Yle:n kirjeenvaihtajaksi otettu Dan Ekholm raportoi tänään pääuutisissa Ateenasta.
Ekholmin kieli on täysin ala-arvoista. (Kuultavissa Areenasta).
Hän puhuu kankeaa murteenomaista kieltä, kuin kääntäen päässään huonoksi suomeksi ajatuksensa. Takeltelee sanoissaan, ei muista sanojen taivutusta, ei välitä oikeasta kielenkäytöstä.
Ei kunnioita kuulija, TV-katselijaa.
Miten tällainen on voitu palkata YLE:n uutisiin???
Esimerkkejä Ekholmin törkeästä suomenraiskaamisesta:
"...se on täyssin mahdotonta sanoa, huhuja on hirveästi ilmassa kuten äsken kuulin, että Papandreu eroaisi, hän aikoo sanoa sitä puheessaan, joka pitää ehkä puolen tunnin päästä. Antenna oli nähnyt hänen puheensa etukäteen paperilta... tälllä näyttää tlaoudellisen maanjäris.yksensn keskuksalta.. keskutaelta. .. hallitus joka koostuisi monesta puolueista...Pasok nykyisestä pasokpuoeesta sekä porvari, uusi demokratiapuolue, jonka varmaan tulee mukaan tähän... virkamieshallitus joka tekisi näutä kirper.. kiperiä päätöksiä. mitä tarvitaan... kaikki vastuuntuntoiset ...puolueet ovat sitä meiltä, että pitää hyväksyä tätä pakettia.. tämä porvari hallituksen opposition esimerkiks....myydä rautatie venäläisille ja muuta tällästä. yyyym . oli iso mielenosotus, mutta nyt on ..toinen iso mielenosoitus tossa, jotain satoja ihmisiä seisoo tuolla ja osottaa mieltään ja huutaa, en tiedä ketä ne on, mutta näin kun kävin alhaall heillä oli lyömäaseina tälläsiä mailoja sellaisia mailoja joita käyttäneet lipputankoina sellasia salkoja...
Eilisessä uutislähetyksessä Ekholm puhui samalla tavoin, erittäin huonoa suomea.
Dan Ekholm halveksii suomen kieltä puheessaan YLE:ssä
89
2461
Vastaukset
- 99+
Ylehän on noiden suojatyöpaikka. Muualle ne ei pääse. Sontalapio ja paskalampi väittävät että hurreja palkataan sinne kielitaidon vuoksi, mutta eihän ne vitopäät osaa edes suomea. Silti niitä tunkee FST:stä suomenkieliselle puolelle, kun FST:tä ei katso kukaan.
Tuo on sitä positiivista syrjintää. Sillä autetaan vammaisia kuten ruotsinkielisiä pääsemään elämänsyrjään kiinni,- tt
Minä saan hänen puheestaan oikein hyvin selvää, mikä tässä nyt on ongelmana? Päästetäänhän televisioon murteitakin, jotka voivat stadilaiselle olla jopa vaikeampia ymmärtää. Lisäksi on törkeää väittää että suomen kieltä loukkaisi murtaminen. Sinun logiikallasi esimerkiksi ulkomaalaissyntyisiä ei pitäisi päästää ollenkaan ääneen.
- SUOMEKSI KIITOS
Kannattaisiko noiden svedujen aivot skannata jo ennen työhaastattelua. Helppo nakki. Eilisessä hs:ssa kiintiöneurologi Hyyppä selitti että kaksikielisyys näkyy aivoja kuvantamalla. Hän on näitä kaksikielisiä kuvannut Ruotsissa!!!
21.50 uutisissa ei dannyboy enää esiintynyt. - Tapio Rautalapio
Miten halveksii?
- Karjalan Wiikkiposti
Olihan se pakko kuunnella tuolta Areenalta!!! KiintiöZZZJourrnalisti !
- hmm...
http://areena.yle.fi/video/1320434232454
Voisi luulla, että toimittaja pyrkisi käyttämään jonkin sortin kirjakieltä, mutta ei.... - häpeällistä
"Yle nimitti kirjeenvaihtajat Brysseliin ja Washingtoniin
Dan Ekholm on nimitetty Ylen toiseksi kirjeenvaihtajaksi Brysseliin. Washingtonin toiseksi kirjeenvaihtajaksi on nimitetty ulkomaantoimittaja Mette Nordström.
Dan Ekholm on nimitetty Ylen toiseksi kirjeenvaihtajaksi Brysseliin. Washingtonin toiseksi kirjeenvaihtajaksi on nimitetty ulkomaantoimittaja Mette Nordström. Ekholm aloittaa tehtävässään syyskuun alussa ja Nordström elokuussa.
He palvelevat ensisijaisesti ruotsinkielistä uutistoimitusta mutta tekevät tarvittaessa juttuja myös suomeksi.
Ekholm on työskennellyt aiemmin muun muassa uutispäällikkönä ja politiikan toimittajana Ylen ruotsinkielisissä toimituksissa sekä kirjeenvaihtajana Tukholmassa. Nordström on työskennellyt aiemmin muun muassa ulkomaan toimituksen päällikkönä, tuottajana ja uutispäällikkönä Ylen ruotsinkielisissä toimituksissa.
Brysselin kirjeenvaihtajapisteen esimiehenä jatkaa Susanna Turunen. Washingtonin kirjeenvaihtajapisteen esimiehenä jatkaa Paula Vilen."
