Bhagavad-Gita, As It Is

sfgsdfhdfg

Olen harkinnut tuon opuksen ostamista. Onko Prabhupadan versio OK, ja jos ei, miksi ei?

29

3929

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • ei tosiaankaan

      No ei ole, ei missään nimessä. Se ei ole alkuperäisen Bhagavad-Gitan mukainen, vaan Krisna-liikkeen perustaja on lisäillyt sinne omiaan. BhagavadGitaa löytyy oikeampia versioita ihan suomeksikin.

      • Faktaa Kehiin:

        Srila Prabhupada tulee Krishnasta alkaneessa oppilasketjussa. Siksi hänen versionsa on totuudenmukainen. Vain henkilö joka on oivaltanut Krishnan, voi kertoa hänen viestinsä sellaisenaan eteenpäin.

        Muiden versioissa paljastuu persoonattomuusfilosofia, kateus Jumalaa kohtaan, kiintymys aineellisiin nautintoihin, tai halu käyttää Krishnan tekstiä oman ideologiansa levittämiseen.

        Koko Gitan tarkoitus, kun Krishna puhui Gitan Kurukshetrassa. oli että Arjuna pääsisi pois mielen tasolta, ja valaistuneeseen tilaan jossa on valmis toimimaan Jumalan ohjeiden mukaan, rakkaudessa.

        Tämä rakkaus Jumalaa kohtaan on se elävän olennon ikuinen identiteetti, jossa oireet rakkauden puutteesta, eli kyltymätön himo, anheus, kateus, viha, harha ja tietämättömyys, ovat kadonneet sydämestä.

        Krishna itse sanoo Gitassa siitä ketkä parhaiten voivat ymmärtää ja viestittää Hänen sanomaansa:

        "Oppilasketun välityksellä tämä tieto siirtyy sukupolvelta toiselle". Bhagavad Gita Kuten Se On, taitaa olla ainoa suomenkielinen käännös joka on oppilasketjussa tuotu. Muut ovat "väärennöksiä" koska niiden kirjoittajat laittavat käännökseensä omia tietoisuuden tilojaan jotka eivät ole puhdasta rakkautta Jumalaa kohtaan.

        evam paramparam praptam
        imam rajarshayo viduh

        "Thus this transcendental knowledge was passed down in parampara, and the saintly kings (raja-rishis) understood it in this way."


    • maailmanmatti

      Jos englanti taittuu, niin nappaappa tästä pari eri käännöstä Bhagavad Gitasta:

      Gita Press:
      http://www.gitapress.org/BOOKS/GITA/455/455_Gita_Roman.pdf

      Swami Sivananda:
      http://www.dlshq.org/download/bgita.pdf
      http://www.dlshq.org/download/bgita.htm

      Myös AC Bhaktivedanta Swamin "As It Is"-versiota pääsee lukemaan verkossa:
      http://asitis.com/


      Näitä kolmea vierekkäin lukien, apuna sanasta sanaan sanskrit-englanti -käännökset ja ehkä sanskritin kielen sanakirja (saattaa löytyä netistä?) voit hyvin muodostaa kattavan omakohtaisen näkemyksen eri Gita-käännösten osuvuudesta.

      Mun henkkoht suosikki noista on Gita Press.


      Lisää näkökulmia AC Bhaktivedanta Swamin opetuksiin ja niiden vaikutuksiin voi lukea vaikkapa näistä (nää täytyy ostaa, ei löydy netistä):

      Arka ja ahdas ismi (Virkamäki, Pekka)
      http://wsoy.fi/yk/products/show/27384?category=153

      Mangopuun alla (Seija Vilén)

    • nosirrom

      Mikä suomenkielinen versio on suositeltava?

    • alfa123om

      Rauhaa!

      Suomeksi taitaa olla tehty neljä käännöstä. Seuraavia kolmea olen kokeillut.

      Bhagavadgita Herran laulu / suom. Marja Leena Teivonen, Gaudeamus; 1975.
      Bhagavadgita / suom. Mari Jyväsjärvi, Basam Books; 2008.
      Bhagavadgita kuten se on.

      Hyvästä kirjasta on vaikea saada huonoa käännöstä aikaiseksi. Gita Kuten se on vaikea ja kankea, mutta sen pitkä johdanto on todella upea. Jo pelkästään tuon johdannon takia se kannattaa hankkia, vaikka ei lukisi itse teosta.

      Gaudeamuksen käännöksessä on eurooppalainen ja luterilainen maailmankuva ja siinä mielessä vähän synkretistinen.

      Basam book käännös on siltä välitä. Vähän intialaista (nimet ja vaikeat sanat) ja vähän eurooppalaista. Alekirjakaupasta tämän sai viidellä eurolla.

