Hellanlettas?

hellalla lettuja

Mistä tuo sana tulee? Hellanlettas sentään... Onko se ruotsia, vaiko mitä, ja mitä se oikeasti tarkoittaa, mistä se tulee? Lapsille sanotaan joskus hellanlettas sentään...

15

4467

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Muistanko oikein?

      Mainittavissa valtiollisissa tehtävissä toiminut Johan Gustaf Hellstén (1870–1956) käytti aikuisiällä tunnetusti nimeä Juho Kusti Paasikivi (häll = paasi, sten = kivi). Muuan maahanmuuttaja Ella Maria Murrik (1886–1954) puolestaan käytti täällä samoin varsin näkyvästi huseeratessaan nimeä Hella Wuolijoki.

      Juho Kusti ja Hella eivät edustaneet aivan yhteneväisiä poliittisia näkemyksiä: Juho Kustia voitaneen pitää inhorealistisena oikeistolaisena ja Hellaa abstraktis-romanttis-humanistisena vasemmistolaisena.

      J. K. Paasikiven päiväkirjat ovat varsinaista kielellistä sekamelskaa: siellä on suomea, ruotsia ja venättä pitkin ja poikin.

      Kun Hella Wuolijoki oli jättänyt asemansa Yleisradion pääjohtajana 1949, helpottunut Paasikivi taisi murahtaa huonosti istuvien tekohampaittensa takaa äänekkään huojentuneesti: ”Hellan lättas!” (lättas = huojentua, keventyä, kevetä)

      • Muistanko oikein?

        >Kun Hella Wuolijoki oli jättänyt asemansa Yleisradion pääjohtajana 1949

        Tarina kertoo, että kun Yleisradio oli jätetty 1940-luvun merkillisinä vuosina Hellan haltuun, jäi muuan Hiskias Möttö -nimisen artistin äänilevy Ylen arkistossa Hellan ja nyrkin väliin eikä haurauttaan sitä kestänyt vaan muuttui kerralla soittokelvottomaksi.

        Tuo levy oli ollut sittemmin urheiluselostajalegendaksi kohonneen Pekka Tiilikaisen – Metsäradion toimittajan, vanhan sodanaikaisen Aunuksen radion TK-rintamajermun – erityissuosiossa eikä Hella kestänyt puolestaan sitä.

        http://yle.fi/elavaarkisto/artikkelit/lannen_lokari_hiski_salomaa_17085.html#media=17097

        Hella lienee ollut huojentunut (lättad) levyn tuhouduttua, mutta Pekka ei olisi ollut Pekka, ellei hän olisi kaivanut jostakin uutta kappaletta tilalle!


      • Dekalogi
        Muistanko oikein? kirjoitti:

        >Kun Hella Wuolijoki oli jättänyt asemansa Yleisradion pääjohtajana 1949

        Tarina kertoo, että kun Yleisradio oli jätetty 1940-luvun merkillisinä vuosina Hellan haltuun, jäi muuan Hiskias Möttö -nimisen artistin äänilevy Ylen arkistossa Hellan ja nyrkin väliin eikä haurauttaan sitä kestänyt vaan muuttui kerralla soittokelvottomaksi.

        Tuo levy oli ollut sittemmin urheiluselostajalegendaksi kohonneen Pekka Tiilikaisen – Metsäradion toimittajan, vanhan sodanaikaisen Aunuksen radion TK-rintamajermun – erityissuosiossa eikä Hella kestänyt puolestaan sitä.

        http://yle.fi/elavaarkisto/artikkelit/lannen_lokari_hiski_salomaa_17085.html#media=17097

        Hella lienee ollut huojentunut (lättad) levyn tuhouduttua, mutta Pekka ei olisi ollut Pekka, ellei hän olisi kaivanut jostakin uutta kappaletta tilalle!

        1. Älä turhaan lausu Hellan, hänen isoäitinsä nimeä, sillä Erkkikään ei jätä tuomitsematta tuomiojaan sitä, joka hänen isoäitinsä nimen turhaan lausuu!


    • mitä ihmettä

      Hellan tuuteli? Mistä näin erinomainen sanonta sitten tulee? Vai onko se hellan duudeli?

