Kääntäjän työstä muutamia kysymyksiä

Blivande översättare

Olen opiskellut yliopistossa pohjoismaisia kieliä kuusi vuotta ja sivuaineinani pohjoismaisia naapurikieliä sekä ranskalaista filologiaa. En oikein ole löytänyt omaa mahdollista työalaani. Olen yhdistellyt aineopinnoissani ja syventävissä opinnoissani pääaineessani kieliteoreettisen linjan ja kääntäjälinjan opintoja. Muutamia kursseja olen myös ottanut opettajalinjalla, vaikka missään nimessä en halua opettajaksi. Minulla ei siihen ole tarpeeksi sosiaalisia taitoja. Erään professorin mukaan sopisin hyvin kääntäjäksi. Olen tarkka, kiinnostunut kielestä ja sen variaatiosta, ja minulla on hyvät analyyttiset taidot. Viihdyn mielelläni jonkin pulman parissa pitkäänkin. Mutta äidinkielen taitoni voi olla liian heikko. Toisaalta sitä voi parantaa aina tietysti, ja siksi olenkin ajatellut vielä lukea suomen kielestä perusopinnot.

Kääntämisen lisäksi minua on aina kiinnostanut myös tutkimus. Voisin tehdä ensin töitä kääntäjänä ja sitten hakea jatko-opiskelijaksi suorittamaan väitöskirjaa.

Minua kiinnostaisi kuitenkin kääntää vain kaunokirjallisuutta. Mikä olisi ensimmäinen etappi saada kääntää jokin kirja suomeksi, kunhan olen parin vuoden päästä maisteriksi valmistunut ja opiskellut suomen kieltä enemmän? Miten tehdä itseään tunnetuksi? Otetaanko yhteyttä itse kustantamoon tms ja sitä kautta saadaan esim. jokin romaani käännettäväksi? Miten nämä sopimukset tehdään?

Olisin kiitollinen, jos joku vastaisi.

5

729

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • an englishman
    • Ronsku_*_*

      Yksi tuttuni etsi itse kirjan, jota ei ollut vielä käännetty suomeksi, ja tarjosi sen käännöstä kustantamolle. Sitten häntä pyydettiin tekemään ilmeisesti suhteellisen lyhyt koekäännös, jonka hyväksytysti suoritettuaan hän sitten käänsi kirjan.

    • jafrifj

      Kaikkein tärkein työväline käätäjälle on suomenkielen kirjallinen taito, tällä tarkoitan sujuvaa, romaanimaista kielitaitoa. Suomennoksen tulee olla sujuva, se ei saa vaikuttaa suomennokselta, vaan autenttiselta kieleltä. Ehkä kirjoittamisen opinnot auttaisivat tämän syntymiseen, ainakin hyvin moninainen lukeminen tuo sujuvuutta kielenkäyttöön. Yksi keino on luontainen lahjakkuus. Sitäpaitsi kääntäjillä on naurettavan pieni palkka, mutta onhan työ mitä mukavinta.

    • 1+10

      Onko tuo nyt aivan ehdoton vaatimus, että haluat kääntää vain kaunokirjallisuutta? Moni kääntäjä kääntää kaunokirjallisuutta, mutta vain hyvin harva elää pelkällä kaunokirjallisuuden kääntämisellä (ja näistäkin harvoista monet apurahojen turvin). Se on vähän sellainen kutsumushomma, suuritöinen ja huonosti palkattu.

      Kannattaa lähetellä kustantajille näytteitä ennen suomentamattomista teoksista ja jos olet hyvä, voi hyvinkin tärpätä jossain vaiheessa, mutta itsensä pelkän kaunokirjallisuuden kääntämisellä elättäminen ei ainakaan heti ole kovin realistinen ajatus. Olisiko se tosiaan niin hirveää kääntää freelancena muutakin tekstiä kuin kaunokirjallisuutta?

