Gradu alkaa valmistua ja tiivistelmä pitää jättää sekä suomeksi, että englanniksi. Onko englanninkielistä tiivistelmää sallittua teettää esim esim yksityisellä kielenkääntötoimistolla, vai määritelläänkö jossain että sekin pitää osata tehdä itse tai korkeintaan jollain tarkistuttaen?
Tiivistelmä englanniksi
7
4477
Vastaukset
- ..............................
Kuka sen sais koskaan tietää, jos teetät sen tiivistelmän jossain muualla?
- yleensä
On jopa toivottavaa, että englanninkielisen tiivistelmän on kirjoittanut - tai ainakin tarkastanut - joku sellainen, joka kieltä osaa. Paras valinta kielentarkastajaksi on englantia äidinkielenään puhuva, joka vielä ymmärtää asiankin.
Joka tapauksessa kirjoittaja vastaa siitä, että asia ja ammattitermit tulevat oikein. Tästä on on syytä huolehtia etenkin tapauksessa, jossa kielentarkastaja ei ole alan asiantuntija.
- sitten käännetään vasta
Tiivistelmän on oltava sinun tekstiäsi. Kysy ohjaajaltasi selkokielellä, mitä mieltä sen käännättämisestä ollaan, jottei tule myöhemmin itku. Parasta olisi tietysti kirjoittaa tiivistelmä englanniksikin itse ja antaa kielentarkistus ammattilaiselle.
Käännöstoimistolle ei kannata antaa gradua tiivistettäväksi, koska hommaan menisi valtavasti aikaa, asiantuntemusta ja vaivaa - siis rahaa. Et liene budjetoinut mokomaan muutamaa sataa euroa.- kuin..
muutaman kympin. Kannattaa kysyä tarjouksia muutamalta toimistolta, niin löytyy halvin. Toiset ihan suoraan mainostavatkin gradujen/opinnäytteiden tiivistelmien kääntöjä.
- Luepa tarkemmin
kuin.. kirjoitti:
muutaman kympin. Kannattaa kysyä tarjouksia muutamalta toimistolta, niin löytyy halvin. Toiset ihan suoraan mainostavatkin gradujen/opinnäytteiden tiivistelmien kääntöjä.
Tiivistelmä on lyhyt ja napakka teksti, jonka kääntäminen ei hirveitä maksa. Aloittaja kuitenkin kysyi myös tiivistelmän TEETTÄMISESTÄ ulkopuolisella. Jos ulkopuolinen lukee gradun muutaman kerran alkajaisiksi ja ryhtyy sitten tekemään siitä tiivistelmää, graduilija saa kyllä varata sen maksamiseen muutaman kuukauden opintotuen.
- eräs toinen
Luepa tarkemmin kirjoitti:
Tiivistelmä on lyhyt ja napakka teksti, jonka kääntäminen ei hirveitä maksa. Aloittaja kuitenkin kysyi myös tiivistelmän TEETTÄMISESTÄ ulkopuolisella. Jos ulkopuolinen lukee gradun muutaman kerran alkajaisiksi ja ryhtyy sitten tekemään siitä tiivistelmää, graduilija saa kyllä varata sen maksamiseen muutaman kuukauden opintotuen.
Siis kysyjähän kysyy nimenomaan englanninkielisen tiivistelmän teettämisestä. Eli tarkoittaa käytännössä, että suomenkielinen on tehty jo ja englanninkielinen teetetään sen pohjalta.
- Luepa tarkemmin
eräs toinen kirjoitti:
Siis kysyjähän kysyy nimenomaan englanninkielisen tiivistelmän teettämisestä. Eli tarkoittaa käytännössä, että suomenkielinen on tehty jo ja englanninkielinen teetetään sen pohjalta.
Onko tiivistelmän teettäminen ja tiivistelmän kääntäminen mielestäsi sama asia?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 31327093
Voima biisejä, mikä antaa hyvää mieltä ja vomaannuttaa
Mikä antaa voimaa ja hyvää mieltä, jos tuntuu hankalalta ja vaikealta, voima biisi tai biisejä?482314- 2021661
Huomenna sähkö maksaa jo yli 60 snt/kWh. Milloin ALV putoaa?
Kysynkin persuilta, että milloin aiotte pudottaa sähkön arvonlisäveron kuten Marinin hallitus teki sähkön hinnan noustes1561586Hallitus pyrkii rajoittamaan kaupan omien halpamerkkien myyntiä
Helsingin Sanomien mukaan hallitus valmistelee lakihanketta, joka suitsii kaupan valtaa ja rajoittaa omien halpamerkkien391554- 341331
- 1221028
Huomioon ottaminen
Oletko osannut ottaa kaivattusi tai hänen (mahdolliset) tunteet huomioon? Oletko sivuuttanut ne tarkoituksella tai vahin30932Sinkkusiskoni pliis kertokaa
Sinkkunaisena haluaisin joskus normaalia läheisyyttä ja yhdessäoloa, ilman velvoitteita. Olen vapaa ja lapseton, eikä ex96910Nainen, se on sellainen juttu että kun sä vain nautit
Niin me miehet tehdään ne työt että sä voisit nauttia. Kato siinä ku sä meet mukamas töihin suojatyöpaikkaas lämpimään t81840