa selittää että muka UT:kin oli aluksi hepreaksi, kuka sen olisi sillä kielellä kirjoittanut ja kenelle? Septuagintaahan Paavalikin ja muut (tulevat)kristityt käyttivät.



      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        ...sisältönsä puolesta hyväksytty teksti, mikä selviää seuraavasta linkistä:

        http://atschool.eduweb.co.uk/sbs777/vital/kjv/part1-3.html

        Tietenkin hyväksyminen on aina kiinni vastaanottajasta. Jumalattomat ja muut epäuskoiset, kuten liberaaliteologit, eivät kykene vastaanottamaan Textus Receptuksen sanomaa, koska se vahvistaa UT:n jumalallisen alkuperän yliluonnollisine ihmeineen, mikä ilmenee seuraavasta ko. Kirjoitusten analyysistä (ote antamani linkin tekstistä)

        >>>"Why did the early churches of the 2 nd and 3rd centuries and all the Protestant Reformers of the 15th, 16th and 17th centuries choose Textus Receptus in preference to the Minority Text?

        The answer is because:

        -Textus Receptus is based on the vast majority (90%) of the 5000 Greek manuscripts in existence. That is why it is also called the Majority Text.

        -Textus Receptus is not mutilated with deletions, additions and amendments, as is the Minority Text.

        -Textus Receptus agrees with the earliest versions of the Bible: Peshitta (AD150) Old Latin Vulgate (AD157), the Italic Bible (AD157) etc. These Bibles were produced some 200 years before the minority Egyptian codices favoured by the Roman Church. Remember this vital point.

        -Textus Receptus agrees wih the vast majority of the 86,000 citations from scripture by the early church fathers.

        -Textus Receptus is untainted with Egyptian philosophy and unbelief.
        Textus Receptus strongly upholds the fundamental doctrines of the Christian faith: the creation account in Genesis, the divinity of Jesus Christ, the virgin birth, the Saviour's miracles, his bodily resurrection, his literal return and the cleansing power of his blood!

        -Textus Receptus was - and still is - the enemy of the Roman Church. This is an important fact to bear in mind.

        ”It is sad to report that such a noble undertaking was so badly handled (all the more so since it became the basis of Luther's German translation, and later -- with some slight modifications -- of the English King James Version). The speed with which the book went through the press [vuonna 1516, Erasmuksen toimittamana] meant that it contained literally thousands of typographical errors. What is more, the text was hastily and badly edited from a few late manuscripts …
           Not only is 1r [= yksi kolmesta käsikirjoituksesta, jotka Erasmus valitsi perustekstiksi julkaisua varten] an Andreas manuscript rather than purely Byzantine, but it is written in such a way that Erasmus could not always tell text from commentary and based his reading on the [Latin] Vulgate. Also, 1r is defective for the last six verses of the Apocalypse. To fill out the text, Erasmus made his own Greek translation from the Latin. He admitted to what he had done, but the result was a Greek text containing readings not found in any Greek manuscript -- but which were faithfully retained through centuries of editions of the Textus Receptus. This included even certain readings which were not even correct Greek …
           … Thus it will be conceded by all reputable scholars -- even those who favour the Byzantine text -- that the Textus Receptus, in all its various forms, has no textual authority whatsoever. Were it not for the fact that it has been in use for so long as a basis for collations, it could be mercifully forgotten. What a tragedy, then, that it was the Bible of Protestant Christendom for close to four centuries!”

        http://skypoint.com/members/waltzmn/TR.html
        (Textus Receptus)


        Ja viestisi sitaatista:

        Jne.

        Suuri määrä jonkin tietyn tekstitradition tekstien kopioitakaan ei vielä todista kyseisen tradition uskollisuudesta ns. alkutekstille. Jne.

        http://www.geocities.com/paulntobin/manufall.html
        (Manuscript Fallacies)

        http://skypoint.com/members/waltzmn/ByzPrior.html
        (the Byzantine Priority Hypothesis)


      • canaan
        canaan kirjoitti:

        Jeesuksen ensimmäinen kieli oli aramea. Lisäksi kuolemankielissä ihminen harvemmin käyttää itselleen vieraampaa kieltä vaan tutumpaa: Jeesuksen sanat ristillä "Jumalani, Jumalani jne." ovat arameaa, eivät hepreaa (Mk 15:34; Mt 27:46).

        Jerusalemin seudun / Juudan aramean murre poikkesi Galileassa puhutusta; tähän Pietarin kohdalla viitataan. Samarian seudullakin oli oma arameanmurteensa. Itse asiassa on epävarmaa, onko heprea koskaan toisen temppelin aikana enää ollut hepreankielinen, koska sen väestö oli suurelta osalta alkuperältään hasmonealaisten aikana 2. vs:lla eaa (jolloin aramea jo oli hyvää vauhtia korvaamassa heprean puhekielenä) juutalaisuuteen kääntynyttä arameankielistä pakanaväestöä.

        Hepreantaito oli väestön parissa tuolloin jo sen verran vähäistä, että esim. synagogissa oli tapana kääntää luetut raamatuntekstit arameaksi kuulijoille (sittemmin käännökset laitettiin myös kirjalliseen muotoon, targumeiksi). Ei Jeesuskaan pelkällä heprealla saarnaamisella olisi rahvaan parissa tullut ymmärretyksi.

