Vahvimmat voimasanat

kiropraktikko

Missä kielessä on vahvimmat voimasanat?
Minkä kielten voimasanat ovat lullukoita näihin verrattuina?

Uteliaisuuteni heräsi eräästä tuossa alempana olleesta keskustelusta.

33

2332

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Suomipåika

      Kyllä "jävel", "djävul" ja "fan" ovat lullukoita sen rinnalla.

      TÄSSÄ asiassa me suomalaiset voimme aiheellisesti röyhistellä rintaamme ja rintojamme!

      Muistan, kuinka isäukkovainaan tulistuessa ilma oli niin sakeanaan konsonantteja (tai hänen tapauksessaan ehkä peräti kerakkeita), ettei lähelle ollut menemistä...

      • Suomipåika

        > TÄSSÄ asiassa me suomalaiset voimme
        > aiheellisesti röyhistellä rintaamme ja
        > rintojamme!

        Viittaan VAIN meihin keski- ja senioripolven suomalaisiin. Nyt (toivon mukaan joskus) aikuistuva totanoin-, niinku-, tiätsä- ja elikkä-sukupolvi ei osaa enää käyttää voimasanoja. Muuan kansankielinen anatominen nimitys toimittaa tuon sukupolven edustajien suussa voimasanan virkaa ja sitä käytetään holtittomasti sidesanan tapaan. Mikä inflaatio!

        Tunnetko korsoraattorin? Se on palvelu, joka muuttaa webbisivut nousevan sukupolvemme kielelle. Toimii osoitteessa http://korsoraattori.evvk.com/

        Kokeilin korsoraattoria antamalla sille Suomen suurimman yrityksen web-sivuston osoitteen. Avaussivun tekstit tulivat tämänkaltaiseen muotoon:

        Light Effect
        Light up the night totanoin with the Nokia 3100 vittu phone, tiätsä complete niinku with luminescent vittu light effects and totanoin a vittu glow-in-the-dark cover...


    • aatu

      Suomessa parhaita ovat ilman muuta:
      Pirskatti, perkale, jukran pujut, voi yhden kerran ja samperi

      :)

      • Lingua Bella

        ...sappermenskatti ja persetti?


      • Suomipåika

        > voi yhden kerran

        Tuossa ruåtsalainen panee paremmaksi:

        "sjutton också"


    • Naapurinmies

      Vieläkö täällä on slavofiilejä selittämään, mitä venähen sana "hui" eli "хуй" tarkoittaa suomeksi? Minun CD-sanakirjani ei sitä tunne.

      Googleen syötetty hakusana хуй tuottaa yli 100.000 osumaa!

      Taloyhtiössämme asui taannoin kaksi Kallea. Yksi erottava määre oli ("ison-Kallen" ja "pikku-Kallen" ohella) se, että janoisemmalla oli myös kutsumanimi "hui-Kalle". Venäjän hui-sanan merkitystä tuntematta rohkenen epäillä, ettei hänen kohdallaan ollut kyse siitä.

      Entäpäs mitä tarkoittaa manaus tai käsite, joka on "translitteroitu" muotoon "topra huja"?

      • Googler

        Tällaista löytyi:

        ху|й
        м. вульг. prick, penis;
        иди ты на ~! fuck off, get fucked;
        ~ моржовый dirty old man, lecher;
        ни ~я не знать not know* a fucking thing, not know* shit;
        ни ~я not a bloody thing.

        http://ftp.vpcit.ru/cgi-bin/dict/bobo/word

        Nettiosoitteessa http://www.eng.helsinki.fi/main/sitcu/papers/mari.htm on Väinö Linnan Tuntemattoman sotilaan puolantajan selityksiä, mutta sielläkään ei selitetä pidemmälle kuin ”topra huja” = ”dobra huja”.
        http://ftp.vpcit.ru/cgi-bin/dict/bobo/word

        Dobra? Dobroje ytro, dobryi den', dobryi vetšer...? Lieneekö dobryi suunnilleen samaa kuin horošij? Silloinhan se ei olisi paha sana ollenkaan!


