Valikko
Aloita keskustelu
Hae sivustolta
Kirjaudu sisään
Keskustelu
Viihde
Lainaa
Treffit
Säännöt
Chat
Keskustelu24
profiilit
weha
weha
weha
Vapaa kuvaus
Kotimaa: --- Koulutus: --- Ammatti: Muu Siviilisääty: --- Lapset: ---
Aloituksia
212
Kommenttia
12429
Uusimmat aloitukset
Suosituimmat aloitukset
Uusimmat kommentit
ettei 38-käännös ole huono mutta heikoin, koska en tykkää yleensääkkään lukea sen monia tyhjiä jakeita.
21.05.2006 00:25
Luotan tässä myös Jumalan työhön, siten, että hän johtaa kyllä meille totuuden ja oikean käännöksen.
Kun ollaan pärjätty niin pitkään ennen 38-käännöstä, pärjää vieläkin. Minusta on uhkarohkeata selitysmallisi mukaan jättää jaetta poiskaan:
19. ja jos joku ottaa pois jotakin tämän profetian kirjan sanoista, niin Jumala on ottava pois sen osan, mikä hänellä on elämän puuhun ja pyhään kaupunkiin, joista tässä kirjassa on kirjoitettu.
21.05.2006 00:19
selityksistä.
Myös keskiajalla tapahtunut lauseen tai jakeen tahallinen pudottaminen pois tekstistä (kenties opillisista syistä) kuulostaa realistisemmalta ajatukselta kuin se, että käsikirjoituksen kopioija olisi tietoisesti runoillut tekstiin kokonaisen uuden jakeen — ilman että kukaan tekstin tarkastajista protestoi asiaa.
21.05.2006 00:14
1.kor.1:10. Mutta minä neuvon teitä, rakkaat veljet, meidän Herran Jesuksen Kristuksen nimen kautta, että te kaikki yhdenkaltaisen puheen pitäisitte, ja ettei teidän seassanne eriseuroja olisi, vaan olkaat sovitetut yhdessä mielessä ja yhdessä neuvossa.
``Minä uskon, että maanpäällä on pelkkien pyhien pyhä, pieni joukko ja seurakunta yhden ainoan pään, Kristuksen alaisena, Pyhän Hengen kokoon kutsumana. Se on samassa uskossa, mielessä ja käsityksessä; sillä on monenlaisia lahjoja, mutta se on yksimielinen rakkaudessa, vailla ryhmittymisiä ja jakaantumisia. Minäkin olen sen osa ja jäsen, sen omistamista rikkauksista osallinne. Siihen Pyhä Henki on minut saattanut ja siihen liittänyt siten, että olen kuullut ja yhä edelleen kuulen Jumalan sanaa. Juuri tämä on siihen tulemisen alku. Ennen siihen tulemistamme me olimme kokonaan perkeleen omia, Jumalasta ja Kristuksesta kerrassaan tietämättöminä. Näin Pyhä Henki viimmeiseen päivään asti pysyy pyhän seurakunnan eli kristikunnan tykönä. Sen välityksellä hän meitä saattelee, sitä hän käyttää sanan julistamiseen ja harjoittamiseen ja tämän välityksellä hän saa aikaan ja lisää pyhitystä. Näin se päivittäin yhä kasvaa ja vahvistuu uskossa ja sen hedelmissä, jotka hän saa aikaan``.
20.05.2006 23:37
en pelkin asianyhteyksin, mutta jos on esim. kaksi vaihtoehtoa kääntää, on huomioita asianyhteyskin.
Et sinä huomioi mitä kirjoitin lisänä.
20.05.2006 23:31
Miksi se on sitten hakasuluissa? Miksi sitä ei ole jätetty kokonaan pois, jos se jae ei sinne kuulu?
20.05.2006 23:28
kyllä mä nuo selitykset oon kuullut. Mutta...mutta, miksi ne puuttuvat jakeet onkin uuteen käännökseen jälleen palautettu?
