Ylen tekstitykset "hollanti"??

mietin vaan

Siis mikä on ylellä menny mettään jos haluaa tekstityksen niin valitse hollanti??? Miksi ei niin yksinkertaisesti kun suomi?

11

4231

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • blikkenslager

      fiksut insinöörit unohtivat kuulovammaistekstityksen dvb-standardista.
      eli tekstitysvalinta suomi on tarkoitettu ulkomaankielisille ohjelmille
      tekstitysvalinta hollanti on taas kuulovammaistekstitys

      jos kuulovammaistekstitys lähetettisiin tekstitysvalinnassa suomi, se olisi sitten kaikissa suomenkielisissä ohjelmissakin ja ihmiset joutuisivat turhaan disabloimaan sen ja laittamaan jälleen päälle.

      • hollantia etsivä

        Hei,
        kuuloongelmien vuoksi haluamme tuon tekstityksen sumenkielisiin ohjelmiin. Digiboximme kileivalikossa ei ole hollantia ????? Vain Suomi, Ruotsi, englanti, norja, tanska ??
        Mistä saammme tuon hollannin ?


      • blikkenslager
        hollantia etsivä kirjoitti:

        Hei,
        kuuloongelmien vuoksi haluamme tuon tekstityksen sumenkielisiin ohjelmiin. Digiboximme kileivalikossa ei ole hollantia ????? Vain Suomi, Ruotsi, englanti, norja, tanska ??
        Mistä saammme tuon hollannin ?

        selaatkohan nyt valikkoa, jossa on boksin käyttöliittymän kieli valittavissa?

        katso käyttöohjeesta, millä painikkeella saat ohjelman aikana valittua tekstityskielen. ja se ei välttämättä ole nimetty "hollanti" vaan "dutch".

        kerro boksisi merkki ja malli, niin joku voi antaa parempiakin ohjeita!


      • Herra X
        hollantia etsivä kirjoitti:

        Hei,
        kuuloongelmien vuoksi haluamme tuon tekstityksen sumenkielisiin ohjelmiin. Digiboximme kileivalikossa ei ole hollantia ????? Vain Suomi, Ruotsi, englanti, norja, tanska ??
        Mistä saammme tuon hollannin ?

        Kuulostaa Kaon tai Salora boksilta, niissä ei ole hollanti valintamahdollisuutta perusasetuksissa joten kuulovammaistekstityksen ei saa automaattisesti toimimaan kyseisissä bokseissa.
        Kaukosäätimen tekstityspikavalinnalla on ohjelmakohtaisesti valittava tuo hollanti päälle silloin kun se on mukana lähetteessä, eli näkyy tuo T-merkintä vasemmassa alakulmassa. Tuo pikavalinta löytyy SUB-T nappulalla jos oikein muistan Kaon/Salora näppäimet.


      • välttämättä saa
        hollantia etsivä kirjoitti:

        Hei,
        kuuloongelmien vuoksi haluamme tuon tekstityksen sumenkielisiin ohjelmiin. Digiboximme kileivalikossa ei ole hollantia ????? Vain Suomi, Ruotsi, englanti, norja, tanska ??
        Mistä saammme tuon hollannin ?

        Muutamissa maissa ns. suora lähetys (valtiovierailut, jne) tekstitys / puheen käännös hoidetaan viivästämällä ohjelmaa vaikkapa puolisen minuuttia. Silloin puheen käännös ehditään kirjoittamaan ja se syötetään sitten tekstityksenä kuvaan synkattuna lähetykseen mukaan.

        Minulla on kakkostöllöllä käytössä ikivanha Salora 420C ja siitäkin näköjään löytyy sekä menusta että ohjelman aikana dutch -tekstitysvalinta. Ykkösellä menee Arto Nyberg suorana, joten siihen ei tietenkään tekstitystä saa. Kun se huomenna lähetetään uusintana, niin ehkä silloin siinä on tekstityskin mukana?


      • Anonyymi

        Joo tein kuten neuvoit, tuloksena oli että kaiki tekstit olivat Hollantia. Osaan jonkin verran hollantia mutta kukaan muu ei osaa meidän perheessä.
        Meteli tuli hirmuinen , en voi mitenkään opetella kuulemaan joska kuuloelimet puuttuvat kokonaan, eikä aivoihin asennettu implantti tulkkaa oikein konepuhetta.
        Näkövammaisille on parempipalvelu ,


    • Korvat kunnossa

      Koska meillä kuulevilla on tekstiasetuksena "suomi" emmekä halua nähdä turhaa tekstiä kuvan päällä.

    • Elli Kuuva

      Hollanti ei ole kuulovammaistekstitys vaan ns. "puhuva pää" näkövammaisille, siis digitoitu ääni puhuu tekstityksen. Ainakin mun kaikissa laitteissa on näin, 2 tietokoneen digikorttia, 2 digiboksia, 1 televisio. Vai löytyykö laitteita jotka löytää jonkun salatun streamin osan transport streamista?

      • pomppas...?

        Nämä tekstit on osittain lainattu YLEn sivuilta:

        Osa suomenkielisistä ohjelmista tekstitetään ja silloin tekstityskieleksi valitaan hollanti. Tämä ei tietenkään löydy kaikista ohjelmista ja mielestäni kyseessä on kuulovammaisille tarkoitettu tekstitys? Kuulovammaisille oma joissakin ohjelmissa ohjelmatekstitys, jossa eri henkilöiden repliikit erotetaan värein.