        Mitä joku yllä viestissään kirjoitti Textus Receptuksesta pitää paikkansa. Sitä julkaistaessa 1500-luvulla ei edes parhaiten säilyneitä ja vanhimpia käsikirjoituksia tunnettu / oltu löydetty.

        Ei noissa tarvitse tukeutua ns. liberaaliteologiaan; sama on jo esim. toisen temppelin ajan yleisen historiantutkimuksen ja -tietämyksen perustietoa.

        Pieni korjaus lauseeseen: "Itse asiassa on epävarmaa, onko heprea koskaan toisen temppelin aikana enää ollut hepreankielinen jne." -- pitää olla: "Itse asiassa on epävarmaa, onko Galilea koskaan toisen temppelin aikana enää ollut hepreankielinen jne."


      • canaan kirjoitti:

        ”It is sad to report that such a noble undertaking was so badly handled (all the more so since it became the basis of Luther's German translation, and later -- with some slight modifications -- of the English King James Version). The speed with which the book went through the press [vuonna 1516, Erasmuksen toimittamana] meant that it contained literally thousands of typographical errors. What is more, the text was hastily and badly edited from a few late manuscripts …
           Not only is 1r [= yksi kolmesta käsikirjoituksesta, jotka Erasmus valitsi perustekstiksi julkaisua varten] an Andreas manuscript rather than purely Byzantine, but it is written in such a way that Erasmus could not always tell text from commentary and based his reading on the [Latin] Vulgate. Also, 1r is defective for the last six verses of the Apocalypse. To fill out the text, Erasmus made his own Greek translation from the Latin. He admitted to what he had done, but the result was a Greek text containing readings not found in any Greek manuscript -- but which were faithfully retained through centuries of editions of the Textus Receptus. This included even certain readings which were not even correct Greek …
           … Thus it will be conceded by all reputable scholars -- even those who favour the Byzantine text -- that the Textus Receptus, in all its various forms, has no textual authority whatsoever. Were it not for the fact that it has been in use for so long as a basis for collations, it could be mercifully forgotten. What a tragedy, then, that it was the Bible of Protestant Christendom for close to four centuries!”

        http://skypoint.com/members/waltzmn/TR.html
        (Textus Receptus)


        Ja viestisi sitaatista:

        Jne.

        Suuri määrä jonkin tietyn tekstitradition tekstien kopioitakaan ei vielä todista kyseisen tradition uskollisuudesta ns. alkutekstille. Jne.

        http://www.geocities.com/paulntobin/manufall.html
        (Manuscript Fallacies)

        http://skypoint.com/members/waltzmn/ByzPrior.html
        (the Byzantine Priority Hypothesis)

        ....eli koko joukko sellaisia, jotka tuossa marssitit esille.

        Mahdatkohan itse olla koskaan lukenut läpi Textus Receptusta?

        Ilmeisesti sinä et ole, koska uskot loanheittäjiin noin sinisin silmin ;)

        Kun kyseessä on peräti 2:lta ja 3:lta vuosisadalta olevat kreikkalaiset Kirjoitukset, niin ilman muuta ne ovat luotettavampia kuin vasta liki 1000 vuotta tai sitäkin myöhemmin haalitut 'vesitetyt teokset'.


        Uskoo ken tahtoo. Minä uskon ja siksi minä kirjoitan.


      • canaan kirjoitti:

        ei ole mitään tekemistä Zeus-nimen kanssa, tuollaisten "lähteiden" väitteistä huolimatta joihin yllä yhdessä viitteessäsi viittaat ja joita joku osuvasti kutsui "mikkihiirisivustoksi".

        Septuaginta oli ensisijassa Egyptin juutalaisten omaan käyttöön tehty käännös heidän oman kreikankielistymisensä ja hepreantuntemuksensa vähenemisen vuoksi, ei pakanoiden käännyttämiseksi. Sekin tarina, että Pentateukki eli Viisi Mooseksen kirjaa olisi käännetty ensin Aleksandrian kirjastoa varten 280-luvulla eaa, ei välttämättä pidä paikkansa.

        ...uskotella itsellesi ja muillekin tuollaista.
        Sellaisen ihmisen, joka on jo äidinmaidossa juonut 'äidinmaidon vastiketta' eli alkuperäiskirjoituksille vierasta oppia, on vaikeaa muuttaa käsitystään yhdessä yössä.

        En siksi odotakaan, että muutat käsitystäsi ennenkuin olet asiaa perusteellisesti tutkinut :)

        Totuus asiasta on nimittäin juuri päinvastainen kuin mitä esitit.

        Se, että ylipäätään hebrealaisia erisnimiä on käännetty aivan erilaisiksi nimiksi Kirjoituksia käännettäessä on ehdottomasti ollut väärin. Ja vääryys on vain korostunut siksi, että hebrealaisilla erisnimillä on kullakin jo itsessään tarkoin määritelty merkitys, jota ei muihin kieliin käännetyillä erisnimillä ole.

        Ei ole Raamatun sissällön mukaista eikä kielitieteellisestikään oikein, että Iankaikkisen J-la Yeshuan nimeksi laitetaan pakanakansan epäjumala Zeuksen nimi vähän sitä muokkaamalla eli laittamalla sille etuliite, joka merkitsee 'ylistys'.