Ekholm on ollut myös Magman leivissä ja on vaasalainen. - Tapio Rautalapio
Kukaan ei sitte osaa sanoo miten halveksi?
Tästä tulee nyt sellainen vaikutelma, että jos puhuu muuta kuin äidinkieltään (en edes muista tätä Dan Ekholmia nyt, onko hän siis ruotsinkielinen) niin halveksii sitä kieltä. Onko tosiaan noin? Voiko puhua muuta kuin äidinkieltään "halveksimatta" sitä? - voi heikko päisiä
DAN EKHOLM KOSKA HÄN ON MUUTANNU SUOMEEN JA MISTÄ PÄIN MAAILMAA SEHÄN PUHEESTA PÄÄTELLE ON SIIRTOLAINEN, MISSÄS NE SUOMALAISET TOIMITTAJAT ONKAAN???
- Tapio Rautalapio
Onko nyt niin että netti fennot hyväksyvät vain äidinkieleltään suomenkielisten puhuvan suomea televisiossa? Vai mikäs tää älämölö on?
- Älä kehtaa!
Svekolapio taas lapioi sitä itseään. Kyse on siitä, että YLE:n toimittajakunnassa on aivan järkyttävä yliedustus suruilla.
SvenskaYLE on jo itsessään suurempi kuin surujen väestöosuus. Sieltä ei suomenkielistä toimittajaa löydy.
Kuitenkin suomenkielisellä puolella suorastaan vilisee surutoimittajia ja -kirjeenvaihtajia.
Tätä kuule tämä älämölö on...... - Tapio Rautalapio
Älä kehtaa! kirjoitti:
Svekolapio taas lapioi sitä itseään. Kyse on siitä, että YLE:n toimittajakunnassa on aivan järkyttävä yliedustus suruilla.
SvenskaYLE on jo itsessään suurempi kuin surujen väestöosuus. Sieltä ei suomenkielistä toimittajaa löydy.
Kuitenkin suomenkielisellä puolella suorastaan vilisee surutoimittajia ja -kirjeenvaihtajia.
Tätä kuule tämä älämölö on......Kyse oli aloituksessa siitä, että toimittaja halveksi suomen kieltä sitä puhumalla. Ainakin luettuna Ekholmin puhe vaikuttaa ihan ymmärrettävältä, asia tulee selväksi.
Kyllä asia on niin, että Suomen yleisradiossa suomenkielisillä on oikeus saada kuulla toimittajilta sujuvaa suomea - ihan sama, mikä on asianomaisen äidinkieli. Toimittaja Dan Ekholm on malliesimerkki, mitä seuraa, kun toimittajan ammattitaitoon keskeisesti kuuluvaa ulosantia ei testata ennen työhön ottamista.
Radiossa ja televisiossa haastateltavat saavat toki puhua hyvinkin puutteellista suomea. Mutta nyt yleinen tapa on, että suomenruotsalaiset toimittajat, joilla on valtava yliedustus myös suomenkielisessä Ylessä, pyytävät asiantuntijoiksi suomenruotsalaisia, joiden suomi on ala-arvoista. Yksi esimerkki oli ohjelmasarja viime sodista, jonne asiantuntijaksi oli haalittu Helsingin yliopiston historian ruotsinkielinen kiintiöprofessori Henrik Meinander, jonka suomi on hyvin vaatimatonta (yhtä vaatimatonta kuin minun ruotsini - mutta, huom! ruotsi Suomessa on pienen pieni vähemmistökieli).- Taasko kyse
Älä kehtaa! kirjoitti:
Svekolapio taas lapioi sitä itseään. Kyse on siitä, että YLE:n toimittajakunnassa on aivan järkyttävä yliedustus suruilla.
SvenskaYLE on jo itsessään suurempi kuin surujen väestöosuus. Sieltä ei suomenkielistä toimittajaa löydy.
Kuitenkin suomenkielisellä puolella suorastaan vilisee surutoimittajia ja -kirjeenvaihtajia.
Tätä kuule tämä älämölö on......siitä, ettei fennot kykene oppimaan kieliä? Sehän on ymmärrettävää, että ulkomaille tarvitaan kielitaitoisia kirjeenvaihtajia, ei niitä asioita pelkällä kalja-kuppila rivoussuomella pysty tulkkaamaan.
- mykkäkoulu
Jag skriver på svenska därför att jag vill inte höra hur många fel jag gör.Ibland har jag försökt skriva på finska för att vara artig men efter alla anmärkningar har jag slutat.Hur man än försöker så är det aldrig tillräckligt bra.Bäst är förstås att vara tyst.
- tt
No sehän koskee ainoastaan tätä palstaa, kuten toivottavasti tiedätte.
- Tapio Rautalapio
"Jag skriver på svenska därför att jag vill inte höra hur många fel jag gör"
Tällä palstalla järkevä valinta! Muistan hyvin kuinka RKP:n marqiisi arvioi Astrid Thorsin suomen "käsittämättömäksi sönkötykseksi." Thorsin varsin sujuvan suomen tietäen vaatimustaso täällä on käsittämättömän korkealla.
Jos vaatimustaso muualla maailmassa on samanlainen kuin netti fennoilla niin sääliksi käy mm RKP:n marqiisi, joka sönköttänyt käsittämätömästi niin monessa paikassa ja tilanteessa. Varmaan meidän nyt pitäisi hävetä hänen puolestaan? Jotenkin en kuitenkaan jaksaisi.- hmmm......