      • Nelson
        Googler kirjoitti:

        Tällaista löytyi:

        ху|й
        м. вульг. prick, penis;
        иди ты на ~! fuck off, get fucked;
        ~ моржовый dirty old man, lecher;
        ни ~я не знать not know* a fucking thing, not know* shit;
        ни ~я not a bloody thing.

        http://ftp.vpcit.ru/cgi-bin/dict/bobo/word

        Nettiosoitteessa http://www.eng.helsinki.fi/main/sitcu/papers/mari.htm on Väinö Linnan Tuntemattoman sotilaan puolantajan selityksiä, mutta sielläkään ei selitetä pidemmälle kuin ”topra huja” = ”dobra huja”.
        http://ftp.vpcit.ru/cgi-bin/dict/bobo/word

        Dobra? Dobroje ytro, dobryi den', dobryi vetšer...? Lieneekö dobryi suunnilleen samaa kuin horošij? Silloinhan se ei olisi paha sana ollenkaan!

        Ainoat osaamani puolan sanat ovat "dobra kura" eli "hyvää kanaa" (ellei minua ole sitten huijattu)...... Eli ei dobra ole ollenkaan paha, pikemminkin hyvä.


      • Kielien kääntelijä
        Nelson kirjoitti:

        Ainoat osaamani puolan sanat ovat "dobra kura" eli "hyvää kanaa" (ellei minua ole sitten huijattu)...... Eli ei dobra ole ollenkaan paha, pikemminkin hyvä.

        Muistelen saaneeni kanaa nimellä kuritsa (курица) syödessäni Leningradissa, Neuvostoliitossa, neljättä vuosikymmentä sitten. (Onko siitä tosiaan niin kauan? Helmikuu 1973 - pakko olla totta!) Siinä maassa en ehtinyt toista kertaa käydäkään ja nyky-Venäjä on minulle toistaiseksi tuiki tuntematon maa.

        Kura - kuritsa: puola ja venäjä paljastuvat ainakin noilta osin sukulaiskieliksi.


      • Kielien kääntelijä

        http://www.sol.ru/Library/Dict/dict_mat.html

        ...ja sanakirjasta tietoa:
        хуй, -я = prick, cock

        Hui (huja) merkitsee siis "pisteillä merkitsemistä", "pistoa" tai "tuikkausta" tai toisaalta (ihme kyllä!) "kukkoa"! Vai olisiko kyseessä jonkinlainen "hana" tai "venttiili" - "cock" kun muistaakseni merkitsee joskus myös sellaista?

        Ei siis kuulosta mitenkään kauhistuttavalta sanalta!


      • Kokko-Väinö
        Nelson kirjoitti:

        Ainoat osaamani puolan sanat ovat "dobra kura" eli "hyvää kanaa" (ellei minua ole sitten huijattu)...... Eli ei dobra ole ollenkaan paha, pikemminkin hyvä.

        Jos "dobra kura" tarkoittaa "hyvää kanaa" ja "huja" tarkoittaa "kukkoa", niin "topra huja" eli "dobra huja" tarkoittaa tietenkin "hyvää kukkoa".

        :o)


      • Ilmari Kiäntö
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        http://www.sol.ru/Library/Dict/dict_mat.html

        ...ja sanakirjasta tietoa:
        хуй, -я = prick, cock

        Hui (huja) merkitsee siis "pisteillä merkitsemistä", "pistoa" tai "tuikkausta" tai toisaalta (ihme kyllä!) "kukkoa"! Vai olisiko kyseessä jonkinlainen "hana" tai "venttiili" - "cock" kun muistaakseni merkitsee joskus myös sellaista?

        Ei siis kuulosta mitenkään kauhistuttavalta sanalta!

        Cock on siis sama kuin prick on siis sama kuin lerssi on siis sama kuin kyrpä. Lukekaa Welshin Paska eli Filth enkuksi, siinä ei kyllä kukkoa työnnetä mihinkään tyttöjen suihin.


      • Ilmari Kiäntö
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        http://www.sol.ru/Library/Dict/dict_mat.html

        ...ja sanakirjasta tietoa:
        хуй, -я = prick, cock

        Hui (huja) merkitsee siis "pisteillä merkitsemistä", "pistoa" tai "tuikkausta" tai toisaalta (ihme kyllä!) "kukkoa"! Vai olisiko kyseessä jonkinlainen "hana" tai "venttiili" - "cock" kun muistaakseni merkitsee joskus myös sellaista?