      Itse hankkisin kaikki kolme. Sitten miettisin mikä niistä on se, jonka kykenisin tai tahtoisin oppia kokonaan ulkoa.

      Kiitos linkeistä noihin englanninkielisiin käännöksiin!

      Rauhaa!

    • SriDevarsiBhâgavata

      No tottakai on.Ehdottomasti. Gita pitää lukea niin kuin se on. Sanon näin vaikka en itsekkään kuulu Hare krishna liikkeeseen, ja pidän heitä itseasiassa hieman typeryksinä. Mutta kyllä se on Totuus mitä Bhagavad Gita As It is kertoo. Onhan se kuitenkin totta, että Näissä Prabhupadan kirjoissa on paljon vanhanaikaista, ja enkä negatiivistakin. Mutta kun luet, niin käytä omaa suodatintasi, ja ota vain se mikä tuntuu hyvältä. Emme kuitenkaan enää elä missään Kali-yugalla, vaan olemme jo toinen jalka Satya-yugalla. Mutta siitä huolimatta Gita As it is on Totta. Se mitä tässä versiossa kehoitetaan, ja nimenomaan painoitetaan, on se että Antaudu Jumalalle. Mitään muuta ei tarvita. Näin voit tehdä elämastäsi Ihanan ja onnellisen. Tämä on ehdottomasti oikein. Jokaisen Henkisen tien kulkijan on jossain vaiheessa tehtävä tämä. Muuten ei pääse eteenpäin. Kirjasta on paljon hyötyä myös muillekkin kun henkisen tien kulkijoille. Suosittelen lämpimästi tätä kirjaa.Painotan vielä sitä että Bhagavad Gita on kuitenkin aloittelioiden kirja, ja siitä on hyvä lähteä liikkelle. Se on Hyvä olla pohjalla kaikissa asioissa.

      Tämä Jumalalle antautuminen on sellainen asia joka nähdään usein vääristyneenä ja jopa negatiivisena!? ( en ymmärrä). Ihmisillä on useinkin hyvin vääränlainen käsitys siitä mitä on Jumala ja hänelle antautuminen. Ei se oikeasti tarkoita mitään pahaa, tai mistään luopumista.

      Om Namo Bhagavate Vasudevaya

      • Gojiii

        Oikeastaan olemme vasta siirtymässä "puhtaaseen" Kali-yugaan, Dvapara-yugan jälkimainingit lyövät toistaiseksi...


    • dagste

      Jumalaisen sielunlain perusteella myös hindut ovat vain harhaoppisia.

    • Myynähäinen

      Mitenkäs uusin Bhagavad-Gita suomennos? Onko tämä Taavi Kassilan 592-sivuinen lukemisen arvoinen? Olen lukenut Prabhupadan kirjasta suomennetun version, mutta kinnostaisi toinenkin suomennos.

    • kummanko valitsisin

      Minäkin kaipaisin kommentteja heiltä, jotka ovat tutustuneet Taavi Kassilaan suomennokseen ja tulkintaan. Jyväsjärven suomennoksen olen lukenut ja pidin siitä, joten vähän mietin kummanko em. versioista hankkisin.

      • Suosittelen.

        Jyväsjärven on paljon parempi.


    • huh hei
    • Bg2.70

      Ei kommenteilla varustettu kirjaa kannata koskaan hankkia. Sellainen kirja on täysin värittynyt yhden ihmisen tulkintojen pohjalta. Ideahan tuollaisten moniselitteisten runollisten opusten lukemisessa on tehdä omia oivalluksia. Minulla on itsellä versio "kuten se on", mutten todellakaan ole koskaan lukenut Brabhubadan kommentteja. Minulle kirjasta oli se ilo, että sain laulaa sanskritia ja luin tietenkin käännöksen, joka jo sinänsä on tulkinta, muttei niin paha kuin kommentit. Minulle osuvin säe n Bg 2.70, koska se antaa minulle luvan olla sellinen kuin olen ja lisäksi sen laulamiseen on kaunis sävel.

      • huh hei

        On hienoa, jos ymmärtää esim Bhagavad Gitan teksteistä jotain tai enemmänkin ilman avustavia kommentteja.

        Kaltaiselleni silmäpuolelle kommentit voivat olla hyödyllisiä. Hyvät kommentit ovat avanneet Gitan ja Raamatun joitain kohtia niin hyvin, että tuskin olisin itse koskaan moista oivaltanut.

        Kommenttien arviointikin voi olla antoisaa, joku kommentti tuntuu osuvalta ja toinen vaikuttaa takertelevalta.