"Thorsin varsin sujuvan suomen tietäen" Hehheh on todellakin varsin "sujuvaa"
- Tapio Rautalapio
hmmm...... kirjoitti:
"Thorsin varsin sujuvan suomen tietäen" Hehheh on todellakin varsin "sujuvaa"
""Thorsin varsin sujuvan suomen tietäen" Hehheh on todellakin varsin "sujuvaa""
Mitä vierasta kieltä käytät yhtä sujuvasti kuin Thors suomea? Todellakin.
- Karjalan Wiikkiposti
Niin, ottaessaan vastaan kiintiöhomman pitäisi hiukan miettiä pystyykö siihen, ettei kävisi niinkuin MGR:lle eilen ja Dan Ekholmille tänään.
Kyllä sen verran pitää omaa isänmaataan kunnioittaa, että opettelee kielen kunnolla, varsinkin tuollaisessa työtehtävässä.
Mitä nyt muut sönköttää, onko sillä väliä, mutta jos meinaa palkkansa edestä puhua, niin kyllä kieli on osattava - sujuvasti.
"Jag skriver på svenska därför att jag vill inte..." Olet oppinut kirjoittamaan, muttet osaa sanoa mitään.. surullista. - Ekholm ulos
Thorsin suomentaito on kehnoa.
Ruotsinkielinen TV ja radio ei koskaan ottaisi toimittajakseen muita kuin ruotsia täydellisesti osaavia. Ruotsin osaaminen hyvinhän on radio Vegan ensi edellytys.
Sen sijaan suomenkielisiin uutisiin näköjään saa tulla puolitaitoinen solkkaaja.
TV:n ja radion asiaohjelmien, erityisesti uutistuotannon ensisijainen kriteeri työntekijöilleen on oltava sen kielen täydellinen ja selkeä osaaminen, jota ohjelmissa käytetään.
Uutisten tarkoitus on tulla ymmärretyksi, uutiset ovat sitä, josta Public Service-kanavan maksut ensisijaisesti antavat maksajalle vastinetta.
Suomessa presidenttikin voi sönköttää, ja onkin sönköttänyt 8 vuotta huonoa suomea ja saanut siitä palkan, mutta Yleisradion toiminnassa on anteeksiantamatonta, että sen työntekijä ei osaa kanavan kieltä. - RKP:n tehtaasta tull
Dan Ekholm
sommarpratare den 20 juli 2008
Ursprungligen är Dan Ekholm från Vasa men han är mest känd som en finlandssvensk radio- och TV-journalist från Helsingfors.
De senaste tre åren har han bott i Stockholm och arbetat som pressråd i Finlands ambassad.
På hösten blir han informationschef för den nystartade finlandssvenska Tankesmedjan. - Tapio Rautalapio
Näyttää siltä, ettei kukaan oikein osaa sanoa, miten halveksii.
- katkoo käret käret
kukaan ei näytä tietävän mistä päin maailmaa Dan Ekholm on tullu, ei se ainakaan kuulostannu suomalaiselta, olisko hän tullu venäjältä murteesta pääletten oli
- strandpiparen
När man läser de här inläggen så förstår jag mycket bättre varför folk helst hålls i "ankdammen".Varför ska man försöka om det inte duger.
- Tapio Rautalapio
"kukaan ei näytä tietävän mistä päin maailmaa Dan Ekholm on tullu, ei se ainakaan kuulostannu suomalaiselta, olisko hän tullu venäjältä murteesta pääletten oli "
no oliko sitten suomea halveksiva? - dan ekholm siirtolai
Tapio Rautalapio kirjoitti:
"kukaan ei näytä tietävän mistä päin maailmaa Dan Ekholm on tullu, ei se ainakaan kuulostannu suomalaiselta, olisko hän tullu venäjältä murteesta pääletten oli "
no oliko sitten suomea halveksiva?Sotalapsi asia pitäs RKP taholta laittaa uudeksi,,eikä mitään sellaita valheellista kertomusta , mitä on tähän asti saannu uskoa,,,,,,h,urrit vihaa SUOMIA lapsirosvot
Kuinka kauan h,urrien pitää asua suomessa et oppivat kielen, kun vaikuttaa et vaikka ne olis satavuotiaita niin ei osata sittenkään,, sen huomaa tuosta Dan Ekholm,istakin miten vaikee on muistaa mitä puhuu juoppu alkkis,,
det kiva jette kiva det är polla det är polla heeheeeeeeeeee se on sitä ruotsinkieltä,,,, siksontiaisienlapiokin sulaa sonnassa
- asdjkldfjkgh
"När man läser de här inläggen så förstår jag mycket bättre varför folk helst hålls i "ankdammen".Varför ska man försöka om det inte duger"
Terveisiä vaan sinne Tammisaareen. Kyllä vähempikin kelpaa.- DÅÅRIS
Jag är en färgad finnhurri lesbo som bor i TURKU.Ekenäs är inte nån schysst paikka.
- asdjkldfjkgh
Nåmutta Iris! Tammisaari on suomen homogeenisin kaupunki, jåssa kaikki sanovat tåisilleen HEJJJ. Jåpa turistit siellä käyvät heiluttamassa kellåa.
Olet tainnyt ymmärtää väärin ruåtsalaisen kårkean kulttuurin ja sen syvimmän ålemuksen.- läderlappen
Turku är mycket mera internationell ,typ.IEkenäs är sån tuppukylä ,vet du.INGA NÅGÅ ACTION.
