Gradu alkaa valmistua ja tiivistelmä pitää jättää sekä suomeksi, että englanniksi. Onko englanninkielistä tiivistelmää sallittua teettää esim esim yksityisellä kielenkääntötoimistolla, vai määritelläänkö jossain että sekin pitää osata tehdä itse tai korkeintaan jollain tarkistuttaen?
Tiivistelmä englanniksi
7
4555
Vastaukset
- ..............................
Kuka sen sais koskaan tietää, jos teetät sen tiivistelmän jossain muualla?
- yleensä
On jopa toivottavaa, että englanninkielisen tiivistelmän on kirjoittanut - tai ainakin tarkastanut - joku sellainen, joka kieltä osaa. Paras valinta kielentarkastajaksi on englantia äidinkielenään puhuva, joka vielä ymmärtää asiankin.
Joka tapauksessa kirjoittaja vastaa siitä, että asia ja ammattitermit tulevat oikein. Tästä on on syytä huolehtia etenkin tapauksessa, jossa kielentarkastaja ei ole alan asiantuntija.
- sitten käännetään vasta
Tiivistelmän on oltava sinun tekstiäsi. Kysy ohjaajaltasi selkokielellä, mitä mieltä sen käännättämisestä ollaan, jottei tule myöhemmin itku. Parasta olisi tietysti kirjoittaa tiivistelmä englanniksikin itse ja antaa kielentarkistus ammattilaiselle.
Käännöstoimistolle ei kannata antaa gradua tiivistettäväksi, koska hommaan menisi valtavasti aikaa, asiantuntemusta ja vaivaa - siis rahaa. Et liene budjetoinut mokomaan muutamaa sataa euroa.- kuin..
muutaman kympin. Kannattaa kysyä tarjouksia muutamalta toimistolta, niin löytyy halvin. Toiset ihan suoraan mainostavatkin gradujen/opinnäytteiden tiivistelmien kääntöjä.
- Luepa tarkemmin
kuin.. kirjoitti:
muutaman kympin. Kannattaa kysyä tarjouksia muutamalta toimistolta, niin löytyy halvin. Toiset ihan suoraan mainostavatkin gradujen/opinnäytteiden tiivistelmien kääntöjä.
Tiivistelmä on lyhyt ja napakka teksti, jonka kääntäminen ei hirveitä maksa. Aloittaja kuitenkin kysyi myös tiivistelmän TEETTÄMISESTÄ ulkopuolisella. Jos ulkopuolinen lukee gradun muutaman kerran alkajaisiksi ja ryhtyy sitten tekemään siitä tiivistelmää, graduilija saa kyllä varata sen maksamiseen muutaman kuukauden opintotuen.
- eräs toinen
Luepa tarkemmin kirjoitti:
Tiivistelmä on lyhyt ja napakka teksti, jonka kääntäminen ei hirveitä maksa. Aloittaja kuitenkin kysyi myös tiivistelmän TEETTÄMISESTÄ ulkopuolisella. Jos ulkopuolinen lukee gradun muutaman kerran alkajaisiksi ja ryhtyy sitten tekemään siitä tiivistelmää, graduilija saa kyllä varata sen maksamiseen muutaman kuukauden opintotuen.
Siis kysyjähän kysyy nimenomaan englanninkielisen tiivistelmän teettämisestä. Eli tarkoittaa käytännössä, että suomenkielinen on tehty jo ja englanninkielinen teetetään sen pohjalta.
- Luepa tarkemmin
eräs toinen kirjoitti:
Siis kysyjähän kysyy nimenomaan englanninkielisen tiivistelmän teettämisestä. Eli tarkoittaa käytännössä, että suomenkielinen on tehty jo ja englanninkielinen teetetään sen pohjalta.
Onko tiivistelmän teettäminen ja tiivistelmän kääntäminen mielestäsi sama asia?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Työeläkeloisinta Suomen suurin talousongelma
Työeläkeloisinta maksaa vuodessa lähes 40 miljardia euroa, josta reilut 28 miljardia on pois palkansaajien ostovoimasta.3073015Veroaste on Suomessa viitisen prosenttiyksikköä liian matala
Veropohjaa on rapautettu käytännössä koko kulunut vuosituhat, jonka vuoksi valtion menoja on jouduttu rahoittamaan velka612343Israel euroviisujen 2.
Israel sai taas eniten yleisöääniä. Suomesta täydet 12 pistettä, poliittinen ”ammattiraati” antoi 0 pistettä. Hyvä Is3492033- 1191806
Euroviisut ei enää niin musiikkikilpailu?
Kappaleiden taso ei enää ole mikä sijoituksen ratkaisee.Eikö kukaan ihmettele että Israel pärjää lähes joka vuosi kisois1261729Mun mielestäni on tosi loukkaavaa
Nainen, että luulet palatan typeriä, sekavia ja ilkeitä viestejä mun kirjoittamiksi. Mä en ole katkera, epätoivoinen, ra2121385- 661359
- 661337
- 681263
Rakas nainen ymmärsin
Että minun pitää pitää kiinni sinusta. Haluan, että sä olet onnellinen. Olet mulle se oikea ja mä sulle. Rakastan Sua yl781233