        Mutta jos niin kovasti tahdot ylistellä epäjumalaa, niin omahan on valintasi ;-)

        Septuagintan kääntämisestä seuraava lainaus sen alla olevasta linkistä:


        "Septuagintan kääntäminen
        Käännös heprean kielestä kreikkaan oli tehtävä, koska Palestiinan ulkopuolella asuvat juutalaiset eivät kaikki osanneet hepreaa. Esimerkiksi Aleksandriassa (Egyptissä) asui suuri kreikankielinen juutalaisyhteisö. Tässä on syytä korostaa vielä sitä, ettei Septuaginta siis ole Uusi testamentti eli kreikkalaiset kirjoitukset, eikä se siis sisällä mitään UT:n tekstejä.

        Edellä mainituista syistä johtuen lienee melko luonnollista, että käännös syntyi juuri Aleksandriassa. Juutalaisen perimätiedon mukaan Egyptin hallitsija Ptolemaios II Filadelfos (285-247 eKr.) pyysi Jerusalemin temppelin ylipapilta kuutta miestä kutakin Israelin kahtatoista heimoa kohden tekemään käännöstä. Näin sitten tarinan mukaan 72 kääntäjää aloitti työnsä ja edelleen tarinan mukaan saivat aikaiseksi 72 täsmälleen samanlaista käännöstä, vaikka he työskentelivät jokainen itsenäisesti.

        Tuo kaikki ei varmaankaan pidä paikkaansa ja nykytutkimus onkin paljastanut, että käännöstyötä on tehty pitkän aikaa ja sen osia on käännetty eri tavoin, osa kirjaimellisesti osa vapaammin. Samoin kääntäjien alkuperästä ei ole varmuutta, sillä sanoissa on paljon juuri Aleksandriassa puhuttua kreikkaa ja siinä on mukana myös egyptiläisiä sanoja."

        http://www.ortodoksi.net/tietopankki/liturgiset_tekstit/septuaginta.htm


        Lainauksesta käy ilmi, että Septuaginta käännöksenä palveli ensisijaisesti käännöstyön alkuunpanijaa (Egyptin hallitsijaa Ptolemaios II Filadelfos) ja muita kreikankielentaitoisia, jotka kuuluivat sen ajan älymystöön.


      • canaan kirjoitti:

        Jeesuksen ensimmäinen kieli oli aramea. Lisäksi kuolemankielissä ihminen harvemmin käyttää itselleen vieraampaa kieltä vaan tutumpaa: Jeesuksen sanat ristillä "Jumalani, Jumalani jne." ovat arameaa, eivät hepreaa (Mk 15:34; Mt 27:46).

        Jerusalemin seudun / Juudan aramean murre poikkesi Galileassa puhutusta; tähän Pietarin kohdalla viitataan. Samarian seudullakin oli oma arameanmurteensa. Itse asiassa on epävarmaa, onko heprea koskaan toisen temppelin aikana enää ollut hepreankielinen, koska sen väestö oli suurelta osalta alkuperältään hasmonealaisten aikana 2. vs:lla eaa (jolloin aramea jo oli hyvää vauhtia korvaamassa heprean puhekielenä) juutalaisuuteen kääntynyttä arameankielistä pakanaväestöä.

        Hepreantaito oli väestön parissa tuolloin jo sen verran vähäistä, että esim. synagogissa oli tapana kääntää luetut raamatuntekstit arameaksi kuulijoille (sittemmin käännökset laitettiin myös kirjalliseen muotoon, targumeiksi). Ei Jeesuskaan pelkällä heprealla saarnaamisella olisi rahvaan parissa tullut ymmärretyksi.

        Mitä joku yllä viestissään kirjoitti Textus Receptuksesta pitää paikkansa. Sitä julkaistaessa 1500-luvulla ei edes parhaiten säilyneitä ja vanhimpia käsikirjoituksia tunnettu / oltu löydetty.

        Ei noissa tarvitse tukeutua ns. liberaaliteologiaan; sama on jo esim. toisen temppelin ajan yleisen historiantutkimuksen ja -tietämyksen perustietoa.

        ...aikansa tavallisista ihmisistä.

        Yeshua EI ollut tavallinen ihminen. Hän osasi täysin hebreaa. Jollei olisi osannut, niin asia olisi varmasti merkitty sen aikaisiin kirjallisiin lähteisiin.

        Myös se seikka, että Yeshua vietti nuoruutensa Nasaretissa ja kävi vain kolmasti vuodessa 'pakollisilla' juutalaisten uskonnon mukaisilla juhlilla Jerusalemissa, edellyttää Yeshuan puhuneen hebreaa, jota Hän myös käytti alkaessaan julistaa evankeliumia Juudeassa ja kaikkialla sen aikaisen Samarian ja pakanain Galilean alueen juutalaisväestön keskuudessa.

        Kuten olen jo edellä muille perustellut, niin se olisi ollut mieletöntä, jos Yeshua olisi julistanut evankeliumia jollakin muulla kielellä kuin Tanakh'in hebrean kielellä Jerusalemissa ja Juudeassa. Yeshua oli ja yhä on juuri Tanakh'in hebreankielellä annettujen ilmoitusten täyttymys eli lihaksi tullut J-lan Sana eli "J-la joka ilmestyi lihassa".


      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        ...aikansa tavallisista ihmisistä.