- fortsättningisvis
tuostahan ei ole kuin muuan vuosi kun HelsinginSanomien työpaikkailmoituksista saatiin lukea , hakian ruotsinkielentaidon on oltava äidinkieleen verrattava !
Osaa näköjään nämä etuoikeutetut edelleen pitää etuoikeuksistaan huolen ! - tuttu kuvio
Nettifenno höpäjää taas taas täydessä paniikissa.
- Ank-dam
Dan Ekholm on YLE :n ruotsinkielinen kirjeenvaihtaja Brysselissä ja on varmasti päivystyksenä lähetetty raportoimaan Kreikan tilanteesta. Ei hän normaalisti suomeksi raportoi. Täällä ollaan niin usein oltu huolissaan YLE: n budjetista mutta nyt kun Ateenaan ei ole lähetetty tai ei ole pystytty lähettämään / irroittamaan kahta toimittajaa niin fenno on ensimmäisenä valittamassa.
Oletko koskaan tällä palstalla nähnyt meidän surujen arvostelevan jonkun radiossa tai TV::ssä esiintyneen suomenkielisen ruotsin kielen taitoa. Et taatusti, te netti fennot sen sijaan teette sitä jatkuvvasti.- Dan Ekholm änkyttäjä
ankka sukella jo , teilekös pienelle pahalle ryhmälle pitäs olla oma toimittaja,, ja valtaväestö jaa tullaisen sönköttäjän armoille, kun ei kukaan tiedämistä päin maailmaa se on EKSYNNY SUOMEEN huono suomi ei ymmärrä mikä mitä puhulee pätkii pätkii
hurreille riittä aito suomalinen toimittaja uutisten lukijaksi.
- Hemmo Harjunheimo
Tärkeintä on osata ilmaista puheensa siten että toinen sen ymmärtää,
svekot haluaa se vain ruotsiksi, muulla tehdään sen maan kielellä missä ollaan.
USA:ssa olessani en yrittänyt puhua espanjaa (latinot), ranskaa, vaan maan pääkieltä
englantia. Meille (viisas) kielten opettaja sanoi että ei ole tärkeintä osata kieltä vaan tulla ymmärretyksi, snoppailu jää niille jotka ei muuten pärjää, Tapio ? Haloo !!!
Suomessa puhutaan ainakin 90 pros suomea, ja ne jotka eivät puhu suomea,
tulevat toimeen englannilla tai sitten vaikka viittomalla.
Ruotsi, No thank you.- tt
"Tärkeintä on tulla ymmärretyksi, snoppailu jää niille jotka ei muuten pärjää"
No etkös sinä ole tässä asiassa se "snoppailija" (niin huvittavalta kuin se kuulostaakin)?
- Tapio Rautalapio
"Tapio ? Haloo !!!"
Niin? - Juntti af Norden
Yle on kansan kustantama instituutio. Suomenkieliset luvanmaksajat (91%) haluavat tietysti, että Ylessä puhutaan sujuvaa suomea.
- Totuuden torvi
Niin mutta tässähän on tämä ikiaikainen sivistyskansan etuoikeus, loisia toisten rahoilla.! Suojatyöpaikka on tosi osuva termi näille toimittajille joden pääsyvaatimus on varmaan sujuva muumimurre , lisättynä ylenmääräisenä Ruotsin ihailulla.?
- Potkut heti
Tässä on kyse todella olennaisesta ja tärkeästä asiasta.
Yle:n puhujien on osattava suomea sujuvasti. On aivan selvää, että minkään yhden danekholmin varassa ei Ateesta raportoiminen voi olla. Ihmisiä ja toimittajia kyllä riittää.
Asiasta on tehtävä kysely ja Ekholm erotettava. Suiomea hän ei enää opi, jos ei ole tähän mennessä oppinut. - vi..mitä pas...
"...aikoo sanoa sitä..."
"...pitää hyväksyä tätä pakettia..."
Tuollaista lyödään suomenkielisille TV-luvanmaksijille ruotsalaisten päivän kunniaksi kurkkuun. - HBL:stä
Dan Ekholm fick nog
Publicerad:
3.12.2008 10.08Uppdaterad:
23.6.2011 11.05
Dela
0
Mindre A Större
Det var under måndagens styrelsemöte som beslutet blev definitivt.
Efter bara några månaders anställning som informationschef på framtidsinstitutet hoppar Dan Ekholm av.
– Nu ska jag först ta ut lite vintersemester efter en tung höst. Efter det är jag arbetssökande.
Redan för ett par veckor sedan stod det klart att Ekholm och ledningen inte var helt överens. Då var det Åbo Underrättelser som stod för avslöjandet. Men efter den nyheten nådde man en överenskommelse, och Ekholm fortsatte.
Den här gången är avhoppet definitivt.
– Jag har en annan syn på arbetsmetoderna och på prioriteringarna som görs.
Har jobbet varit som du väntade dig?
– Nej. I så fall hade jag inte avgått.
Tankesmedjan har funnits sedan september, och har haft en del problem att komma igång. Till exempel har den kritiserats för att inte leverera synliga resultat. Ett sådant är dock på gång, i form av en opinionsmätning gällande majoritetsbefolkningens syn på svenskan i Finland.
Den ska presenteras i mitten av december, liksom tankesmedjans hemsida.