        Ei siis kuulosta mitenkään kauhistuttavalta sanalta!

        http://www.m-w.com

        Kohta 4:
        Main Entry: 1prick
        Pronunciation: 'prik
        Function: noun
        Etymology: Middle English prikke, from Old English prica; akin to Middle Dutch pric prick
        Date: before 12th century
        1 : a mark or shallow hole made by a pointed instrument
        2 a : a pointed instrument or weapon b : a sharp projecting organ or part
        3 : an instance of pricking or the sensation of being pricked : as a : a nagging or sharp feeling of remorse, regret, or sorrow b : a slight sharply localized discomfort
        4 usually vulgar : PENIS
        5 usually vulgar : a spiteful or contemptible man often having some authority

        Kohta 5:
        Main Entry: 1cock
        Pronunciation: 'käk
        Function: noun
        Etymology: Middle English cok, from Old English cocc, of imitative origin
        Date: before 12th century
        1 a : the adult male of the domestic fowl (Gallus gallus) b : the male of birds other than the domestic fowl c : WOODCOCK d archaic : the crowing of a cock; also : COCKCROW e : WEATHERCOCK
        2 : a device (as a faucet or valve) for regulating the flow of a liquid
        3 a : a chief person : LEADER b : a person of spirit and often of a certain swagger or arrogance
        4 a : the hammer in the lock of a firearm b : the cocked position of the hammer
        5 usually vulgar : PENIS
        - cock of the walk : one that dominates a group or situation especially overbearingly


      • Ilmari Kiäntö
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        http://www.sol.ru/Library/Dict/dict_mat.html

        ...ja sanakirjasta tietoa:
        хуй, -я = prick, cock

        Hui (huja) merkitsee siis "pisteillä merkitsemistä", "pistoa" tai "tuikkausta" tai toisaalta (ihme kyllä!) "kukkoa"! Vai olisiko kyseessä jonkinlainen "hana" tai "venttiili" - "cock" kun muistaakseni merkitsee joskus myös sellaista?

        Ei siis kuulosta mitenkään kauhistuttavalta sanalta!

        Saako kysyä kääntelijän ikää? Kun tuo nykyenkku on joko tahallaan (?) tai vahingossa hakusessa... Ei pahalla, mutta tietääksesi kielistä niin paljon kuin olen tätä palstaa lueskellut, niin on hämmästyttävää, ettet tiennyt tuota prick/cock -juttua...


      • Kielien kääntelijä
        Ilmari Kiäntö kirjoitti:

        Cock on siis sama kuin prick on siis sama kuin lerssi on siis sama kuin kyrpä. Lukekaa Welshin Paska eli Filth enkuksi, siinä ei kyllä kukkoa työnnetä mihinkään tyttöjen suihin.

        Pitäisikö minun siis todellakin tökätä aina jokin hymiö juttuni perään, jotta se ymmärrettäisiin ei-niin-tosissaan-kirjoitetuksi?

        Olisin minä osannut cock-sanan sivumerkityksiä ja niiden synonyymejä luetella ihan omastakin takaa, *heko*heko*!


      • Kielien kääntelijä
        Ilmari Kiäntö kirjoitti:

        Saako kysyä kääntelijän ikää? Kun tuo nykyenkku on joko tahallaan (?) tai vahingossa hakusessa... Ei pahalla, mutta tietääksesi kielistä niin paljon kuin olen tätä palstaa lueskellut, niin on hämmästyttävää, ettet tiennyt tuota prick/cock -juttua...

        > on hämmästyttävää, ettet tiennyt tuota
        > prick/cock -juttua

        Minusta on hämmästyttävää, että onnistuin kirjoittamaan "tosissani" niin että se meni sinuun täydestä!

        Tietämykseni kielistä on varsin heppoinen. Englantia olen "opiskellut" koulussa vaivaiset kolme (3) vuotta, nekin 1960-luvun puolella (ja sillä lukion Lota lota -linjalla). Sen perusteella voinet haarukoida myös ikääni.


