Valikko
Aloita keskustelu
Hae sivustolta
Kirjaudu sisään
Keskustelu
Viihde
Lainaa
Treffit
Säännöt
Chat
Keskustelu24
profiilit
dikduk
dikduk
dikduk
Vapaa kuvaus
Aloituksia
12
Kommenttia
8510
Uusimmat aloitukset
Suosituimmat aloitukset
Uusimmat kommentit
Juutalaisuudessa ei ole mitään antivoideltua ja se oikea messiaskin on ihminen joka elää vain kerran, ei siis ilmaannu takaisin kuoltuaan.
26.01.2024 23:09
JHWH kyllä palkitsi hyvät rikkaudella, maineella ja pitkällä iällä. Jobinkin palkinto olikin ilmeisesti kirous?
26.01.2024 23:00
Eli eli lama asavtani on psalmin 22 toinen jae ja psalmi on hepreaa, UT:ssa se on arameaksi eli, eli lama sabaktani.
26.01.2024 22:52
Kyllä sitä kukaan osasi mutta outoa oli koko kyltti ja vielä kolmella eri kielellä, ketä varten se oli - myöhempää kristinuskoa?
26.01.2024 22:46
Paitsi kieli myös kirjaimisto vaihtui toiseen, assyrialainen kirjoitus ktav ashuri tuli paleoheprealaisen tilalle. Seuraavaksi tietenkin väität ett hepr. raamatun kirjaimisto on paleoheprealainen?
26.01.2024 22:38
Kävin katsomassa kapinan jälkeen lyötyjä kolikkoja niissä kirjaimet olivat paleoheprealaiset mutta hepr. raamatun kirjaimet ovat ktav ashuria eivät paleoheprealaista
Raamatun heprea א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ
paleoheprean aakkoset eli ennen eksiiliä ja arameaa käytetty kirjaimisto 𐤐 𐤑 𐤒 𐤓
26.01.2024 18:59
Kyllä heprean kieli oli ja on yhä, eihän se kirjoituksista ja rukouksista ja niiden tutkimisesta mihinkään kadonnut. Käyttökieli ja ja äidinkieli useimmilla oli muuttunut hepreasta arameaan eli jotta tavallinen kansa ymmärtäisi esim. hepr. raamatun tekstejä ne piti kääntää arameaan, oppineet kyllä hepreaa osasivat.
26.01.2024 17:00
Otetaan tähän nyt sitten vähän tiedettä :The Masoretes, who from about the 6th to the 10th century CE worked to reproduce the original text of the Hebrew Bible, added to “YHWH” the vowel signs of the Hebrew words Adonai or Elohim. Latin-speaking Christian scholars replaced the Y (which does not exist in Latin) with an I or a J (the latter of which exists in Latin as a variant form of I). Thus, the tetragrammaton became the artificial Latinized name Jehovah (JeHoWaH). As the use of the name spread throughout medieval Europe, the initial letter J was pronounced according to the local vernacular language rather than Latin. "Encyclopedia Britannica .
Voit kysyä asiaa myös suomalaisilta tutkijoilta, täällä se on yhden sellaisen toimesta kerran sinulle jo selitettykin.
26.01.2024 16:20
Kauanpa kesti ennen kuin joku otti miinuksiksi Essayan ulkomuodon ja marokkolaisen isän. Tähän asti jokainen on sentään ollut tätä fiksumpi. Mistä maasta isä saa olla entä synnyttäneen naisen paino, mikä on yläraja älykön mielestä?
26.01.2024 16:01
Ensiksi olen juutalainen, toiseksi en ole ottanut kantaa siihen miten masoreetit kirjoittivat nimen JHWH mutta he kirjoittivat sen niin että siinä vokaalit ovat toisen sanan.
26.01.2024 15:37
ei heprea ollut sama kuin aramea eikä aramean murre mutta kuningasten aika oli eri aika kuin eksiilien aika ja sen jälkeinen aika. Arameasta tuli silloin myös juutalaisten käyttämä kieli samalla vaihtuivat mm kuukausien nimet ja kirjoitusmerkit.
25.01.2024 01:24
Kukaan ei voi pysyä kaikessa mitä tora sanoo koska siellä on eri käskyjä eri ihmisryhmille ja jokainen voi saada syntinsä anteeksi eikä siihen tarvita jumalaa jolla olisi poika joka pitäisi tappaa jotta ihminen saisi syntinsä anteeksi .Paavali perusti uuden uskonnon johon tora ei edes kuulu.
24.01.2024 19:52
Ei tule. Jehovah on väärin.
24.01.2024 19:38
En oikein ymmärrä miten Jeesuksesta pitää väkisin tehdä heprean puhuja onko sekin jokin teologinen juttu jonka on pakko olla juuri noin ?
24.01.2024 18:58
Siksi kai Jeesuksenkin oikea kotiosoite oli Babylon, Pumbeditha, Diasporakatu 6 eivätkä roomalaiset koskaan päässeet Jeesusta lähellekään.
24.01.2024 18:52
Kyllä pystyn, se menee näin JaHVeH . Kielitaito ei muuten liity mahdolliseen
paatumukseen mutta olet itse ilmeisen synnitön kun innolla heittelet muita kivillä.
24.01.2024 18:44
Matt. 27:46
Ja yhdeksännen hetken vaiheilla Jeesus huusi suurella äänellä sanoen: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?
Mark. 15:34
Ja yhdeksännellä hetkellä Jeesus huusi suurella äänellä: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on käännettynä: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?"
Arameaa kumpikin ja meillä on alkukielinen versio olemassa eli mihin kääntämiseen viittaat? Miten juutalainen yleisö olisi voinut ajatella että Elija tulisi ja pelastaisi entä Jeesus joka kristillisen teologian mukaan oli tullut nimenomaan kuolemaan ja kohta olisi taas hengissä, toivoisi että pelastuisi kuolemalta? Koko kohta on merkillinen mutta kielestä ei ole epäilystä - se on arameaa.
24.01.2024 18:36
Kuulijakunta joka ei tuntenut "jumalani" sanaa vaan luuli että Jeesus huutaa profeetta Elijaa (Elijahu) avukseen oli myös outo. Eli (jumalani) tai Elijahu (jumalani on Jahu/ JHWH) ei menisi juutalaiselta hepreaa puhuvalta sekaisin, eikä Elijahu ole se joka on hädässä olevan hylännyt.
24.01.2024 17:48
Psalmin 22 jae 2 kuuluu näin "eli eli, lama asavtani " ja on hepreaksi "jumalani jumalani miksi minut hylkäsit". Tässä nekudoiden kera: "אֵלִ֣י אֵ֭לִי לָמָ֣ה עֲזַבְתָּ֑נִי " Sabaktani ei ole hepreaa. S-alussa ei ole nekudah vaan konsonantti eikä kyseessä ole käännös .
24.01.2024 17:36
"eli eli lama sabaktani" on arameaa, ero hepreaan ei ole suuri, alkukielellä eli hepreaksi tuo psalmin jae kuuluu "eli eli lama asavtani "
24.01.2024 12:46
82 / 426