Men Ekholms missnöje handlar inte om en annan syn på offentlighet och debatt, åtminstone inte primärt.
– Nej, det handlar snarare om inriktningen i sig.
Vilken inriktning?
– Det måste tankesmedjans nuvarande ledning svara på.
Nu önskar Ekholm framtidsinstitutet lycka till. Samtidigt går han själv ut i en osäker framtid.
– Jag har sagt upp mig på randen av en lågkonjuktur som vi ännu inte vet djupet på.
Det var kärleken som förde Ekholm tillbaka till Finland. I Stockholm hade han jobbat som Yle-korrespondent och som pressråd vid Finska ambassaden. Jobbet som informatör lediganslås nu på nytt. Enligt styrelsens ordförande Roger Broo är det nödvändigt med en infochef.
MARCUS LILLKVIST- niinpa--
Eli Ekholm oli lyhyen aikaa Magman palveluksessa, mutta riitautui ilmeisesti Rkp:n kanssa linjasta ja hakeutui sitten "suomenkieliselle puolelle"
- Rakennustarvikkeet
Hyvä näin. Tervetuloa suomenmielisiin viis kielioppivirheistä tai etnisestä taustasta silloin kun ymärrämme että meillä kaikilla on täällä aivan oma maa
jonka ei tarvitse olla mikään wanna be. - iljettävää
Taas tämänkin illan uutislähetyksessa Ekholm jatkoi samaa suomenraiskausta.
- bestäm er
Hur sjutton ska ni ha det? Om en finlandssvenks inte pratar finska blir ni förbannade och om en finlandssvensk pratar finska blir ni jävliga.
- erotettava
Taas aamun lähetyksessä oli törkeä kielenkäyttö hänellä.
Jos ei ole tuohon ikään oppinut Suomessa suomea, niin sellaisen toimittajan pitää muuttaa Tukholmaan ja pysyä siellä.- doldis
Kielenkäyttö on törkeää vain silloin kun halveksuu toista ihmistä kielen tai syntyperän takia. Jokainen normaali ihminen ymmärtää varmasti Ekholmin puhetta. Että osaakin olla hankalaa joillakin. Kateellisuudesta on kysymys ja huonosta itsetunnosta eikä mistään muusta.
- terv ... erseestä
P-puhetta .... minulla ei ainakaan ollut mitään vaikeuksia ymmärtää mitä Ekholm yrittää sanoa.
- 99+
Sehän on päissään päivät pitkät siellä suojatyöpaikassaan.
Ylellä tärkein toimittajan kriteeri on osata suomea, niin se on tietysti maassa jossa 95% puhuu suomea.
Ranskan tv-ssä on toimittajan osattava ranskaa, Saksassa saksaa. Yksinkertaista mutta totta.
Meillä on tämä leikki tv FST, jota ei kukaan katso ja tarvi. Sinne otetaan ruotsinkielisiä tampioita suojatöihin, sieltä ne luikertelevat sitten suomenkieliselle puolelle vaikka ovat niin idiootteja etteivät ole oppineet edes kunnolla suomea. Ne ovat kuin ne turkkilaiset pöntöt maahanmuuttajat Saksassa, jotka eivät opettele saksaa. Ei niitäkään oteta Saksan tv:hen töihin muuta kuin tiskaamaan.
Tiskari on ainoa Ekholmille soveltuva paikka Ylellä. - irvokasta
Esim. Ranskan TV:ssä ei tulisi kuuloonkaan, että sinne palkattaisiin töihin ihminen, joka ei osaisi täydellistä ranskaa.
Suomessa raha puhuu; tällaiset danekholmit voivat tankata virheellisellä suomella. - Kiitti, jo riitti
Totta puhtua, aivan kamalaa kuultavaa tuo Ekholmin suomenruotsalainen puhe. Ja suunnattuna meille suomenkielisille. Ilmeisesti YLEssä on katsotaan, että kyllä suomenkielisille huonompikin kielitaito kelpaa, kunhan jotain tuuttiin tötäyttää.
- erovaatimus
Se on todella kumma, että Suomessa saa puhua suomea huonosti!
Pitäisi olla aivan selvää, että TV-uutisten toimittajien tulee puhua oikein ja selvästi sitä kieltä, jolla tekevät työtään.
Jos eivät sitä kieltä osaa, eivätkä ole oppineet, menkööt muualle töihin..
Onko muka pula ihmisistä, jotka osaavat suomea hyvin?
Tämä asia on järkyttävä esimerkki, miten suomenkielisyyttä kohdellaan Suomessa.- Valelääkäritkin:.!1%
.
valelääkäritkin viedään poliisiautossa tuomiolle!!!111!1!1!!
.
- kotka runkkun
Seuraavaksi Yle varmaan ottaa Dan Ekholmin lukemaan merisäätiedoitusta suomeksi.
On siinä merenkulkijoilla ihmettelemistä... - tiedoksi
"Yle nimitti kirjeenvaihtajia
13.05.2011
Ylen Brysselin toiseksi kirjeenvaihtajaksi on nimitetty tuottaja Dan Ekholm. Hän palvelee ensisijaisesti ruotsinkielistä uutistoimitusta, mutta tekee tarvittaessa juttuja myös suomeksi. Hän on työskennellyt aiemmin muun muassa uutispäällikkönä ja politiikan toimittajana Ylen ruotsinkielisissä toimituksissa sekä kirjeenvaihtajana Tukholmassa. Lisäksi hän on ollut lehdistöneuvoksena Suomen Tukholman suurlähetystössä.