      • Kielien kääntelijä
        Ilmari Kiäntö kirjoitti:

        Saako kysyä kääntelijän ikää? Kun tuo nykyenkku on joko tahallaan (?) tai vahingossa hakusessa... Ei pahalla, mutta tietääksesi kielistä niin paljon kuin olen tätä palstaa lueskellut, niin on hämmästyttävää, ettet tiennyt tuota prick/cock -juttua...

        ...tuo ylempänä mainittu venäjä - englanti -nettisanakirja antoi seuraavan tiedon:
        хуй, -я = prick, cock, penis

        Jätin ihan tarkoituksella tuon viimeisen sanan pois ja keskityin pureskelemaan noiden kahden muun merkityksiä.

        Että sikäli.

        :o)


      • Kokko-Väinö
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Pitäisikö minun siis todellakin tökätä aina jokin hymiö juttuni perään, jotta se ymmärrettäisiin ei-niin-tosissaan-kirjoitetuksi?

        Olisin minä osannut cock-sanan sivumerkityksiä ja niiden synonyymejä luetella ihan omastakin takaa, *heko*heko*!

        Se puuttuva hymiö löytyi minun kirjoituksestani, jossa todettin "topra hujan" merkitsevän "hyvää kukkoa" (esim. sellaista kuin punaviinissä haudutettu syöttökukko, coq au vin).

        Ilmari Kiäntö ei tietenkään osannut aavistaa, kuinka paljon minun henkilölläni on yhteyttä Kielien kääntelijän henkilön kanssa.


      • Ilmari Kiäntö
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        > on hämmästyttävää, ettet tiennyt tuota
        > prick/cock -juttua

        Minusta on hämmästyttävää, että onnistuin kirjoittamaan "tosissani" niin että se meni sinuun täydestä!

        Tietämykseni kielistä on varsin heppoinen. Englantia olen "opiskellut" koulussa vaivaiset kolme (3) vuotta, nekin 1960-luvun puolella (ja sillä lukion Lota lota -linjalla). Sen perusteella voinet haarukoida myös ikääni.

        Se on täällä netissä aika vaikeaa tietää milloin joku vitsailee, varsinkin, jos ei kuulu sisäpiiriin... En tiedä tajusitko sinä minun viestini herjan heitoksi? ;)


      • Tolkija
        Kielien kääntelijä kirjoitti:

        Muistelen saaneeni kanaa nimellä kuritsa (курица) syödessäni Leningradissa, Neuvostoliitossa, neljättä vuosikymmentä sitten. (Onko siitä tosiaan niin kauan? Helmikuu 1973 - pakko olla totta!) Siinä maassa en ehtinyt toista kertaa käydäkään ja nyky-Venäjä on minulle toistaiseksi tuiki tuntematon maa.

        Kura - kuritsa: puola ja venäjä paljastuvat ainakin noilta osin sukulaiskieliksi.

        ...ystävämme virolaiset tuntevat itsensä Pääpirun nimeällä Kurat (genetiivissä Kuradi; d ääntyy kovana t:n tapaan).

        "Kuradi puts" ei ole kuraeteisen siivoamista vaan feminiinisen sielunvihollisen värkki. Pirunpilluksikohan tuo kääntyisi parhaiten? Maskuliininen vastine olisi vaikkapa Kuradi munn.

        Ja "ema keppija" tunnetaan englanniksi muodossa "motherfucker".

        Itse kukin voinee miettiä tykönään vaikkapa seuraavien vironkielisten sanojen ja sanontojen merkityksiä:

        Putsi karv
        Pane hobust
        Ole vait lits
        Türapea
        Sitaratas
        Perse auk
        Peksa pihku
        Türaimeja
        Nikkuma
        Nussima
        Keppima


    • Sanojen vääntelijä

      Tuli tuossa aamiaispöydässä tummapaahtoista suodatinkahvia latkiessa mieleen, että Suomessa kuulee puhuttavan paljon pannukarkeaa kieltä.

      Vai oliko se parrukankeaa?

      • Topias

        Kukas se sanoikaan aikoinaan "minulla on hidas puhe ja kankea kieli"...
        :o)

        Milläs "nimellä" se Lipponen aikoinaan julkisuudessa mainittiin? Ettei vaan olisi ollut Mooses?!...
        :o)

        Onkohan joillakin nykypoliitikoilla "parrukankea kieli"? Saataisiinko tuosta sanasta jotenkin piristystä nykymediaan!