        Yeshua EI ollut tavallinen ihminen. Hän osasi täysin hebreaa. Jollei olisi osannut, niin asia olisi varmasti merkitty sen aikaisiin kirjallisiin lähteisiin.

        Myös se seikka, että Yeshua vietti nuoruutensa Nasaretissa ja kävi vain kolmasti vuodessa 'pakollisilla' juutalaisten uskonnon mukaisilla juhlilla Jerusalemissa, edellyttää Yeshuan puhuneen hebreaa, jota Hän myös käytti alkaessaan julistaa evankeliumia Juudeassa ja kaikkialla sen aikaisen Samarian ja pakanain Galilean alueen juutalaisväestön keskuudessa.

        Kuten olen jo edellä muille perustellut, niin se olisi ollut mieletöntä, jos Yeshua olisi julistanut evankeliumia jollakin muulla kielellä kuin Tanakh'in hebrean kielellä Jerusalemissa ja Juudeassa. Yeshua oli ja yhä on juuri Tanakh'in hebreankielellä annettujen ilmoitusten täyttymys eli lihaksi tullut J-lan Sana eli "J-la joka ilmestyi lihassa".

        evankeliumien kertomus siitä että Jeesus luki Kapernaumin synagogassa sen viikon profeettatekstin pitää paikkansa, hän on nähtävästi raamatunhepreaa osannut. Siitähän ei tässä ole kyse. Eikä tämä tee hänestä erilaista niistä muista jotka raamatuntekstiä silloin vielä osasivat hepreaksi lukea & ymmärtää.


      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        ...uskotella itsellesi ja muillekin tuollaista.
        Sellaisen ihmisen, joka on jo äidinmaidossa juonut 'äidinmaidon vastiketta' eli alkuperäiskirjoituksille vierasta oppia, on vaikeaa muuttaa käsitystään yhdessä yössä.

        En siksi odotakaan, että muutat käsitystäsi ennenkuin olet asiaa perusteellisesti tutkinut :)

        Totuus asiasta on nimittäin juuri päinvastainen kuin mitä esitit.

        Se, että ylipäätään hebrealaisia erisnimiä on käännetty aivan erilaisiksi nimiksi Kirjoituksia käännettäessä on ehdottomasti ollut väärin. Ja vääryys on vain korostunut siksi, että hebrealaisilla erisnimillä on kullakin jo itsessään tarkoin määritelty merkitys, jota ei muihin kieliin käännetyillä erisnimillä ole.

        Ei ole Raamatun sissällön mukaista eikä kielitieteellisestikään oikein, että Iankaikkisen J-la Yeshuan nimeksi laitetaan pakanakansan epäjumala Zeuksen nimi vähän sitä muokkaamalla eli laittamalla sille etuliite, joka merkitsee 'ylistys'.

        Mutta jos niin kovasti tahdot ylistellä epäjumalaa, niin omahan on valintasi ;-)

        Septuagintan kääntämisestä seuraava lainaus sen alla olevasta linkistä:


        "Septuagintan kääntäminen
        Käännös heprean kielestä kreikkaan oli tehtävä, koska Palestiinan ulkopuolella asuvat juutalaiset eivät kaikki osanneet hepreaa. Esimerkiksi Aleksandriassa (Egyptissä) asui suuri kreikankielinen juutalaisyhteisö. Tässä on syytä korostaa vielä sitä, ettei Septuaginta siis ole Uusi testamentti eli kreikkalaiset kirjoitukset, eikä se siis sisällä mitään UT:n tekstejä.

        Edellä mainituista syistä johtuen lienee melko luonnollista, että käännös syntyi juuri Aleksandriassa. Juutalaisen perimätiedon mukaan Egyptin hallitsija Ptolemaios II Filadelfos (285-247 eKr.) pyysi Jerusalemin temppelin ylipapilta kuutta miestä kutakin Israelin kahtatoista heimoa kohden tekemään käännöstä. Näin sitten tarinan mukaan 72 kääntäjää aloitti työnsä ja edelleen tarinan mukaan saivat aikaiseksi 72 täsmälleen samanlaista käännöstä, vaikka he työskentelivät jokainen itsenäisesti.

        Tuo kaikki ei varmaankaan pidä paikkaansa ja nykytutkimus onkin paljastanut, että käännöstyötä on tehty pitkän aikaa ja sen osia on käännetty eri tavoin, osa kirjaimellisesti osa vapaammin. Samoin kääntäjien alkuperästä ei ole varmuutta, sillä sanoissa on paljon juuri Aleksandriassa puhuttua kreikkaa ja siinä on mukana myös egyptiläisiä sanoja."

        http://www.ortodoksi.net/tietopankki/liturgiset_tekstit/septuaginta.htm


        Lainauksesta käy ilmi, että Septuaginta käännöksenä palveli ensisijaisesti käännöstyön alkuunpanijaa (Egyptin hallitsijaa Ptolemaios II Filadelfos) ja muita kreikankielentaitoisia, jotka kuuluivat sen ajan älymystöön.

        lainauksestasihan käy nimenomaan ilmi sama jonka kirjoitin yllä, että – kuten omassa siteerauksessasi juuri todettiin –

        ”Käännös heprean kielestä kreikkaan oli tehtävä, koska Palestiinan ulkopuolella asuvat juutalaiset eivät kaikki osanneet hepreaa. … Tuo kaikki [= kertomus Ptolemaios II:n toimeenpanemasta, Aleksandrian kirjastoa varten tehdystä käännöksestä] ei varmaankaan pidä paikkaansa ja nykytutkimus onkin paljastanut, että käännöstyötä on tehty pitkän aikaa ja sen osia on käännetty eri tavoin, osa kirjaimellisesti osa vapaammin. Samoin kääntäjien alkuperästä ei ole varmuutta, sillä sanoissa on paljon juuri Aleksandriassa puhuttua kreikkaa ja siinä on mukana myös egyptiläisiä sanoja."

