Gradu alkaa valmistua ja tiivistelmä pitää jättää sekä suomeksi, että englanniksi. Onko englanninkielistä tiivistelmää sallittua teettää esim esim yksityisellä kielenkääntötoimistolla, vai määritelläänkö jossain että sekin pitää osata tehdä itse tai korkeintaan jollain tarkistuttaen?
Tiivistelmä englanniksi
7
4177
Vastaukset
- ..............................
Kuka sen sais koskaan tietää, jos teetät sen tiivistelmän jossain muualla?
- yleensä
On jopa toivottavaa, että englanninkielisen tiivistelmän on kirjoittanut - tai ainakin tarkastanut - joku sellainen, joka kieltä osaa. Paras valinta kielentarkastajaksi on englantia äidinkielenään puhuva, joka vielä ymmärtää asiankin.
Joka tapauksessa kirjoittaja vastaa siitä, että asia ja ammattitermit tulevat oikein. Tästä on on syytä huolehtia etenkin tapauksessa, jossa kielentarkastaja ei ole alan asiantuntija.
- sitten käännetään vasta
Tiivistelmän on oltava sinun tekstiäsi. Kysy ohjaajaltasi selkokielellä, mitä mieltä sen käännättämisestä ollaan, jottei tule myöhemmin itku. Parasta olisi tietysti kirjoittaa tiivistelmä englanniksikin itse ja antaa kielentarkistus ammattilaiselle.
Käännöstoimistolle ei kannata antaa gradua tiivistettäväksi, koska hommaan menisi valtavasti aikaa, asiantuntemusta ja vaivaa - siis rahaa. Et liene budjetoinut mokomaan muutamaa sataa euroa.- kuin..
muutaman kympin. Kannattaa kysyä tarjouksia muutamalta toimistolta, niin löytyy halvin. Toiset ihan suoraan mainostavatkin gradujen/opinnäytteiden tiivistelmien kääntöjä.
- Luepa tarkemmin
kuin.. kirjoitti:
muutaman kympin. Kannattaa kysyä tarjouksia muutamalta toimistolta, niin löytyy halvin. Toiset ihan suoraan mainostavatkin gradujen/opinnäytteiden tiivistelmien kääntöjä.
Tiivistelmä on lyhyt ja napakka teksti, jonka kääntäminen ei hirveitä maksa. Aloittaja kuitenkin kysyi myös tiivistelmän TEETTÄMISESTÄ ulkopuolisella. Jos ulkopuolinen lukee gradun muutaman kerran alkajaisiksi ja ryhtyy sitten tekemään siitä tiivistelmää, graduilija saa kyllä varata sen maksamiseen muutaman kuukauden opintotuen.
- eräs toinen
Luepa tarkemmin kirjoitti:
Tiivistelmä on lyhyt ja napakka teksti, jonka kääntäminen ei hirveitä maksa. Aloittaja kuitenkin kysyi myös tiivistelmän TEETTÄMISESTÄ ulkopuolisella. Jos ulkopuolinen lukee gradun muutaman kerran alkajaisiksi ja ryhtyy sitten tekemään siitä tiivistelmää, graduilija saa kyllä varata sen maksamiseen muutaman kuukauden opintotuen.
Siis kysyjähän kysyy nimenomaan englanninkielisen tiivistelmän teettämisestä. Eli tarkoittaa käytännössä, että suomenkielinen on tehty jo ja englanninkielinen teetetään sen pohjalta.
- Luepa tarkemmin
eräs toinen kirjoitti:
Siis kysyjähän kysyy nimenomaan englanninkielisen tiivistelmän teettämisestä. Eli tarkoittaa käytännössä, että suomenkielinen on tehty jo ja englanninkielinen teetetään sen pohjalta.
Onko tiivistelmän teettäminen ja tiivistelmän kääntäminen mielestäsi sama asia?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 265291
Oulaisten vaalit ovat hyvä alku, mutta lisää toimenpiteitä tarvitaan.
Oulaisten vaalit ovat hyvä alku. Puolueväristä riippumatta hallituksen rikollisuutta torjuvat toimenpiteet tehoavat ja r34647- 1461601
Olen rakastunut sinuun mies edelleen
Meidän yhteys on jossain ihan muualla kuin netissä, muistetaan se. Kaunista päivää sinulle 😍1551436Sun ajatttelu tuo vaan julmuutta mut kukaan muu nainen ei voi korvaa sua
Mut sun ajattelu saa mut itsetuhoseks ja uhmaan lakiakin😭😭💀 Se väärinymmärryksen määrä on käsittämätöntä. Helpottais141260- 931104
Kyläyhdistyksen tuho, kiitos sääntöukon
Hyrynsalmen kyläyhdistyksen yleinen keskustelutilaisuus ja ylimääräinen kokous alkoi hyvin. Siellähän keskusteltiin oike211064viekää miehet naiset kunnon treffeille
Ja käyttäytykää hyvin. Niin tehdään vaikutus. Miehen kuuluu tarjota naiselle.201965En vittujakaan enää välitä sinusta nainen
Toivottavasti en näe sinua enää koskaan. Jos näen, niin en ole näkevinäni. Et merkitse minulle enää mitään.61903- 37829