Vastaus: "On luonnollista, että täytyy nyt selitellä kun ne palautetaan. Ei vanhemmissa käännöksissä mitään selitetty. Bibliahan on tehty "Lutherin käännöksen pohjalta". Onhan se niinkin, että saa sitä kasteoppia pönkittää, kun jae jätetään pois?".
Kas kummaa, jae löytyy myös Aapeli Saarisalom käännöksestä.
Siis onko jae alkukielessä vai ei?
20.05.2006 23:23
apt.10:46. Sillä he kuulivat heidän kielillä puhuvan ja Jumalaa ylistävän.
-- Kun ihmisen täyttää Pyhä Henki, se vuotaa ylitse ja hän alkaa kiittämään Jumalaa. Näin oli tässä kohden Raamattua, kaanaankieltä.
20.05.2006 21:10
Tarkoitan ihan uskovaista pappia. Niitäkin on Raakkaassa kansankirkossa...
20.05.2006 20:53
kanta, on sama kuin uskovaisilla. On tietysti myös kääntäjiä omaan syyhyynsä.
Muistan kuinka eräät tunnustukselliset luterilaiset liikket, käänsivät ja tulkitsivat eritavalla Lutherin kirjeet Wolffeniukselle.
Minulla on ne jossain myös kovalevyllä.
20.05.2006 20:51
Yksi Lauma
JOh.10:1. Totisesti, totisesti sanon minä teille: joka ei ovesta mene sisälle lammashuoneesen, vaan astuu siihen muualta, se on varas ja ryöväri.
2. Mutta joka oven kautta sisälle menee, se on lammasten paimen:
3. Sille ovenvartia avaa, ja lampaat kuulevat hänen äänensä. Ja omia lampaitansa kutsuu hän nimeltänsä, ja vie heidät ulos.
4. Ja kuin hän omat lampaansa päästää ulos, käy hän heidän edellänsä, ja lampaat seuraavat häntä, sillä he tuntevat hänen äänensä.
5. Mutta ei he muukalaista seuraa, vaan pakenevat häntä; sillä ei he tunne muukalaisten ääntä.
V: Tämän mukaan hänen omansa ei kuule eriseurojen opetusta, koska eivät tunne sitä, vaan ihan pakenevat sitä. Eli väärässä opissa ei voi pelastua vahingossakaan.
Joh.10:16. Minulla on myös muita lampaita, jotka ei ole tästä lammashuoneesta: ne pitää minun myös tänne saattaman: ja he saavat kuulla minun ääneni; ja pitää oleman yksi lammashuone ja yksi paimen.
- Ajattelen tämän siten, että Jumalan valtakunan raja on selvä ja esim. yhdellä paikkakunnalla, on yksi Kristuksen seurakunta, niin ei niitä ole monia. On vain yksi lauma ja ne ovat samassa mielessä ja samassa käsityksessä. Sinne hänen omansa johdetaan. Ahkeroiden tulee pitää hengen luoma yhteys. Tässä viitataan myös juutalaisiin ja pakanoihin, jotka ovat myös yksi lauma.
``Minä uskon, että maanpäällä on pelkkien pyhien pyhä, pieni joukko ja seurakunta yhden ainoan pään, Kristuksen alaisena, Pyhän Hengen kokoon kutsumana. Se on samassa uskossa, mielessä ja käsityksessä; sillä on monenlaisia lahjoja, mutta se on yksimielinen rakkaudessa, vailla ryhmittymisiä ja jakaantumisia. Minäkin olen sen osa ja jäsen, sen omistamista rikkauksista osallinne. Siihen Pyhä Henki on minut saattanut ja siihen liittänyt siten, että olen kuullut ja yhä edelleen kuulen Jumalan sanaa. Juuri tämä on siihen tulemisen alku. Ennen siihen tulemistamme me olimme kokonaan perkeleen omia, Jumalasta ja Kristuksesta kerrassaan tietämättöminä. Näin Pyhä Henki viimmeiseen päivään asti pysyy pyhän seurakunnan eli kristikunnan tykönä. Sen välityksellä hän meitä saattelee, sitä hän käyttää sanan julistamiseen ja harjoittamiseen ja tämän välityksellä hän saa aikaan ja lisää pyhitystä. Näin se päivittäin yhä kasvaa ja vahvistuu uskossa ja sen hedelmissä, jotka hän saa aikaan``.
