Mark. 14:36 Hän sanoi: "Abba, Isä, kaikki on sinulle mahdollista. Ota tämä malja minulta pois. Ei kuitenkaan minun tahtoni mukaan, vaan sinun."
Osaako helluntailaiset selittää sitä miksi Jeesus kutsuu isäänsä "abba"-nimityksellä, joka on mustan Afrikan afari-kieltä (nykyisin enimmäkseen muslimeja).
Siinä sanotaan "isä" kahteen kertaan, ensin afariksi ja sitten suomen kielellä.
Abba-sanaa käytetään monissa muissakin kielissä.
Paavalikin käyttää parissa kohtaa Isästä abba-nimitystä.
"Abba" Isä
16
1334
Vastaukset
- tode*
sillä, että Jeesus kutsui rakasta Isää ilmaisulla "abba", ei ole mitään tekemistä sen kanssa, että "mustassa Afrikassakin" saattaa olla samanlainen sana. Vai mitä meinaat?
- to..
hepreaksi isä (oma) on aba, ei sitä kylläkään lausuta abba vaan aba. Isää ja äitiä tarkoittavat sanat ovat monissa kielissä hyvin samantapaisia ilman että kielet olisivat sukua: pappa, papi, aba, ma, mama, mamma .En muutenkaan ymmärrä miksi heprean isä-sana on sellainen jota Jeesus ei ole voinut käyttää, vaan pitää hakea syytä afarien kielestä?
Suomen "äiti" sen sijaan on erikoinen sana, se nimittäin on lainasana ja niin intiimiä sanaa ei yleensä lainata, joten "äitien" on ollut tultava sanan mukana.
Tässä heprean opetusta:http://www.free-hebrew.com/tag/aba/
- taisit ihan itse
vastata
"Abba-sanaa käytetään monissa muissakin kielissä."
se miksi niin : Room 8:15
" Sillä te ette ole saaneet orjuuden henkeä ollaksenne jälleen pelossa, vaan te olette saaneet lapseuden hengen, jossa me huudamme: "Abba! Isä!"""abba" on afarin kielen sana ja kristityt tietenkin sanovat sen olevan arameaakin koska Jeesus sanoi sen sanan.
- mitäs jos
Pe.ku kirjoitti:
"abba" on afarin kielen sana ja kristityt tietenkin sanovat sen olevan arameaakin koska Jeesus sanoi sen sanan.
afarin kielen puhujat ovat ottaneet sen arameasta?
kuten sanoit, monessa kielessä sitä käyttään.
Kumpi on alkuperänen käyttäjä sanalle "imasu", suomi vai japani?
taidat taas vaan keksiä jotain mistä syyttää kristittyjä.... - tode*
Pe.ku kirjoitti:
"abba" on afarin kielen sana ja kristityt tietenkin sanovat sen olevan arameaakin koska Jeesus sanoi sen sanan.
mitähän sinä nyt taas koetat kehitellä?
tode* kirjoitti:
mitähän sinä nyt taas koetat kehitellä?
Tarkoititko minua tode?
Afarin kieltähän puhutaan edelleenkin Etiopiassa ja useimmat etiopialaiset itse pitävät itseään kadonneena kansana ja Raamattukin kertoo luomistarinassakin Etiopiasta ja sieltä oletetaan olevan lähtöisin myös Saban Kuningatar.
Raamatun juutalaisethan ottivat vaimoja muista kansoista ja lieneekö Jeesuksen esivanhemmissakin ollut etiopialaisia lähempääkin kuin siitä Haamin suvusta, (Nooa ja Haam tietenkin on tarua, jota Raamattu kertoo totena).- tode*
Pe.ku kirjoitti:
Tarkoititko minua tode?
Afarin kieltähän puhutaan edelleenkin Etiopiassa ja useimmat etiopialaiset itse pitävät itseään kadonneena kansana ja Raamattukin kertoo luomistarinassakin Etiopiasta ja sieltä oletetaan olevan lähtöisin myös Saban Kuningatar.