Ekholm aloittaa kaksivuotisessa tehtävässään 1.9.2011. Brysselin kirjeenvaihtajapisteen esimiehenä jatkaa Susanna Turunen.
Ylen Washingtonin toiseksi kirjeenvaihtajaksi on nimitetty ulkomaantoimittaja Mette Nordström. Hän on työskennellyt aiemmin muun muassa ulkomaan toimituksen päällikkönä, tuottajana ja uutispäällikkönä Ylen Ruotsinkielisissä toimituksissa.
Nordström aloittaa kaksivuotisessa tehtävässään 1.8.2011. Hän palvelee ensisijaisesti ruotsinkielistä uutistoimitusta, mutta tekee tarvittaessa juttuja myös suomeksi. Washingtonin kirjeenvaihtajapisteen esimiehenä jatkaa Paula Vilen." - nimiä.
ja ketkä sen sinne valitsivat?
- HALVEKSIJA?
Siinähän olikin varsinainen paljastus!!!!!!!
Joopa joo...
Siotäpaitsi, jos Ekholm osaa suomea heikommin, niin ei kai SE merkitse sitä että hän HALVEKSISI suomea? Vai HALVEKSIIKO esimerkiksi Väyrynen englantia??? Tai jos minä suomenkielisenä en puhu ruotsia täydellisesti, niin onko se muka HALVEKSUNNAN merkki? Eipä tietenkään.
Eli eipä nyt vedetä hernettä nenään ainakaan väärin perustein. - Valitysta Yleen
HALVEKSIJA? kirjoitti:
Siinähän olikin varsinainen paljastus!!!!!!!
Joopa joo...
Siotäpaitsi, jos Ekholm osaa suomea heikommin, niin ei kai SE merkitse sitä että hän HALVEKSISI suomea? Vai HALVEKSIIKO esimerkiksi Väyrynen englantia??? Tai jos minä suomenkielisenä en puhu ruotsia täydellisesti, niin onko se muka HALVEKSUNNAN merkki? Eipä tietenkään.
Eli eipä nyt vedetä hernettä nenään ainakaan väärin perustein.Älä nyt takerru tähän halveksunta sanaan.
Ekholm on epäpätevä svedu joka on palkattu veronmaksajien rahoilla
pappapetalareiden tukemiseksi
ja tämä on pakkoruotsiin verrattavaa pelleilyä, kun Katainen pakkoruotsitettuna
ei pysty Merkelin kanssa puhumaan saksaa eikä Sarkozyn kanssa ranskaa
ja änkkää heikkoa englantiaan (Matti Vanhanen oli vielä enemmän pihalla) niin tämä on pelleilyä.
Ekholm on saatava pois Ateenasta pelleilemästä veronmaksajien laskuun.
Kielitaidottomien svedujen palkkaaminen verorahoilla (= lupamaksu on vero alv-tyyliin) on ala-arvoista kansalaisten halveksuntaa, kun toimittaja
ei osaa suomea.
Ylestä tehtävä maksu-tv, jotta BBC:n (ilmaiskanavan) katselusta ei tarvitse
maksaa Ylelle lupamaksua jne.
http://keskustelu.suomi24.fi/node/10228567
- Pakkoruotsi pois
Historiallisesti sveduja on valittu Suomen virkoihin mutta annas olla
svenskfinlandissa, jossa kaikki on puolikielistä pappapetalaria.
Pakkoruotsi pois, kielitaito kunniaan, svedujen etuoikeudet lakkautettava
ja heidän säätiönsä pantava verolle,
suomen ja englannin jälkeen pääkielinä kouluissa suuret EU-kielet
ranska, saksa, espanja ... joskus puola, ruotsi, venäjä ... - muutos saatava
Tehkää kirjelmä nyt heti, ja lähettäkää se lehdistötiedotteena yleen
ja kirjoittakaan palaute
http://yle.fi/palaute/palaute.php
http://yle.fi/yhteydet/
Lehdistötiedotteet Yleen sähköpostitse:
YLE Uutiset: [email protected], [email protected] (PL 10, 00024 Yleisradio)
YLE Teksti-tv: [email protected] (PL 77, 00024 Yleisradio)
YLE Urheilu: [email protected] (PL 2, 00024 Yleisradio)
YLE Pop-uutiset: [email protected] (PL 3, 00024 Yleisradio)
YLE Tekniikka: [email protected] - yle:n syy
Voisi myös sanoa, että Suomen yleisradio halveksii suomen kieltä, koska palkkasi suomea osaamattoman kirjeenvaihtajan.
- skandaali.
Skandaalihan tämä on, että voi noin huonoa suomea puhuva olla yle:ssä.
Ken hallitsee tiedotusvälineistä, hallitsee maata ja kansaa. Tämän oivaltaen suomenruotsalaiset (RKP, folkting, folkhälsan, svenska Yle, Magma, ruotsinkieliset verovapaat miljardisäätiöt, etc) ovat miehittäneet YLEn. Valtavasti ylimitoitetun ruotsinkielisen toimituksen lisäksi he ovat soluttautuneet nmyt myös suomenkielisiin kanaviin, koska ruotsinkielisiä ei juuri kukaan seuraa.