        Näkövammaisille on tarkoitettu äänitekstitys, jossa kielivalintana on hollanti. Äänitekstityksessä suomenkielinen tekstitys luetaan ja puhutaan normaalin ohjelmaäänen päälle. Puhumisen hoitaa puhesyntetisaattori.

        YLE lähettää eräissä ohjelmissa hollannin kielen paikalla kuvailutulkkauksen näkövammaisten tv-katsojien avuksi. Kuvailutulkkauksessa ohjelmaäänen lisäksi kuullaan puhuttu kuvailuääni, joka kertoo, mitä ohjelmassa tapahtuu. Kuvailutulkkaus siis sisältää sekä varsinaisen ohjelmaäänen ja kuvailuäänen.


      • Herra X
        pomppas...? kirjoitti:

        Nämä tekstit on osittain lainattu YLEn sivuilta:

        Osa suomenkielisistä ohjelmista tekstitetään ja silloin tekstityskieleksi valitaan hollanti. Tämä ei tietenkään löydy kaikista ohjelmista ja mielestäni kyseessä on kuulovammaisille tarkoitettu tekstitys? Kuulovammaisille oma joissakin ohjelmissa ohjelmatekstitys, jossa eri henkilöiden repliikit erotetaan värein.

        Näkövammaisille on tarkoitettu äänitekstitys, jossa kielivalintana on hollanti. Äänitekstityksessä suomenkielinen tekstitys luetaan ja puhutaan normaalin ohjelmaäänen päälle. Puhumisen hoitaa puhesyntetisaattori.

        YLE lähettää eräissä ohjelmissa hollannin kielen paikalla kuvailutulkkauksen näkövammaisten tv-katsojien avuksi. Kuvailutulkkauksessa ohjelmaäänen lisäksi kuullaan puhuttu kuvailuääni, joka kertoo, mitä ohjelmassa tapahtuu. Kuvailutulkkaus siis sisältää sekä varsinaisen ohjelmaäänen ja kuvailuäänen.

        Selvennykseksi vielä näin:

        Hollanti äänivalinta = Äänitekstitys eli "puhuva pää" näkövammaisille, robotti lukee tekstityksen.
        Lisätietoa: http://yle.fi/tekniikka/?ID=162&group=102

        Hollanti tekstitysvalinta = Ohjelmatekstitys eli Suomi tekstitys Suomi-ohjelmiin, eli kuulovammaispalvelu.
        Lisätietoa: http://yle.fi/tekniikka/?ID=163&group=102


      • Elli Kuuva
        Herra X kirjoitti:

        Selvennykseksi vielä näin:

        Hollanti äänivalinta = Äänitekstitys eli "puhuva pää" näkövammaisille, robotti lukee tekstityksen.
        Lisätietoa: http://yle.fi/tekniikka/?ID=162&group=102

        Hollanti tekstitysvalinta = Ohjelmatekstitys eli Suomi tekstitys Suomi-ohjelmiin, eli kuulovammaispalvelu.
        Lisätietoa: http://yle.fi/tekniikka/?ID=163&group=102

        Niinpä olikin (shame on me), vetäisin tapani mukaan mutkat suoriks ja jätin ajattelun sitä enemmän omaaville :D, kyse olikin tekstityksestä eikä äänestä. Soooo sorry


    • Anonyymi

      Dutch subtitles

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Ikävöin sinua kokoyön!

      En halua odottaa, että voisin näyttää sinulle kuinka paljon rakastan sinua. Toivon, että uskot, että olen varsin hullun
      Ikävä
      51
      3605
    2. Näen jatkuvasti Sompasaunalla alastomia miehiä ja naisia

      jotka menevät siihen viereiseen rantaan myös uimaan alasti. Sompasaunat on siis Mustikkamaalla Helsingissä, ja kuljen si
      Maailman menoa
      114
      2510
    3. Kova karman laki

      Karman lain kautta pahantekijä tehdessään pahaa toteuttaa koston ja rangaistuksen sille jolle pahaa on tehty. Tämä tarko
      Hindulaisuus
      593
      2283
    4. Päivieni piristys, missä olet?

      Toit iloa ja valoa mun elämään ☀️ Nyt mennyt kohta viikko ettei ole nähty. Kaipaan nähdä sua silti ja pelkään vaikka tei
      Ikävä
      19
      2026
    5. KALAJOEN UIMAVALVONTA

      https://www.kalajokiseutu.fi/artikkeli/ei-tulisi-mieleenkaan-jattaa-pienta-yksinaan-hiekkasarkkien-valvomattomalla-uimar
      Kalajoki
      77
      1754
    6. Jos sinä olisit pyrkimässä elämääni takaisin

      Arvelisin sen johtuvan siitä, että olisit taas polttanut jonkun sillan takanasi. Ei taida löytyä enää kyliltä naista, jo
      Tunteet
      43
      1658
    7. Älä mahdollisesti ota itseesi

      En voinut tietää. Sitäpaitsi.. niin
      Ikävä
      20
      1648
    8. Helena ja Mikko Koivun ero jatkuu edelleen ja loppua ei näy.

      Voi eikä, miksi menee noin vaikeaksi avioero ja sopua ei tää ex- pari vaan saa.
      Kotimaiset julkkisjuorut
      140
      1564
    9. Ota nainen yhteyttä ja tee Tikusta asiaa?

      Niin sitten minä teen Takusta asiaa.
      Ikävä
      28
      1446
    10. Millainen kaivattusi luonne on?

      Millaisia luonteenpiirteitä arvostat kaivatussa? Oletteko samanlaisia luonteeltanne?
      Ikävä
      94
      1437
    Aihe