Raamatun juutalaisethan ottivat vaimoja muista kansoista ja lieneekö Jeesuksen esivanhemmissakin ollut etiopialaisia lähempääkin kuin siitä Haamin suvusta, (Nooa ja Haam tietenkin on tarua, jota Raamattu kertoo totena).so? Tuskinpa Jeesus puhutteli Isää abbaksi Saban kuningattaren syntyperän takia.
tode* kirjoitti:
so? Tuskinpa Jeesus puhutteli Isää abbaksi Saban kuningattaren syntyperän takia.
Etiopialaisen profeetan, Eenokin kirja on aina ollut tunnettu juutalaisten keskuudessa.
http://www.apokryfikirjat.com/eenok1.htm
http://koti.mbnet.fi/kaukop/1enok3.htm- to..
Pe.ku kirjoitti:
Etiopialaisen profeetan, Eenokin kirja on aina ollut tunnettu juutalaisten keskuudessa.
http://www.apokryfikirjat.com/eenok1.htm
http://koti.mbnet.fi/kaukop/1enok3.htmKirjahan on juutalainen apokryfikirja joten kaipa sen on moni tuntenut, nimi johtunee siitä että Etiopian kristillinen kirkko otti sen myöhemmin omakseen. Hepreaksi kirjan nimi on yksinkertaisesti Enokin kirja (sefer Chanoch).
Eenokki ei ole etiopialainen profeetta, vaan Raamatun alkukertomusten henkilö. Chanoch= Henok suomalaisessa käännöksissä, Enoch englantilaisissa .
1.Moos 5:23 Henok eli kaikkiaan 365 vuotta. 24 Hän vaelsi kuuliaisena Jumalalle. Sitten häntä ei enää ollut, sillä Jumala otti hänet luokseen." Tuo viimeinen lause on Henokin erityisyyden lähde. to.. kirjoitti:
Kirjahan on juutalainen apokryfikirja joten kaipa sen on moni tuntenut, nimi johtunee siitä että Etiopian kristillinen kirkko otti sen myöhemmin omakseen. Hepreaksi kirjan nimi on yksinkertaisesti Enokin kirja (sefer Chanoch).
Eenokki ei ole etiopialainen profeetta, vaan Raamatun alkukertomusten henkilö. Chanoch= Henok suomalaisessa käännöksissä, Enoch englantilaisissa .
1.Moos 5:23 Henok eli kaikkiaan 365 vuotta. 24 Hän vaelsi kuuliaisena Jumalalle. Sitten häntä ei enää ollut, sillä Jumala otti hänet luokseen." Tuo viimeinen lause on Henokin erityisyyden lähde.Päin vastoin to..
Eenokki on tämän hetkisen tiedon valossa nimenomaan etiopialainen profeetta ja ylivoimaisesti vanhin ensimmäinen Eenokin kirja on Egyptiläinen ja alkuperäistekstit heidän geezin kielellään.
Juutalaisuus ja Etiopian historia kansoineen liittyy vahvasti yhteen, jota olen yrittänyt tuoda esiin, josta on viitteitä kristinuskon Raamatussakin joka ei ole juutalainen uskonkirja.
Onhan toki juutalaisten ja kristittyjen intresseihin sopinut hyvin se että etiopialaisia perinteitä ja yhteyksiä yritetään kammeta rasistisestikin pois juutalaisten historiasta.- tode*
Pe.ku kirjoitti:
Päin vastoin to..
Eenokki on tämän hetkisen tiedon valossa nimenomaan etiopialainen profeetta ja ylivoimaisesti vanhin ensimmäinen Eenokin kirja on Egyptiläinen ja alkuperäistekstit heidän geezin kielellään.