    • James Bönde

      Ernest Hemingway (Kenelle kellot soivat) sanoo ettei mikään kieli ole niin rivoa kuin espanja.
      Samaa väittävät jotkut kielitieteen professoritkin. Niitä voimasanoja ja -lauseita on vain niin helvetin vaikea kääntää ymmärrettävästi millekään muulle kielelle, koska niitä ei voi ymmärtää tuntematta sikäläistä katolista perinettä.

      • Topias

        Listasin huvikseni esp. solvauksia ja sain yli 450 kpl. Mukana on solvauksia koko espanjankielisestä maailmasta.

        Malliksi ensimmäiset 20 aakkosjärjestyksessä
        A la Chucha! (Chile)
        Abadesa (Mexico)
        Acabar (Argentiina)
        Acabar (Argentiina)
        Aduana (Mexico slangi)
        Afeminado
        Agarraderas (Mexico slangi)
        Agilipollao
        Aguacates (Mexico slangi)
        Aguayon torneado (Mexico slangi)
        Ahueonao/Aguevonado (Chile)
        Albondigas (Mexico slangi)
        Alcahuete
        Alimentos (Mexico slangi)
        Almeja
        Amra
        Aniz (Mexicon esp.)
        Aparato (Mexico slangi)
        Apedrear (Mexico slangi)
        Arepera (Columbia)
        ...


      • Kirovets
        Topias kirjoitti:

        Listasin huvikseni esp. solvauksia ja sain yli 450 kpl. Mukana on solvauksia koko espanjankielisestä maailmasta.

        Malliksi ensimmäiset 20 aakkosjärjestyksessä
        A la Chucha! (Chile)
        Abadesa (Mexico)
        Acabar (Argentiina)
        Acabar (Argentiina)
        Aduana (Mexico slangi)
        Afeminado
        Agarraderas (Mexico slangi)
        Agilipollao
        Aguacates (Mexico slangi)
        Aguayon torneado (Mexico slangi)
        Ahueonao/Aguevonado (Chile)
        Albondigas (Mexico slangi)
        Alcahuete
        Alimentos (Mexico slangi)
        Almeja
        Amra
        Aniz (Mexicon esp.)
        Aparato (Mexico slangi)
        Apedrear (Mexico slangi)
        Arepera (Columbia)
        ...

        450 eri kirousta menee jo vahvasti sadattelun puolelle!

        Kiroilun taito on yksilöllistä. Joidenkin huulilta pääsee tarvittaessa melkoinen leegio erinimisiä sielunvihollisia ja/tai hyvänlainen litania anatomian oppikirjan sanasto-osasta.

        Toista laitaa edusti kaveri, joka tyytyi tiukassa paikassa huokaisemaan (ääntään lainkaan korottamatta): "Voihan jeesuksen monta tuhatta vaununlastillista mannaryyninkokoisia perkeleitä". Tuon lausahdettuaan hän ei enää jatkanut. Ei tarvinnut.


      • Kullervo

        Amazonin varrella, keskellä portugalia puhuvan Brasilian mittaamattoman laajoja sademetsiä, on kautsun (luonnonkumin) tuotannon ja kaupan pohjalle aikoinaan syntynyt 1-1,5 miljoonan asukkaan kaupunkikummajainen nimeltä Manaus. Olin saavinani selville, että sen nimi tulee alkuperäiskansasta (intiaaniheimosta) nimeltä manau. Lienevätkö he olleet puolestaan kovia kiroilemaan, mene tiedä.

        Suomalainen toisinveneilijä Pertti Duncker purjehti omatekoisella veneellään Manaukseen pari vuotta sitten. Matkakertomuskirjassaan hän mainitsee kaupungin nähtävyyksistä mm. suureellisen komean oopperatalon. Näytökset kuulemma alkavat siellä vasta lähempänä puoltayötä. Miksi näin? No siksi, että alkuillasta on vielä aivan liian kuuma! Ehkäpä talon rakennusaikoihin ei ollut vielä tarjolla jäähdyttävää ilmastointitekniikkaa ja sen asentaminen jäljestä päin on jostain syystä ylivoimaista.