      • Hauki puusta

        Hellanteltun taisit vallan unohtaa? Moni käy hemmoteltujen hellantelttujen edesottamuksien takia kuumana kuin hellan koukku!

        Hellaa itseäänhän se Aaro taisi kuitenkin koskea eikä koukkua? Paloikohan poikaparka pahastikin?

        Itse olen taipuvainen pitämään hellaa svetisisminä; hella on minulle asiatekstissä liesi.


    • Jeska Mandera

      Luulen vahvasti, että kyse on alun perin toisaalta pelosta sanoa ruma/kaunis sana/nimi niin kuin se on ja toisaalta aikuisten taipumuksesta lässyttää lapsille.

      Karhua ei ole saanut sanoa karhuksi, koska karhu voi tämän kuulla, tulla metsästä ja pistää sanojan poskeensa. On käytetty kuiskaillen kiertoilmauksia tyyliin otso, kontio, kouvo, mesikämmen jne.

      Kirkko on opettanut meitä olemaan sanomatta Herraa turhan päiten Herraksi, Jumalaa Jumalaksi, Jeesusta Jeesukseksi jne. En tiedä, onko tässä kyse amelioraatiosta, pejoraatiosta vai jeesustelusta.

      Niinpä Jeesuksen nimeä voimasanana käytettäessä on käytetty erilaisia kutsumanimimuunnelmia, joihin lukeutuu mm. Jestas.

      Herran Jestas! Siinä kiertoilmaus-voimasanahuudahdus, joka on lasten kuulolla ollessa muuntunut edelleen höpsön lässyttävään, lapsenomaisia puhevikoja jäljittelevään muotoon Hellan Lettas!

      Tietävämmät saavat vapaasti kumota tämän etymologiateoriani. Eksaktimpaa tietoa asiasta ei minulla ole.

      • Olet tietenkin täysin oikeassa. Sain oman samansisältöisen teoriani lähetetyksi vain paria minuuttia myöhemmin.


      • hra X

        Alumperin tietysti "Herra Jestas", sillä "Herran Jeesus" ei olisi luonteva sanonta.
        "Herrajestas" nimenomaan yhdyssanana onkin sujuvampi lausua, sitä paitsi iskevämpi. Kokeilkaapa!


      • Se multinikki
        Hakro kirjoitti:

        Olet tietenkin täysin oikeassa. Sain oman samansisältöisen teoriani lähetetyksi vain paria minuuttia myöhemmin.

        Vastaavalla tavalla on itselleni käynyt monestikin! Kuinka ollakaan, tällä kertaa onnistuin olemaan ne ratkaisevat pari minuuttia nopeampi. Nelinkertainen HEI-huuto reippaalle vastustajalle!

        Tulkoon tässä myös pieni tunnustus: Muistanko oikein? = Hauki puusta = Dekalogi = Jeska Mandera. En malttanut paljastaa korttejani heti alkuunsa, kun kysymys tuntui antavan eväitä hienoiseen sanahölmöilyirrotteluunkin...


      • Jeska Mandera
        hra X kirjoitti:

        Alumperin tietysti "Herra Jestas", sillä "Herran Jeesus" ei olisi luonteva sanonta.
        "Herrajestas" nimenomaan yhdyssanana onkin sujuvampi lausua, sitä paitsi iskevämpi. Kokeilkaapa!

        Olet oikeassa. Mietin itsekin kyseisten kahden muodon välillä, mutta noin sitten tulin kuitenkin kirjoittaneeksi. Kaikki piintyneetkään sanonnat eivät ole luontevia.

        Mitenkäs tuo ”alumperin”? Tarkoitatko ehkä ”alun perin”?


      • hra x
        Jeska Mandera kirjoitti:

        Olet oikeassa. Mietin itsekin kyseisten kahden muodon välillä, mutta noin sitten tulin kuitenkin kirjoittaneeksi. Kaikki piintyneetkään sanonnat eivät ole luontevia.

        Mitenkäs tuo ”alumperin”? Tarkoitatko ehkä ”alun perin”?