Tuloksena on näitä danekholmeja ja henrikmeinandereita - sekä kieli että asiasisältö hakusessa. Onkin tärkeää pitää näitä asioita esillä niin pitkään, että muutos saadaan aikaiseksi. Kielellisesti peternymanit ja marcobjurstömit ovat OK, mutta asenteissa on parantamisen varaa.- Suomalainen sotilas:
heikki_tala kirjoitti:
Ken hallitsee tiedotusvälineistä, hallitsee maata ja kansaa. Tämän oivaltaen suomenruotsalaiset (RKP, folkting, folkhälsan, svenska Yle, Magma, ruotsinkieliset verovapaat miljardisäätiöt, etc) ovat miehittäneet YLEn. Valtavasti ylimitoitetun ruotsinkielisen toimituksen lisäksi he ovat soluttautuneet nmyt myös suomenkielisiin kanaviin, koska ruotsinkielisiä ei juuri kukaan seuraa.
Tuloksena on näitä danekholmeja ja henrikmeinandereita - sekä kieli että asiasisältö hakusessa. Onkin tärkeää pitää näitä asioita esillä niin pitkään, että muutos saadaan aikaiseksi. Kielellisesti peternymanit ja marcobjurstömit ovat OK, mutta asenteissa on parantamisen varaa..
Yle teema dokumenttiin "Suomalainen sotilas":kin oli näköjään *aivan pakko* ollut liimata päälle svekopropagandaa
. - että miten
heikki_tala kirjoitti:
Ken hallitsee tiedotusvälineistä, hallitsee maata ja kansaa. Tämän oivaltaen suomenruotsalaiset (RKP, folkting, folkhälsan, svenska Yle, Magma, ruotsinkieliset verovapaat miljardisäätiöt, etc) ovat miehittäneet YLEn. Valtavasti ylimitoitetun ruotsinkielisen toimituksen lisäksi he ovat soluttautuneet nmyt myös suomenkielisiin kanaviin, koska ruotsinkielisiä ei juuri kukaan seuraa.
Tuloksena on näitä danekholmeja ja henrikmeinandereita - sekä kieli että asiasisältö hakusessa. Onkin tärkeää pitää näitä asioita esillä niin pitkään, että muutos saadaan aikaiseksi. Kielellisesti peternymanit ja marcobjurstömit ovat OK, mutta asenteissa on parantamisen varaa.Millähän tavalla Peter Nymanin asenteet tulevat esille uutistenlukijana. Vai onko taas kuviteltu jotakin?
- valelääkäriys
Dan Ekholm on verrattavissa valelääkäreihin. Hän toimii epäpätevänä työssä, jonka ensimmäinen kriteeri on suomen kielen osaaminen.
Dan Ekholmin puheita on Areenassa nyt kuultavissa vain ruotsiksi.
Ruotsia hän osaakin ja puhuu sitä virheettömästi, onhan hän ruotsinkielinen ja asunut Tukholmassa, alkujaan Vaasasta, siellä koulunsa käynyt.
Suomen kielen laita on toisin...
Ne, jotka hänet palakkasivat raiskaamaan suomen kieltä, on saatava vastuuseen. - Törkeää
Valitusta Ylee:n.
- junttikansa
Voi hitsi miten paljon juntteja täällä pyörii.
"On yksikielisten ihmisten ongelma, että maailma on monikielinen", tiivisti erikoistutkija Sari Pöyhönen (HS 31. 10.)
Miettikää sitä.
Ekholm on yksi Yle parhaita uutistoimittajia - journalistiko?
http://www.sockom.helsinki.fi/natvralet/2010/02/17/dan-ekholm-leder-publicisterna/ mielenkiintoinen tausta. ei koskaan valmistunut....
- Vajakkiko?
Eikös Biaudetilla ollut myös vajaa koulutus. Ja Ekholmin koulutus on jäänyt hieman vajaaksi. Suomi on ihmeellinen maa. Vajakit saavat hyväpalkkaisia hommia.
- aefgfsd
Kuuntelin En busken Biaudet haastattelun, jossa B. väitti olevansa pätevä tehtävään. Hän on osoittanut pätevyytensä toisin keinoin.
Kertoi myös että on palkannut avustajakseen Mohamed....
Hyvä että löytyi pätevä!
- Käännöststosta
Edelleen Dan Ekholm esiintyy Yle:n uutisissa huonolla suomen taidollaan.
Hänet on saatava pois työstään. - Iljettävääää
Taas tänään tuli hänelle virhe, vaikka oli nyt nauhoittanut raporttinsa, eikä enää uskaltanut puhua suorana.
"...Nyt jo koko Schengen -yhteistyötä on uhattuna..." - Ylen-alennustila
Tänään Dan Ekholm raportoi Saksan junaonnettomuudesta ja teki lyhyenä aikana 5 virhettä. Mm. sanan "surra" hän taivutti väärin: "surrataan".
Ja takelteli useassa kohdassa.
Miksi ihmeessä Yle-uutiset käyttää toimittajaa, joka ei osaa puhua oikein?- doldis
Mikä hätänä Ylen-alennustila? Sinähän ymmärsit Ekholmia. Hiusten halkomista tuommoinen jaarittelu.
- Niinpäjuu
Kuka junailee nimitykset,siellä syltyttehdas
- Uunopöö
Riippumaton media ja Tankesmedia
- Bättrefolk
Ylen ruotsinkieliset raportit maailmalta voitaisiin tilata SVT:ltä.
Yle säästäisi, kun ei tarvitse maksaa kk palkkaa toimittajalle.