        Manauksesta tuli mieleeni, että jos minä perustaisin autojen hinauksiin erikoistuneen firman, niin sen nimeksi tulisi ilman muuta Darüber Hinaus Oy.


      • Mäntti Tienaripoika
        Kullervo kirjoitti:

        Amazonin varrella, keskellä portugalia puhuvan Brasilian mittaamattoman laajoja sademetsiä, on kautsun (luonnonkumin) tuotannon ja kaupan pohjalle aikoinaan syntynyt 1-1,5 miljoonan asukkaan kaupunkikummajainen nimeltä Manaus. Olin saavinani selville, että sen nimi tulee alkuperäiskansasta (intiaaniheimosta) nimeltä manau. Lienevätkö he olleet puolestaan kovia kiroilemaan, mene tiedä.

        Suomalainen toisinveneilijä Pertti Duncker purjehti omatekoisella veneellään Manaukseen pari vuotta sitten. Matkakertomuskirjassaan hän mainitsee kaupungin nähtävyyksistä mm. suureellisen komean oopperatalon. Näytökset kuulemma alkavat siellä vasta lähempänä puoltayötä. Miksi näin? No siksi, että alkuillasta on vielä aivan liian kuuma! Ehkäpä talon rakennusaikoihin ei ollut vielä tarjolla jäähdyttävää ilmastointitekniikkaa ja sen asentaminen jäljestä päin on jostain syystä ylivoimaista.

        Manauksesta tuli mieleeni, että jos minä perustaisin autojen hinauksiin erikoistuneen firman, niin sen nimeksi tulisi ilman muuta Darüber Hinaus Oy.

        En ole opiskellut saksaa mutta tuli vain mieleeni.

        - Mitä saksalainen sanoo kun on ajanut autollaan ulos tieltä?
        - Hinaus auto.


      • ???
        Mäntti Tienaripoika kirjoitti:

        En ole opiskellut saksaa mutta tuli vain mieleeni.

        - Mitä saksalainen sanoo kun on ajanut autollaan ulos tieltä?
        - Hinaus auto.

        Heitetäänpä väliin pikku visailu.

        Szaksalaisten szuosikki, Szomeron szuuri szankarpoika Mauri Antero Numminen lauloi joskus: "Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen." Teksti on erään nimikuulun philosophin pääteoksesta (itse asiassa ainoasta kirjamuotoisesta julkaisusta), joka tunnetaan parhaiten latinankielisellä nimellä. Kukapa osaisi sanoa, mikä oli alun perin saksaksi 1921 ilmestyneen teoksen saksankielinen nimi? Philosophi oli tuon teoksen julkaistessaan vasta 32-vuotias.

        Philosophi kuoli samana vuonna kuin C.G.E. Mannerheim. Minä satuin syntymään samana vuonna, mutta enpä koe olevani kummankaan reinkarnaatio.


      • Topias
        ??? kirjoitti:

        Heitetäänpä väliin pikku visailu.

        Szaksalaisten szuosikki, Szomeron szuuri szankarpoika Mauri Antero Numminen lauloi joskus: "Wovon man nicht sprechen kann, darüber muß man schweigen." Teksti on erään nimikuulun philosophin pääteoksesta (itse asiassa ainoasta kirjamuotoisesta julkaisusta), joka tunnetaan parhaiten latinankielisellä nimellä. Kukapa osaisi sanoa, mikä oli alun perin saksaksi 1921 ilmestyneen teoksen saksankielinen nimi? Philosophi oli tuon teoksen julkaistessaan vasta 32-vuotias.

        Philosophi kuoli samana vuonna kuin C.G.E. Mannerheim. Minä satuin syntymään samana vuonna, mutta enpä koe olevani kummankaan reinkarnaatio.

        "Työ philosophit teette saman selevän Roamatusta ko sika pottuhalmeesta."
        Sanoi Ukko-Paavo aikoinaan
        Ks. http://www.aholansaari.fi/historia.html


        Rohkenenpa veikata, että asialla oli itse Ludwig Wittgenstein - Tractatus Logico-Philosophicus 7!

        En muuten ole koskaan opiskellut saksaa muuten kuin luonnonmenetelmällä, joten S.E.&O.!