        Jaa, miten olisi...? Mutta eiköhän tuo ala jo olla niin vakiintunut sanonta, että voitaisiin käsittää yhdeksi sanaksi? Eivät taida kenellekään tulla enää alut ja perät (alkuperä!) mieleen. Olikohan alkuaan "aluin perin"? Lienee siten jo tiivistynytkin.
        Mutta kyllähän suositus on yhä toinen: http://www.kotus.fi/index.phtml?i=464&s=2608


      • hra X
        hra x kirjoitti:

        Jaa, miten olisi...? Mutta eiköhän tuo ala jo olla niin vakiintunut sanonta, että voitaisiin käsittää yhdeksi sanaksi? Eivät taida kenellekään tulla enää alut ja perät (alkuperä!) mieleen. Olikohan alkuaan "aluin perin"? Lienee siten jo tiivistynytkin.
        Mutta kyllähän suositus on yhä toinen: http://www.kotus.fi/index.phtml?i=464&s=2608

        Niin, "alumperin". M tuossa on huomaamattomuusvirhe, siksi en huomannut sitä alkuperäisessä vastauksessani .


    • Kun kukaan ei ole tähän mennessä edes yrittänyt vastata alkuperäiseen kysymykseen, joka oli kuitenkin aivan asiallinen kysymys, esitän oman teoriani, jota on vaikea kiistää:

      Hellanlettas on väännös "siunauksesta" Herrajestas (alunperin Herra Jeesus). Kun nainen näkee vauvan, hän sanoo "Herra(n)jestas, onpa söötti vauva", mutta vauvaa katsoessaan nainen ei pysty käyttämään normaalia puhekieltä vaan hänen puheensa kääntyy "vauvakielelle". Siten Herrajestas vääntyy muotoon Hellanlettas tai Hellallettas.

      Vastaavan puheenmuutoksen olen havainnut lukemattomissa tapauksissa, joissa nainen käyttää sanaa "pieni". Jokseenkin poikkeuksetta sana "pieni" ja sitä seuraava(t) sana(t) saavat äänensävyn, jolla on suora yhteys "vauvakieleen".

      • hra X

        Kirjoitin edellisen kommenttini ennen kuin ehdin tänne asti. Tuossahan asia tulee mielestäni selväksi.


    • MrPongeli

      Hellanlettas on sanayhdistelmä, jossa on ensin suomeksi sana "herran", niinku lapsi joka ei osaa sanoa R:ää sen sanoisi. Sitten on englanniksi "let" ja suomeksi "taas". Eli vapaasti suomennettuna "Herra antaa taas". :)

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tänään pyörit ajatuksissa enemmän, kun erehdyin lukemaan palstaa

      En saisi, silti toivon että sinä vielä palaat ja otetaan oikeasti selvää, hioituuko särmät ja sulaudummeko yhteen. Vuod
      Ikävä
      31
      6109
    2. Huomenta ihana

      Kauniskasvoinen ihanuus 😘 saan sut vielä
      Ikävä
      34
      5613
    3. Hei rakas...

      Miten on työpäivä sujunut? Rakastan sinua 💗
      Ikävä
      29
      3154
    4. Edelleen sitä on vaikea uskoa

      Että olisit oikeasti rakastunut muhun
      Ikävä
      34
      2514
    5. Ei tämä etene ikinä

      Kun kumpikaan ei enää ota yhteyttä. Mä en ainakaan uskalla.
      Ikävä
      44
      2447
    6. Vitsi mihin menit. Heti takasin.

      Mä näin sut tuu takasin! Oli kiire, niin en ehtiny sin perään!
      Ikävä
      15
      2188
    7. Toiveikas vai toivoton

      torstai? Ajatuksia?
      Ikävä
      37
      2138
    8. Voi ei! Jari Sillanpää heitti keikan Helsingissä - Hämmästyttävä hetki lavalla...

      Ex-tangokuningas on parhaillaan konserttikiertueella. Hän esiintyi Savoy teatterissa äitienpäivänä. Sillanpää jakoi kons
      Suomalaiset julkkikset
      39
      1726
    9. Mukavaa päivää

      Mun rakkauden kohteelle ❤️ toivottavasti olet onnellinen
      Ikävä
      12
      1721
    10. En ole koskaan kokenut

      Ennen mitään tällaista rakastumista. Tiedän että kaipaan sinua varmaan loppu elämän. Toivottavasti ei tarvitsisi vain ka
      Ikävä
      19
      1707
    Aihe