Juutalaisuus ja Etiopian historia kansoineen liittyy vahvasti yhteen, jota olen yrittänyt tuoda esiin, josta on viitteitä kristinuskon Raamatussakin joka ei ole juutalainen uskonkirja.
Onhan toki juutalaisten ja kristittyjen intresseihin sopinut hyvin se että etiopialaisia perinteitä ja yhteyksiä yritetään kammeta rasistisestikin pois juutalaisten historiasta.Eenokin salaperäinen elämä ja kuolema ruokkinee keksimään kaikelaista tarinaa.
- to..
Pe.ku kirjoitti:
Päin vastoin to..
Eenokki on tämän hetkisen tiedon valossa nimenomaan etiopialainen profeetta ja ylivoimaisesti vanhin ensimmäinen Eenokin kirja on Egyptiläinen ja alkuperäistekstit heidän geezin kielellään.
Juutalaisuus ja Etiopian historia kansoineen liittyy vahvasti yhteen, jota olen yrittänyt tuoda esiin, josta on viitteitä kristinuskon Raamatussakin joka ei ole juutalainen uskonkirja.
Onhan toki juutalaisten ja kristittyjen intresseihin sopinut hyvin se että etiopialaisia perinteitä ja yhteyksiä yritetään kammeta rasistisestikin pois juutalaisten historiasta.Ei tässä nyt ole kyse juutalaisista intresseistä, saati rasistista ,Hanoch on VT:n hahmo .Etiopian kirkko syntyi vasta sen jälkeen kun oli olemassa kristinusko ja kristinusko syntyi parisen vuosisataa Hanokin kirjan kirjoittamisen jälkeen.
Jokainen myöhempi Haanok- tarina on saanut alkunsa VT:n tarinasta tästä Noan "esi-isästä". Kukaan ei tiedä kumpi on Hanokin kirjan alkukieli, heprea vai aramea mutta gezi se ei ole,mutta gezin kielellä on säilynyt täydellisin versio.
Tässä lainaa Encyclopedia Britannicasta :" First Book of Enoch, also called Ethiopic Book Of Enoch, pseudepigraphal work (not included in any canon of scripture) whose only complete extant version is an Ethiopic translation of a previous Greek translation made in Palestine from the original Hebrew or Aramaic.
Enoch, the seventh patriarch in the book of Genesis, was the subject of abundant apocryphal literature, especially during the Hellenistic period of Judaism (3rd century bc to 3rd century ad). At first revered only for his piety, he was later believed to be the recipient of secret knowledge from God. "
Tieteellisessä kirjallisuudessa ei ole tästä poikkeavaa tietoa eikä voikaan olla . Etiopian kristityt ovat lainanneet paljon VT:stä jonka tarinoita ovat muokanneet itselleen sopiviksi. to.. kirjoitti:
Ei tässä nyt ole kyse juutalaisista intresseistä, saati rasistista ,Hanoch on VT:n hahmo .Etiopian kirkko syntyi vasta sen jälkeen kun oli olemassa kristinusko ja kristinusko syntyi parisen vuosisataa Hanokin kirjan kirjoittamisen jälkeen.
Jokainen myöhempi Haanok- tarina on saanut alkunsa VT:n tarinasta tästä Noan "esi-isästä". Kukaan ei tiedä kumpi on Hanokin kirjan alkukieli, heprea vai aramea mutta gezi se ei ole,mutta gezin kielellä on säilynyt täydellisin versio.
Tässä lainaa Encyclopedia Britannicasta :" First Book of Enoch, also called Ethiopic Book Of Enoch, pseudepigraphal work (not included in any canon of scripture) whose only complete extant version is an Ethiopic translation of a previous Greek translation made in Palestine from the original Hebrew or Aramaic.