        Tuolla tarinalla Ptolemaioksesta ei siis näytä olevan historiallista perustaa.

        En ylistele epäjumalaa, kirjoitetaan hänen nimensä sitten ”Jeesus”, ”Jesus”, ”Yeshua” tms. ja ymmärretään ”’Iesous” miten hyvänsä.


      • canaan
        .muualta kirjoitti:

        heprean taito oli niin harvinaista että kirjoituksia piti kääntää kun niitä luettiin, oppineet osasivat hepreaa ja kirjoittivat mishnaakin jo hepreallaan, mutta tavallinen kansa oli se joka ei enää juuri osannut.Olen monesti ihmetellyt tiettyjen fundamentaalisuuntien kristittyjen intoa selittää että muka UT:kin oli aluksi hepreaksi, kuka sen olisi sillä kielellä kirjoittanut ja kenelle? Septuagintaahan Paavalikin ja muut (tulevat)kristityt käyttivät.

        väite on outo. Jo kun ajattelee että esim. Luukas oli ei-juutalainen joka omisti teoksensa (Lk–Apt) ei-juutalaiselle ja Paavalin ja muidenkin kirjeet on suunnattu ei-juutalaisille. Puhumattakaan sitten noista silloisista kielioloista Pyhällä maalla.


      • canaan kirjoitti:

        evankeliumien kertomus siitä että Jeesus luki Kapernaumin synagogassa sen viikon profeettatekstin pitää paikkansa, hän on nähtävästi raamatunhepreaa osannut. Siitähän ei tässä ole kyse. Eikä tämä tee hänestä erilaista niistä muista jotka raamatuntekstiä silloin vielä osasivat hepreaksi lukea & ymmärtää.

        ...järjenpäätelmiä!

        Miten paljon väitettäsi todennäköisempää onkaan olettaa ajanlaskumme alun aikakauden juutalaisten puhuneen Jerusalemissa ja Juudeassa Tanakh'in hebreaa, kuin jotain muuta mainitsemaasi siitä poikkeavaa kieltä!

        Vertaa tilannetta vaikkapa nykyjuutalaisiin Israelissa: Heistä enemmistö on tullut sadoista eri kieliryhmistä yli 1800 vuoden jälkeen diasporasta isiensä maahan ja opetellut Raamatun hebreaa useimmille heistä täysin vieraana kielenä ja ovat oppineet puhumaan sitä jo 6 kk:n jälkeen auttavasti!

        Sitäpaitsi viittaan edelleen Uuteen Testamenttiin luotettavimpana tietolähteenä:

        Paavali puhui Jerusalemissa juutalaiselle kansanjoukolle hebreaa ja he ymmärsivät sitä paremmin kuin esim. kreikkaa. Jos he olisivat ymmärtäneet kreikkaa paremmin kuin hebreaa, niin ei Paavali olisi ollut niin tyhmä, että olisi siinä tapauksessa puhunut heille hebreaa!

        Luemme:

        Apostolien teot:

        21:40 Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille HEBREANKIELELLÄ ja sanoi:

        22:2 Kun he kuulivat hänen puhuvan heille HEBREANKIELELLÄ, syntyi vielä suurempi hiljaisuus. Ja hän sanoi:...


        Mielestäni on kaukaa haettua ja perustelua vailla väittää Paavalin ja Yeshuan puhuneen jotain muuta 'hebreaa' kuin Tanakh'in hebreaa. Koko heidän opetuksensa nivoutui vain ja ainoastaan Tanakh'in Kirjoituksiin sellaisenaan. Ei siis mishnan hebreaan tms.


        Hyvää yötä Yeshuan hoivissa!


      • canaan kirjoitti:

        lainauksestasihan käy nimenomaan ilmi sama jonka kirjoitin yllä, että – kuten omassa siteerauksessasi juuri todettiin –

        ”Käännös heprean kielestä kreikkaan oli tehtävä, koska Palestiinan ulkopuolella asuvat juutalaiset eivät kaikki osanneet hepreaa. … Tuo kaikki [= kertomus Ptolemaios II:n toimeenpanemasta, Aleksandrian kirjastoa varten tehdystä käännöksestä] ei varmaankaan pidä paikkaansa ja nykytutkimus onkin paljastanut, että käännöstyötä on tehty pitkän aikaa ja sen osia on käännetty eri tavoin, osa kirjaimellisesti osa vapaammin. Samoin kääntäjien alkuperästä ei ole varmuutta, sillä sanoissa on paljon juuri Aleksandriassa puhuttua kreikkaa ja siinä on mukana myös egyptiläisiä sanoja."

        Tuolla tarinalla Ptolemaioksesta ei siis näytä olevan historiallista perustaa.