      • kommentti xyz

        Kommentteihin verrattavia tulkintoja tai näkemyksiä syntyy ilmeisesti väistämättä.

        Prabhupadan porukan Gitan suomennoksen kuvaliitteessä on kuva joogista, joka tunnollisesti on vääntänyt silmänsä kieroon.

        Paramahansa Yoganandan elämänkerrassa on Sri Yukteswarin näkemystä asiasta:

        "Kohdista katseesi nenänpäähän." Mestari kritisoi kuivalla huumorillaan tätä erään Bhagavadgitan säkeen epätarkkaa tulkintaa, jonka ovat laajalti hyväksyneet niin idän kirjanoppineet kuin lännen kääntäjätkin. "Joogin tie on tarpeeksi erikoislaatuinen sellaisena kuin se on", hän huomautti. "Miksi neuvoa häntä vielä ristimään silmänsä? Sanan nasikagram oikea merkitys on 'nenän alkukohta', ei 'nenän pää'. Nenä saa alkunsa kulmakarvojen välistä, henkisen näkökyvyn keskuksesta."

        Tämäkin on vain esimerkki tulkinnoista.

        Sri Yukteswarin mielestä siis kieroon katsominen on turhaa.


    • samadhi

      Kassila ei ole kääntänyt teostaan alkukielestä, joten kuinka siitä voidaan puhua "suomennoksena". Omia ajatuksiaan tuo esiin, muiden kääntämän gita-tekstin pohjalta.

    • OmAtom

      suosittelen kassilan versiota, koska mun mielestä kommentoi monipuoleisesti, universaalin viisaasti eikä tyrkytä krishnaa. Mielestäni korkeimmalle herralle ei voi antaa nimeä, eikä muotoa joka olisi tarpeeksi täydellinen. enkä todellakaan väheksy krishnaa siis !

      • Anonyymi

        "suosittelen kassilan versiota, koska mun mielestä kommentoi monipuoleisesti, universaalin viisaasti eikä tyrkytä krishnaa."


        Krishnan tieto on "seitsemän lukon takana". Tämä ei ole tarkoitettu kaikille ihmisille, vaan
        pikemminkin niille, jotka haluavat jo pois tästä maailmasta.
        Krishna PIILOTTAA ITSENSÄ niiltä, jotka himoitsevat aineellisia hedelmiä, jotka haluavat olla aineellisessa maailmassa. Yli 90 prosenttia Veda-kirjallisuudesta on omistettu karma-kandalle - toiminnalle niiden tulosten vuoksi.


        Krishna AVAA Itsensä VAIN NIILLE, jotka ovat valmiita puhtaaseen omistautuneeseen palveluun. Mutta epäsuorasti Krishna on läsnä kaikkialla Vedoissa.
        Krishna ja Vishnu eivät eroa toisistaan, OVAT SAMA HENKILÖ. He ovat yksi ja sama Persoonallisuus, mutta eri ilmenemismuodoissa.


    • Lukija

      Kassilan teos on henkilökohtaisesti värittynyt ja sisältää lähinnä hänen omia ajatuksiaan (jotka eivät ole kovin nerokkaita).

    • Anonyymi

      Bhagavad Gita kuten se on? Se on sen seitsemän sataa säettä, ilman kommentaareja!

      • Anonyymi

        Ei ole parempaa suomenkielistä kirjaa kuin Prabhupadan kommentaarien kanssa'. Se on paras suomen kielellä. Prabhupada kuuluu Paramparaan, joka alkaa maailmankaikkeutemme luojasta, Brahmasta. Brahma sai tiedon suoraan Krishnalta.
        Kassila ei kuulu tähän paramparaan.

        Brahma-Madhva-Gaudiya Sampradaya (Brahmā-Madhva-Gauḍīya-sampradāya)

        Tämä vedalainen tieto polveutuu Brahmasta. Vedalaisen käsityksen mukaan nämä sampradayat alkoivat maailmankaikkeuden luomisesta ja kestävät nykyhetkeen asti tiedon siirtymisen johdonmukaisuuden vuoksi kaikki aiemmat gurut ovat läsnä nykyisen henkisen mestarin opetuksissa. Vedainen prosessi varmistaa, että siirto pysyy puhtaana varmistamalla lähettäjän pätevyyden.


        Ajan myötä kaikki, mikä ei tule Paramparan kautta, vääristyy. Näin voi tapahtua myös Paramparasta saadun tiedolle. Uskonnoista haarautuu monia sivuhaaroja, jotka poikkeavat suuresti alkuperäisestä sanomasta. Alkuperäisestä sanomasta ei siis ole paljon mitään jäljellä. MUTTA kun (paramparan kautta tapahtuva) tieto alkaa ajan myötä muuttua, Jumala Itse laskeutuu planeetallemme tai lähettää avataransa - niin silloin Veda-tieto on jälleen eheytynyt. Se pysyy siis alkuperäisenä. Näin se on ollut ja tulee olemaan myös jatkossa. Aina.