Toisaalta suomalaiser kuulisivat, miltä ruotsi kuulostaa oikein puhuttuna. - maksaja
Dan Ekholm on Berliinin kirjeenvaihtaja suomenkielisellä puolella mutta siellä on myös toinen ruotsinkielinen toimittaja,en nyt muista nimeä ,joka toimittaa yle-femmalle raportteja.Kyllä Ylellä rahaa riittää ja kaksi ruotsinkielistä sai taas suojatyöpaikan samassa paikassa.
Ekholm sanoi muuten eilen,että Saksassa nyt suretaan.
Saman tasoista on Kerstin Kronvallin puhe Moskovasta.Eittämättä tulee mieleen,
että Yle on olemassa suomenruotsalaisten työllistämiseksi.
Höblästä lähtenyt Björkqist sai tietysti paikan Ylestä. - Peppu-Reino
Varför i fittan skulle Dan Ekholm tala finska i nyheterna till att börja med? Har du någon förklaring till ditt skymfande och osakliga inlägg, annat än brist på IQ?
- Danrules
Dan Ekholmin äidinkieli on ruotsi. Suomenkieli on erittäin vaikea, pienet virheet eivät estä raportin ymmärtämistä!
Kuinkahan hyvin Ekholmia mollannut henkilö pärjää ruotsinkielellä? Luulenpa, että paljon heikommin kuin Ekholm puhuu suomenkieltä!!-Kuinkahan hyvin Ekholmia mollannut henkilö pärjää ruotsinkielellä? Luulenpa, että paljon heikommin kuin Ekholm puhuu suomenkieltä!!
Onko hän ylellä töissä sönkkäämässä koko kansalle verorahoilla?
BåHåHåHååååååå
Idiååttiargumentti!!!!!
- Danrules2
Lisäyksenä edeliisen kommentiini:
Ruotsinkieli on rikkaus!!
Sitä eivät suomalaisjuntit ymmärrä. Itse olen kotoison Kainuusta ja asun nyt Etelä-Suomessa. Ruotsinkielentaito on ollut hyödyllistä niin suomalaisten kuin ulkomaalaistenkinkin kanssa kommunikoidessa.-Sitä eivät suomalaisjuntit ymmärrä. Itse olen kotoison Kainuusta ja asun nyt Etelä-Suomessa
BååååHååpHååååååååååå
Ruotsinkieli on raiskaus!!
- esmerkai
Mennään kaikki kirjoittamaan Ylen hurrisivuille hoono rootsi. Varmaan tulisi tänne valituksia näistä kirjoituksista.
Minä kielitaidottomana voisin kirjoittaa vain suomeksi. - Dansakkunnigjournalist
Man blir mörkrädd då man läser alla hatfyllda kommentarer om Dan Ekholm på den här sidan. Inget under att folket i Finland mår så dåligt, då det finns så mycket hat och intolerans här i landet. Yles finska och svenska sida använder vid behov varandras utrikeskorrespondenter, antagligen för att spara pengar. Dans finska är säkert inte perfekt, men den är absolut inte så urusel som kommentatorerna gör gällande. Dans modersmål är svenska - han talar en mycket vacker svenska - han kommer från Vasa och arbetade många år i Stockholm, så hans finska har säkert hunnit rosta en del. Han är framförallt en mycket skicklig och kunnig journalist och det är ett nöje att lyssna på honom. Ni som klagar på hans "dåliga" finska borde passa på att lyssna på hans utmärkta svenska rapporter i stället. Jag garanterar att ni inte blir besvikna. Om ni har följt med BBCs nyhetssändningar, har ni säkert märkt, att de också använder sig av många reportrar, som talar engelska med främmande accent och som ibland använder ord, som en person med engelska som modersmål inte i första hand skulle använda. Det hindrar ändå inte lyssnarna och tittarna från att förstå rapporten utmärkt väl. Huvudsaken är i alla fall att reportern behärskar sakfrågorna och är väl påläst om de frågor han/hon rapporterar om. Don´t worry, be happy! :)
- revolveri.shut
Ampukaa se Danni, siitä wanna-be päästään, pienellä nikklimäärällä
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 894230
Minä en ala kenenkään perässä juoksemaan
Voin jopa rakastaa sinua ja kääntää silti tunteeni pois. Tunteetkin hälvenevät aikanaan, poissa silmistä poissa mielestä1032383Onko jollakin navetassa kuolleita eläimiä
Onko totta mitä facebookissa kirjoitetaan että jonkun navetassa olisi kuolleita eläimiä? Mitä on tapahtunut?342358Miksi olet riittämätön kaivatullesi?
Mistä asioista tunnet riittämättömyyden tunnetta kaipaamaasi ihmistä kohtaan? Miksi koet, että et olisi tarpeeksi hänell972134Tiedän, että emme yritä mitään
Jos kohtaamme joskus ja tilaisuus on sopiva, voimme jutella jne. Mutta kumpikaan ei aio tehdä muuta konkreettista asian281907- 321895
Näin pitkästä aikaa unta sinusta
Oltiin yllättäen jossain julkisessa saunassa ja istuttiin vierekkäin, siellä oli muitakin. Pahoittelin jotain itsessäni91587Aloitetaan puhtaalta pöydältä
Mukavaa iltaa mukaville. 😊 ❤️ ⚜️ Minusta ei kaikki täällä tykkää, eikä tarvitsekaan. Kun eivät ymmärrä, niin sitten ei1881550- 291548
- 751314