        En ylistele epäjumalaa, kirjoitetaan hänen nimensä sitten ”Jeesus”, ”Jesus”, ”Yeshua” tms. ja ymmärretään ”’Iesous” miten hyvänsä.

        ...niinkuin J-lan Sanaa ;)

        Sen loppuosa oli näin:

        "...Edellä mainituista syistä johtuen lienee melko luonnollista, että käännös syntyi juuri Aleksandriassa. Juutalaisen perimätiedon mukaan Egyptin hallitsija Ptolemaios II Filadelfos (285-247 eKr.) pyysi Jerusalemin temppelin ylipapilta kuutta miestä kutakin Israelin kahtatoista heimoa kohden tekemään käännöstä. Näin sitten tarinan mukaan 72 kääntäjää aloitti työnsä ja edelleen tarinan mukaan saivat aikaiseksi 72 täsmälleen samanlaista käännöstä, vaikka he työskentelivät jokainen itsenäisesti.

        Tuo kaikki ei varmaankaan pidä paikkaansa ja nykytutkimus onkin paljastanut, että käännöstyötä on tehty pitkän aikaa ja sen osia on käännetty eri tavoin, osa kirjaimellisesti osa vapaammin. Samoin kääntäjien alkuperästä ei ole varmuutta, sillä sanoissa on paljon juuri Aleksandriassa puhuttua kreikkaa ja siinä on mukana myös egyptiläisiä sanoja."

        http://www.ortodoksi.net/tietopankki/liturgiset_tekstit /septuaginta.htm

        - - -

        Lainauksen lopulla olevan kohdan "Tuo kaikki ei varmaankaan pidä paikkaansa...jne." uskon viittaavan vain juutalaisen perimätiedon loppuosaan eli siihen, ettei nuo 72 kääntäjää kääntäneet täsmälleen identtisesti toisista erillään ollessaan ja että käännöstyö kesti kauan. Mielestäni kirjoittaja ei aseta juutalaisen perimätiedon sitä osaa kyseenalaiseksi, jossa mainitaan käännöksen alulle panijaksi Ptolemaios II Filadelfos.

        Lisäksi mulla on pätevät syyt epäillä kappaleen lopun seuraavaa väitettä "...Samoin kääntäjien alkuperästä ei ole varmuutta, sillä sanoissa on paljon juuri Aleksandriassa puhuttua kreikkaa ja siinä on mukana myös egyptiläisiä sanoja..."

        Mielestäni nuo seikat eivät mitenkään pois sulje sitä mahdollisuutta, etteivätkö kääntäjät silti olisi voineet olla Israelin 12:sta heimosta (6 hlöä per heimo). Ovathan juutalaiset kautta tunnetun historian olleet muihin rotuihin nähden varsinaisia 'kielineroja'.

        Nämä asiat ovat vain sivujuonne, eivätkä liity avauksen aiheeseen, joten annetaan niiden olla omassa kategoriassaan.


        Hienoa, ettet tahdo ylistellä pakanakansojen epäjumalia :)
        Ylistetään sitten yhdessä Yeshuaa!
        HalleluYah Yeshualle!


      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        ...järjenpäätelmiä!

        Miten paljon väitettäsi todennäköisempää onkaan olettaa ajanlaskumme alun aikakauden juutalaisten puhuneen Jerusalemissa ja Juudeassa Tanakh'in hebreaa, kuin jotain muuta mainitsemaasi siitä poikkeavaa kieltä!

        Vertaa tilannetta vaikkapa nykyjuutalaisiin Israelissa: Heistä enemmistö on tullut sadoista eri kieliryhmistä yli 1800 vuoden jälkeen diasporasta isiensä maahan ja opetellut Raamatun hebreaa useimmille heistä täysin vieraana kielenä ja ovat oppineet puhumaan sitä jo 6 kk:n jälkeen auttavasti!

        Sitäpaitsi viittaan edelleen Uuteen Testamenttiin luotettavimpana tietolähteenä:

        Paavali puhui Jerusalemissa juutalaiselle kansanjoukolle hebreaa ja he ymmärsivät sitä paremmin kuin esim. kreikkaa. Jos he olisivat ymmärtäneet kreikkaa paremmin kuin hebreaa, niin ei Paavali olisi ollut niin tyhmä, että olisi siinä tapauksessa puhunut heille hebreaa!

        Luemme:

        Apostolien teot:

        21:40 Ja kun hän sen salli, niin Paavali, seisoen portailla, viittasi kädellään kansalle; ja kun oli syntynyt syvä hiljaisuus, puhui hän heille HEBREANKIELELLÄ ja sanoi:

        22:2 Kun he kuulivat hänen puhuvan heille HEBREANKIELELLÄ, syntyi vielä suurempi hiljaisuus. Ja hän sanoi:...


        Mielestäni on kaukaa haettua ja perustelua vailla väittää Paavalin ja Yeshuan puhuneen jotain muuta 'hebreaa' kuin Tanakh'in hebreaa. Koko heidän opetuksensa nivoutui vain ja ainoastaan Tanakh'in Kirjoituksiin sellaisenaan. Ei siis mishnan hebreaan tms.


        Hyvää yötä Yeshuan hoivissa!

        alueiden silloisilla kielioloilla ei ole mitään tekemistä ns. liberaali- tai muunkaan teologian tai ylipäänsä uskonnon kanssa. Se on seemiläisten kielten ja erityisesti heprean ja aramean kielihistoriallisen tutkimuksen perusasiaa. Teologiseen päin ei tarvitse edes vilkaista tuon oppiakseen.