      • Anonyymi

        Tästä kirjasta on olemassa monia satoja käännöksiä ja kommentteja, ja ne ovat kaikki erilaisia, koska ne eivät olleet osa Paramparaa.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tästä kirjasta on olemassa monia satoja käännöksiä ja kommentteja, ja ne ovat kaikki erilaisia, koska ne eivät olleet osa Paramparaa.

        Prabhupada kuuluu Paramparaan, joka alkaa maailmankaikkeutemme luojasta, Brahmasta. Brahma sai tiedon suoraan Krishnalta.

        Kassila ei kuulu tähän paramparaan.


      • Anonyymi

        Access to the Vedas is the greatest privilege this century may claim over all previous centuries.

        J. Robert Oppenheimer


        Vedojen saatavuus on suurin etuoikeus, jonka tämä vuosisata voi vaatia itselleen verrattuna kaikkiin edellisiin vuosisatoihin.

        J. Robert Oppenheimer


      • Anonyymi

        Gita on Herran Krishnan ihmiskunnalle antama suurin kompassi, jonka avulla voi tehdä matkan kuoleman maailmasta ikuisen tietoisuuden maailmaan. Ja magneetti, joka vetää puoleensa nuolen, joka osoittaa tien täydellisyyteen, on bhakti, omistautuminen ja rakkaus.


      • Anonyymi

        Srila Prabhupada laskeutui aineellisen maailman tuolta puolen. Kaikki suuret Opettajamme ovat tulleet antamaan henkistä tietoa aineellisen maailman ulkopuolelta.


      • Anonyymi

        http://www.scsmath.com/
        Sri Chaitanya Saraswat Math

        the Mission of the inseparable
        Srila B.R. Sridhar Maharaj and Srila B.S. Govinda Maharaj


      • Anonyymi

        Niin on.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Niin on.

        Miten suuret sielut elävät ja millainen on heidän poismenonsa, eli miten he lähtevät tästä maailmasta.

        Srila Prabhupada vielä kuolinvuoteellaan, vähän ennen kuolemaansa, selitti
        Vedalaisia -tekstejä. Ja millaiset mahtavat selitykset ne olivat ja vain hieman ennen kuolemaansa. Hänen oppilaat olivat hänen ympärillään nauhoittamassa hänen sanojaan. Myöhemmin ne kirjoitettiin puhtaaksi ja käännettiin maailman muille kielille.

        Näin kuolee eli jättää kehonsa vain suuri sielu, joka laskeutui henkimaailmasta opettamaan meitä.


    Ketjusta on poistettu 44 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Naiset miltä kiihottuminen teissä tuntuu

      Kun miehellä tulee seisokki ja ja sellainen kihmelöinti sinne niin mitä naisessa köy? :)
      Sinkut
      147
      10792
    2. Olet sä kyllä

      ihme nainen. Mikä on tuo sun viehätysvoiman salaisuus?
      Ikävä
      56
      3063
    3. Teuvo Hakkaraisesta tulee eurovaalien ääniharava

      Persuissa harmitellaan omaa tyhmyyttä
      Maailman menoa
      208
      2882
    4. Hiljaiset hyvästit?

      Vai mikä on :( oonko sanonut jotain vai mitä?
      Ikävä
      25
      2147
    5. Miksi kohtelit minua kuin tyhmää koiraa?

      Rakastin sinua mutta kohtelit huonosti. Tuntuu ala-arvoiselta. Miksi kuvittelin että joku kohtelisi minua reilusti. Hais
      Särkynyt sydän
      17
      1898
    6. Turha mun on yrittää saada yhteyttä

      Oot mikä oot ja se siitä
      Suhteet
      17
      1719
    7. Voi kun mies rapsuttaisit mua sieltä

      Saisit myös sormiisi ihanan tuoksukasta rakkauden mahlaa.👄
      Ikävä
      14
      1686
    8. Kyllä poisto toimii

      Esitin illan suussa kysymyksen, joka koska palstalla riehuvaa häirikköä ja tiedustelin, eikö sitä saa julistettua pannaa
      80 plus
      19
      1607
    9. "Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu"..

      "Joka miekkaan tarttuu, se siihen hukkuu".. Näin puhui jo aikoinaan Jeesus, kun yksi hänen opetuslapsistaan löi miekalla
      Yhteiskunta
      18
      1553
    10. 83
      1536
    Aihe