20.05.2006 20:02
Toivon myös, että olette nöyrällä miellä, kuten tässä kohden.
Etiopian kuningattaren Kandasen voimallinen kamaripalvelia, joka oli pantu kaiken hänen tavaransa päälle, se oli tullut Jerusalemiin rukoilemaan, ...kohdassa sanottiin: apt.8:31. Mutta hän sanoi: kuinka minä taidan ymmärtää, ellei joku minua johdata?
35. Niin Philippus avasi suunsa ja rupesi tästä kirjoituksesta hänelle saarnaamaan evankeliumia Jesuksesta.
Siis huomaa tarkoin, että kamarinpalveliakin rukoili ja oli tehnyt pitkän matkan sitä varten...mutta oli etsivällä mielelä ja sai parannuksen armon ja tunnusti uskonsa ja sai kasteen.
36. Ja kuin he tiellä vaelsivat, tulivat he veden tykö, ja kamaripalvelia sanoi: katso, tässä on vesi: mikä estää minua kastamasta?
37. Mutta Philippus sanoi: jos sinä kaikesta sydämestä uskot, niin tapahtukoon. Hän vastasi ja sanoi: minä uskon Jesuksen Kristuksen Jumalan Pojaksi.
38. Niin hän käski seisahtaa vaunun; ja he astuivat molemmat veteen, Philippus ja kamaripalvelia, ja hän kasti hänen.
20.05.2006 20:00
38-käännöksessä:
Biblia: apt.8:37. Mutta Philippus sanoi: jos sinä kaikesta sydämestä uskot, niin tapahtukoon. Hän vastasi ja sanoi: minä uskon Jesuksen Kristuksen Jumalan Pojaksi.
uusikäännös: 37. [Filippos sanoi hänelle: "Jos koko sydämestäsi uskot, se on mahdollista." Hoviherra vastasi: "Minä uskon, että Jeesus Kristus on Jumalan Poika."]
20.05.2006 19:57
oikeastaan kaikki kolme käännöstä ovat suhteellisen hyviä, mutta 38-käännös, heikoin.
Perustelen asioita mm. asianyhteyksien mukaan, kuten olet huomannut.
20.05.2006 19:52
tuossa 38-käännöksessä on vai kaksi osaa: "Opetuslapsia kastamalla ja opettamalla".
20.05.2006 19:50
toki Mikrorabbia.
20.05.2006 19:42
Vl-seuroissa, myös selvennetään asiaa uudellakäännöksellä ja käytetään siten vanhan rinnalla. Näin oon todennut asian.
20.05.2006 19:41
pidän uuttakäännöstä kieliasultaan mainiona ja pyrin sitä kuitenkin lukemaan "Biblian hengessä".
20.05.2006 19:22
ei liity aiheeseen.
Mutta tottakai: "Jolla on korvat, se kuulee mitä Henki seurakunnille sanoo". Lampaalla on tarkka korva.
20.05.2006 17:36
38-käännös opettaa tässäkohden, että pelastutaan teoista?
38-käännös: Jaak.2:24. Te näette, että ihminen tulee vanhurskaaksi teoista eikä ainoastaan uskosta.
Biblia: 24. Niin te siis näette, että ihminen töistä vanhurskautetuksi osoitetaan ja ei ainoastansa uskosta.
uusikäännös: 24. Näette siis, että ihminen osoittautuu vanhurskaaksi tekojen, ei yksistään uskon perusteella.
Lisäksi 38-käännöksestä puuttuu merkittäviä jakeita?
20.05.2006 17:34
556 / 622