Ihan tähän alkuun selvennys, en tosiaan tiedä mihin kategoriaan olisin asiani lykännyt, mutta kun se liittyy lyriikoihin niin ajattelin sen tänne sitten laittaa!
Joo elikkä semmosta kyselisin, machine headin kappaleesta now I lay thee down. Kertosäehän menee näin
"Dream over
Grieve no more
And breathe one last time
Now I lay thee down"
kuka kykenisi suomentamaan mulle noin vapaasti tuon "dream over" ? Tiedän kyllä suurinpiirtein mitä se tarkottaa, mutten osaa sitä sanoiksi pukea. :D Apua?
KIITOKSIA ETUKÄTEEN :)
Paremmin englantia taitavat !
MACHINE-F*CKING-HEAD
1
402
Vastaukset
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Veroaste on Suomessa viitisen prosenttiyksikköä liian matala
Veropohjaa on rapautettu käytännössä koko kulunut vuosituhat, jonka vuoksi valtion menoja on jouduttu rahoittamaan velka672425- 661407
Kyläkauppias ajoi kännissä töistä kotiin
Ei edes kallis auto estä humalassa ajamista, vaikka luulisi alkolukko olevan sellaisessa jo vakiovarusteena. https://ww771234EU komissio - EU-elpymisrahoja voidaan käyttää TILAPÄISESTI väärin!
Espanja ohjasi miljardeja euroja – Nyt EU-komissio teki yllättävän paljastuksen Skandaaliksi noussut Espanjan EU-rahoje61152Kiitos upeasta palvelusta kukkamyyjä
Kiitos sinulle upea kaunis kukkamyyjä Kuhmon torilla 🌹 Upea iloinen asenteesi ja kaunis hymysi pelasti päiväni ❤️ Jäi19870- 79865
- 44713
Ratikka Turkuun
Ei hyvä. Ja syy on siinä , kukaan ei osaa suunnitella oikeaa reittiä. Pitää huomioide, kiskoja sijaintia ei voi muutta87698Miehet trikoissaan
On se kauhian näkköistä, kun miehet tiukossa trikkoissa juoksentelloo ja mulukku paestaa trikkoijjen läpi. Kahtokkee pe26678- 30666