      • canaan
        Yakov kirjoitti:

        ...niinkuin J-lan Sanaa ;)

        Sen loppuosa oli näin:

        "...Edellä mainituista syistä johtuen lienee melko luonnollista, että käännös syntyi juuri Aleksandriassa. Juutalaisen perimätiedon mukaan Egyptin hallitsija Ptolemaios II Filadelfos (285-247 eKr.) pyysi Jerusalemin temppelin ylipapilta kuutta miestä kutakin Israelin kahtatoista heimoa kohden tekemään käännöstä. Näin sitten tarinan mukaan 72 kääntäjää aloitti työnsä ja edelleen tarinan mukaan saivat aikaiseksi 72 täsmälleen samanlaista käännöstä, vaikka he työskentelivät jokainen itsenäisesti.

        Tuo kaikki ei varmaankaan pidä paikkaansa ja nykytutkimus onkin paljastanut, että käännöstyötä on tehty pitkän aikaa ja sen osia on käännetty eri tavoin, osa kirjaimellisesti osa vapaammin. Samoin kääntäjien alkuperästä ei ole varmuutta, sillä sanoissa on paljon juuri Aleksandriassa puhuttua kreikkaa ja siinä on mukana myös egyptiläisiä sanoja."

        http://www.ortodoksi.net/tietopankki/liturgiset_tekstit /septuaginta.htm

        - - -

        Lainauksen lopulla olevan kohdan "Tuo kaikki ei varmaankaan pidä paikkaansa...jne." uskon viittaavan vain juutalaisen perimätiedon loppuosaan eli siihen, ettei nuo 72 kääntäjää kääntäneet täsmälleen identtisesti toisista erillään ollessaan ja että käännöstyö kesti kauan. Mielestäni kirjoittaja ei aseta juutalaisen perimätiedon sitä osaa kyseenalaiseksi, jossa mainitaan käännöksen alulle panijaksi Ptolemaios II Filadelfos.

        Lisäksi mulla on pätevät syyt epäillä kappaleen lopun seuraavaa väitettä "...Samoin kääntäjien alkuperästä ei ole varmuutta, sillä sanoissa on paljon juuri Aleksandriassa puhuttua kreikkaa ja siinä on mukana myös egyptiläisiä sanoja..."

        Mielestäni nuo seikat eivät mitenkään pois sulje sitä mahdollisuutta, etteivätkö kääntäjät silti olisi voineet olla Israelin 12:sta heimosta (6 hlöä per heimo). Ovathan juutalaiset kautta tunnetun historian olleet muihin rotuihin nähden varsinaisia 'kielineroja'.

        Nämä asiat ovat vain sivujuonne, eivätkä liity avauksen aiheeseen, joten annetaan niiden olla omassa kategoriassaan.


        Hienoa, ettet tahdo ylistellä pakanakansojen epäjumalia :)
        Ylistetään sitten yhdessä Yeshuaa!
        HalleluYah Yeshualle!

        ---


      • canaan kirjoitti:

        ---

        Mikä estää sinua ylistämästä Messiastamme Yeshuaa?

        Oletko vielä pakana?

        Jos olet, niin siinä tapauksessa kuulut kohderyhmääni: Tee parannus ja usko ilosanoma Yeshuasta!


      • canaan kirjoitti:

        alueiden silloisilla kielioloilla ei ole mitään tekemistä ns. liberaali- tai muunkaan teologian tai ylipäänsä uskonnon kanssa. Se on seemiläisten kielten ja erityisesti heprean ja aramean kielihistoriallisen tutkimuksen perusasiaa. Teologiseen päin ei tarvitse edes vilkaista tuon oppiakseen.

        ...palautettasi:

        >>>Tuosta Apt:n ja muiden UT:n kohtien "hepreasta" oli jo tuolla yllä.


      • .muualta
        canaan kirjoitti:

        evankeliumien kertomus siitä että Jeesus luki Kapernaumin synagogassa sen viikon profeettatekstin pitää paikkansa, hän on nähtävästi raamatunhepreaa osannut. Siitähän ei tässä ole kyse. Eikä tämä tee hänestä erilaista niistä muista jotka raamatuntekstiä silloin vielä osasivat hepreaksi lukea & ymmärtää.

        synagogalaitoksen synty ajoitetaan nykyään myöhemmäksi, ensimmäiselle/toiselle vuosidalle jälkeen Kr. ja on epävarmaa sekin onko haftaroita luettu tuohon aikaan, tapa lukea tietty tora-osuus ja sen mukana profeettoja saattaa sekin olla nuorempaa perua eli Ut kertoo oman kirjoitusaikansa historiaa, ei Jeesuksen ajan.


    • Juudas Tuomas

      Nykyisen Raamatun Uuden testamentin kanoniset evankeliumitekstit ovat muunnelmia yhdestä ja ainoasta evankeliumista, Tuomaan evankeliumista, ja ne ovat kirjoitetut Tuomaan evankeliumin kirjoittamisen jälkeen. Raamatun kanonisia tekstejä – niin myös Uuden testamentin evankeliumien tekstejä – on useaan kertaan uudelleentoimitettu, eli muokattu parhaiten soveltuviksi kulloisenkin ajankohdan mukaisiin kristillisen kirkon johtavien pappismiesten tarkoitusperiin. Täten on voitu vahvistaa kirkon johtohahmojen – täysin Jeesuksen opetusten vastaista – valtaa ja aineellista vaurautta.