Enoch, the seventh patriarch in the book of Genesis, was the subject of abundant apocryphal literature, especially during the Hellenistic period of Judaism (3rd century bc to 3rd century ad). At first revered only for his piety, he was later believed to be the recipient of secret knowledge from God. "
Tieteellisessä kirjallisuudessa ei ole tästä poikkeavaa tietoa eikä voikaan olla . Etiopian kristityt ovat lainanneet paljon VT:stä jonka tarinoita ovat muokanneet itselleen sopiviksi.* Tässä on todellista tietoa "Abba" nimestä: IRT: Osa 1:sivu 36,37.
"< kreik. abbá, alkum. aram. îabb¡, isä, vrt. hepr. î¡Ú. Läheisen tuttavallinen puhuttelusana, kuten esim. suom. "isi", Jes. 8:4: î¡Ú÷. Sanan sisältö korostaa Jumalan asemaa Isänä sekä uustestamentillista lapseussuhdetta Häneen. Uskomalla Kristukseen sekä juutalaiset että pakanat vapautuvat Jumalan lapseuteen (kreik. oik. "pojan asema"). Me saamme käyttää samaa puhuttelusanaa Isästä kuin Hän. Vrt. Joh. 20:17, Gal. 3:28, Ef. 2:18.
"Abba Isä"
Ne kolme UT:n kohtaa, joissa tämä sanonta esiintyy, muistuttavat: 1) Pelastuksestamme, Mark. 14:36, ja sen kalliista hinnasta. 2) Vapaudestamme, Room. 8:15. Juutalaiset eivät sallineet orjien käyttää tätä puhuttelusanaa. Se oli varattu vapaalle lapselle isään kohdistuvan rakkauden ilmaisemiseksi. 3) Yhteydestämme, Gal. 4:6. Kreikkalainen isää merkitsevä sana on asetettu aramilaisen sanan rinnalle osoittamaan, että sekä juutalainen että pakana kuuluvat samaan hengelliseen sukuun.
* Kananttaa hakea tässä mainitut Raamatun kohdat, niin asia tulee selkeämmksi.
- tode*
niinpä niin! Tuostakin huomaamme, kuinka hyvin Paavali oli Jeesus-opin ytimessä.
- Abah
Kaipa ne oppivuodet Egyptissä ja myös Hindujen parissa ennen kuin Jeesus aloitti varsinaisen saarnaamistyönsä, vaikuttivat moneenkin asiaan.
Varmasti hän otti sanoja ja vaikutteita myös kalliomunkeilta joiden parissa vietti sentään reilut pari vuotta. Abba-Abbah (isä) nimi oli sielläpäin yleisesti käytetty nimi.
Ja kyllähän Jeesuksen opetuksessa vilisee paljon juuri noilta oppivuosilta omaksuttua, jotka hän myöhemmin siirsi opetuslapsilleen ja nämä sitten siitä eteenpäin.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 1302245
Ajattelen sinua nyt
Ajattelen sinua hyvin todennäköisesti myös huomenna. Sitten voi mennä viikko, että ajattelen sinua vain iltaisin ja aamu261958Vaistoan ettei sulla kaikki hyvin
Odotatko että se loppuu kokonaan ja avaat vasta linjan. Niin monen asian pitäisi muuttua että menisi loppu elämä kivasti121489Yritys Kannus
Mää vaan ihmettelen, julkijuopottelua. Eikö tosiaan oo parempaa hommaa, koittas saada oikeasti jotain aikaiseksi. Hävett121337Olen huolissani
Että joku päivä ihastut/rakastut siskooni. Ja itseasiassa haluaisin, ettei hän olisi mitenkään sinun tyyppiäsi ja pitäis701231- 931048
- 17967
- 88913
Kuin sonnilauma
Taas on Virkatiellä kova meteli keskellä päivää. Ei siinä kyllä toisia asukkaita yhtään ajatella. Tullaan yhden asuntoon17800Syrjintäskandaali Lieksan kaupungin johdossa
Ylen valpas toimittaja kirjoittaa: Lieksan kaupunki kieltäytyi hyväksymästä Vihreiden venäläistaustaista ehdokasta Lieks115752