    • Satinee

      on aina niin mukava, että joku keksii, että mä tykkään romaaneista, mä alan kääntää niitä. Romaaneja kääntävät alan grand old ladyt ja gentlemanit. He ovat julkkuja; Kersti Juva, Kirsi Kunnas jne. Varsinkin jostain ranskasta tai erikoisesta pohjoismaalaisesta kielestä. Englannista voit päästä kääntää jotain harlekiinia tai c-luokan dekkareita, mutta muuten voit aloittaa ihan lehtiartikkeleista, käyttöohjeista ja mitä nyt saatkin haalittua kasaan. Tee niitä pari vuosi samalla tunkien kohti auringonvaloa. Harry Potterinkin kääntäjä löi itsensä läpi Geri Halliwelin omaelämäkerran suomentajana.

      Jos luulet, että voit näperrellä kielianalyysien kanssa päivätolkulla, niin eipä sitä kukaan asiakas arvosta. Tärkeintä on olla nopea. Media-alalla aikaa voi olla vain tunti pari uutisten ja tiedotteiden kohdalla. Harry Potterin pitäisi kääntyä puolessa vuodessa (ks.linkki). Ongelmallisinta on kuitenkin tuo suomen kielen taidon ammattimainen puuttuminen. Kaunokirjallisuuden kääntäjät ovat niitä, joille ei mitkään 25 op suomea riittäneet (20 op on minimi käännöstieteen opinnoissa Tampereella). Jos et rakasta Kielikellon lukemista kannesta kanteen, älä piinaa itseäsi. Eikö olisi paljon helpompaa aloittaa maahantuoda viinejä Ranskasta tai jotain muuta oikeasti kivaa kuin kääntää??



      http://blogit.iltalehti.fi/anja-snellman/2010/12/28/tyypit-kirjailijoiden-varjossa/
      http://hpfanit.vuotis.net/index.php?option=com_content&view=article&id=87&Itemid=102

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mitä siellä ABC on tapahtunut

      Tavallista isompi operaatio näkyy olevan kyseessä.
      Alajärvi
      190
      7907
    2. Klaukkalan onnettomuus 4.4

      Klaukkalassa oli tänään se kolmen nuoren naisen onnettomuus, onko kellään mitään tietoa mitä kävi tai ketä onnettomuudes
      Nurmijärvi
      97
      4235
    3. Kuvaile elämäsi naista

      Millainen hän on? Mikä tekee hänestä sinulle erityisen?
      Ikävä
      68
      2722
    4. Kolari Klaukkala

      Kaksi teinityttö kuoli. Vastaantulijoille ei käynyt mitenkään. Mikä auto ja malli telineillä oli entä se toinen auto? Se
      Nurmijärvi
      75
      1732
    5. Ukraina ja Zelenskyn ylläpitämä sota tuhoaa Euroopan, ei Venäjä

      Mutta tätä ei YLE eikä Helsingin Sanomat kerto.
      Maailman menoa
      401
      1668
    6. Kuvaile elämäsi miestä

      Millainen hän on? Mikä tekee hänestä sinulle erityisen?
      Ikävä
      64
      1528
    7. Ooo! Kaija Koo saa kesämökille öky-rempan:jättimäinen terde, poreallas... Katso ennen-jälkeen kuvat!

      Wow, nyt on Kaija Koon mökkipihalla kyllä iso muutos! Miltä näyttää, haluaisitko omalle mökillesi vaikkapa samanlaisen l
      Kesämökki
      20
      1496
    8. Toivoisin, että lähentyisit kanssani

      Tänään koin, että välillämme oli enemmän. Kummatkin katsoivat pidempään kuin tavallisesti toista silmiin. En tiedä mistä
      Ikävä
      17
      1151
    9. Kevyt on olo

      Tiedättekö, että olo kevenee kummasti, kun päästää turhista asioista tai ihmisistä irti! Tämä on hyvä näin <3
      Ikävä
      84
      1078
    10. Olisinpa jo siellä, otatkohan minut vastaan

      Olisitpa lähelläni ja antaisit minun maalata sinulle kuvaa siitä kaikesta ikävästä, tuskasta, epävarmuudesta ja mieleni
      Ikävä
      79
      1070
    Aihe