      Kristillinen nykykirkko perustuu siihen kristillisen alkukirkon voitolle päässeeseen suuntaukseen, joka oli erikoistunut tapattamistoimiin ja murhapolttoihin. Juuri murhatyöt mahdollistivat tämän suuntauksen voitolle pääsyn. Tämän ”oikeaoppisen” suuntauksen johtohahmot tapattivat kaikki toisin ajattelijat: markionilaisen alkukirkon suuntauksen jäsenet, gnostilaiset sekä juutalaiskristillisen ebionien alkukirkon suuntauksen jäsenet.


      • keskustelu,
        Yakov kirjoitti:

        ...foorumille, joten opastan sinut ystävällisesti sinulle ja opetuksellesi sopivalle foorumille. Se löytyy linkistä:

        http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=122

        ei yakov keskustelu. Juudas Tuomaksella on mielenkiintoisia näkemyksiä Raamatusta, mitä aina oikeassa olevat, kuten sinä, eivät ymmärrä.


      • keskustelu, kirjoitti:

        ei yakov keskustelu. Juudas Tuomaksella on mielenkiintoisia näkemyksiä Raamatusta, mitä aina oikeassa olevat, kuten sinä, eivät ymmärrä.

        ...ja osoittanut, ettei kunnioita Raamattua J-lan Sanana ollenkaan.

        Siksi ihan aiheellisesti kehoitin häntä menemään arvolleen sopivalle foorumille! Me Raamatun sanoman tuntevat TIEDÄMME Raamatun Pyhien Kirjoitusten olevan alkuisin J-lasta. Asia on siis meille niin perustavalla tavalla selvä fakta, ettemme viitsi tuollaisiin vailla perusteita oleviin väitteisiin muulla tavalla edes vastata.

        Tuohon harhaoppiin en koske enää edes 10 m pitkällä seipäällä :)


        Siunausta Yeshuassa!


    • alex-kasi

      Minulla on pari-kolme-kymmentä Raamattua - vähän erikielillä ja olen huomannut erään asian .. nimittäin sen ... että jos tietää mistä Raamatussa on kysymys .. ovat melkein kaikki käännökset riittäviä.

      • ...pelkästään Raamatun perussanomasta Joh.3:16

        "Sillä niin on Jumala maailmaa rakastanut, että hän antoi ainokaisen Poikansa, ettei yksikään, joka häneen uskoo, hukkuisi, vaan hänellä olisi iankaikkinen elämä."


        Mutta jos tahdomme oppia Messiaan opin alkeita ja hieman enemmän opetuslapseuteen liittyviä asioita, niin silloin tarvitsemme tarkempia käännöksiä kuin esim. vuoden 1992 käännös.

        Jos lisäksi tahdomme oppia tuntemaan J-lan pyhiä salaisuuksia ja profetioita tulevista tapahtumista, niin silloin tarvitsemme kaikkein tarkimmpia käännöksiä ja mieluiten alkuperäiskielille tallennettuja.

        Lisäksi tarvitsemme Pyhän Hengen oppaaksemme ja nöyryyttä sekä kärsivällisyyttä odottaa, kunnes J-la Pyhän Henkensä kautta avaa meille Sanaansa sitä mukaa kun olemme kyvykkäitä sitä ymmärtämään ja elämään sen mukaisesti.


        Siunausta päivääsi Yeshuassa!


    Ketjusta on poistettu 3 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Kaksi vuotta

      Sitten mä ihastuin suhun päätä pahkaa, kun meillä klikkasi heti ekasta päivästä lähtien. Et varmasti tunne samoin ja tek
      Ikävä
      20
      6276
    2. Alahan tulla paikkaamaan tekojas

      Ja lopeta se piilossa oleminen. Olet vastuussa mun haavoista. Vien asian eteenpäin jos ei ala kuulumaan.
      Suhteet
      25
      3797
    3. Onko kenellekään muulle käynyt niin

      Että menetti tilaisuutensa? Kaivattu oli kuin tarjottimella, osoitti kiinnostusta vahvasti, silmät ja olemus täynnä rakk
      Ikävä
      171
      2913
    4. Ei tunnu, että välität yhtään

      Tuntuu, että et edes muista minua koko ihmistä. 😢
      Ikävä
      29
      2830
    5. Onko hän elämäsi rakkaus?

      Itse olen sitä mieltä että kyllä se näin taitaa nyt olla
      Ikävä
      82
      1724
    6. Tekisin mitä vaan että

      Pääsisin eroon susta.
      Ikävä
      147
      1602
    7. Ketä tietää

      Missä ammuttiin pyssyllä.
      Kotka
      9
      1583
    8. Tietääkö kaivattusi että

      olet häneen ihastunut? 🤠
      Ikävä
      148
      1561
    9. Näytitpä taas niin hyvältä!

      Nautit tilanteesta täysin rinnoin. Sinä olet kuin
      Tunteet
      12
      1298
    10. Veikeä Satu

      Tuu jutteleen, kaipaan sua. Oot kuuma nainen.
      Ikävä
      21
      1232
    Aihe