      • ???
        Topias kirjoitti:

        "Työ philosophit teette saman selevän Roamatusta ko sika pottuhalmeesta."
        Sanoi Ukko-Paavo aikoinaan
        Ks. http://www.aholansaari.fi/historia.html


        Rohkenenpa veikata, että asialla oli itse Ludwig Wittgenstein - Tractatus Logico-Philosophicus 7!

        En muuten ole koskaan opiskellut saksaa muuten kuin luonnonmenetelmällä, joten S.E.&O.!

        Vastaushan on erinomaisen oikea, mutta ei se ole oikea vastaus kysymykseeni. Kysyin teoksen SAKSANkielistä nimeä.

        ;o)


      • sama
        ??? kirjoitti:

        Vastaushan on erinomaisen oikea, mutta ei se ole oikea vastaus kysymykseeni. Kysyin teoksen SAKSANkielistä nimeä.

        ;o)

        Arvaan ettän se voisi olla "Philosophischen Untersuchungen"

        Olematon saksantaitoni ei anna muita vaihtoehtoja...
        :o(


      • ???
        sama kirjoitti:

        Arvaan ettän se voisi olla "Philosophischen Untersuchungen"

        Olematon saksantaitoni ei anna muita vaihtoehtoja...
        :o(

        Otsikkosi ainakin oli jotain muuta kuin off topic -asiaa; se olin MINÄ joka vein tätä keskustelua harhapoluille!

        "Logisch-philosophische Abhandlung" oli se vastaus, jota hain.

        Yrityksesi oli AINAKIN 10 pisteen arvoinen!!!


      • sama
        ??? kirjoitti:

        Otsikkosi ainakin oli jotain muuta kuin off topic -asiaa; se olin MINÄ joka vein tätä keskustelua harhapoluille!

        "Logisch-philosophische Abhandlung" oli se vastaus, jota hain.

        Yrityksesi oli AINAKIN 10 pisteen arvoinen!!!

        Saksantaitoni osoittautui kuitenkin varsin riittämättömäksi :o(


    Ketjusta on poistettu 6 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mira Luoti ja Julkkisselviytyjät 2017 - Ketä kuumottaa juuri nyt?

      HS: Tässä ohjelmassa Mira Luoti kertoi kokeneensa seksuaalista väkivaltaa "PMMP-yhtyeen Mira Luoti kertoo Ylen uudessa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      68
      1847
    2. Mietin että

      Onko tarinallamme vielä luvussa tilaa kohtaamiselle vai jääkö se tähän.
      Ikävä
      100
      1839
    3. Kaipaatko sinä

      Yhtään meidän katseita
      Ikävä
      137
      1669
    4. Oletko samaa mieltä

      Että on parempi olla erillään?
      Ikävä
      97
      1411
    5. Törkeä eläinsuojelurikos Sonkajärvellä

      Pohjois-Savossa Sonkajärvellä noin 40 kissaa ja reilut 10 koiraa on jouduttu lopettamaan kaltoinkohtelun vuoksi, kertoo
      Sonkajärvi
      33
      1344
    6. MESTARI SIVALTAA JÄLLEEN

      https://www.is.fi/politiikka/art-2000011436243.html Suomen ainoa Mestari lausuu tosiasiat Sannasta , Tuomiojasta ja hil
      Kajaani
      314
      1233
    7. Kirjallinen varoitus

      On annettu eräälle henkilölle. hyssytellään kuitenkin asiasta
      Äänekoski
      59
      1191
    8. Jotkut ihmiset pelkäävät syöpää sairastavaa

      On hauskaa, kun kertoo jollekin, että "minulla on syöpä". Jotkut käyttäytyvät kuin se olisi tarttuva tauti. Eivät uskall
      Sinkut
      130
      1092
    9. Julkisuuden henkilön päiväin päätös

      Sitä vaan, että kyllä nyt kaikki tietävät kuka oli Eemeli Peltola (kansanedustaja, joka päätti päivänsä eduskuntatalossa
      Sinkut
      273
      1039
    10. Kuulin juttua että Jeesus on kopioitu krishnasta

      Pitääkö paikkansa että kertomukset ovat samat kummankin uskonnon kirjoissa
      Hindulaisuus
      446
      933
    Aihe