Totta kai luontevinta muiden kielten kuin suomen kohdalla olisi sanoa yksinkertaisesti "käännetty kielelle x", mutta jos oli pakko käyttää suomentaa-verbin kaltaista muotoa, niin miten kielet yleensä ilmaistaisiin? Perusmuodot (kiinantaa, norjantaa, arabintaa, persiantaa) vielä menevät, mutta partisiipit menevät jo vähän hankaliksi, suomen kielioppia sen ihmeemmin osaamattomalle. Persiannettu vai persitettu...
Suomennettu, englannitettu, venäjännitetty...
4
128
Vastaukset
- Liivintäjä
Jos persian kielen päämurre (tai paremminkin tuon kielen rinnakkainen nimitys) on farsi, lienee meillä lupa kahdentaa s ja puhua farssitetusta kielestä.
Albert Ketelbeyn tunnettu musiikkiteos Persialaisella torilla taisi muuntua eräiden Suomen musiikkihemmojen käsittelyssä muotoon Perseenalaisella torilla. Olivatko asialla Pentti Oskari Kankaan Seitsemän Seinähullua Veljestä vai Aleksis-Veljen Seitsemän Kivestä, eos.- Juomanlatkija
Jos liivintämisen jälkeenkin vielä palelee, kannattanee turvautua turkintamiseen – tai mennä vaikkapa englanniskeluoikeuksilla varustettuun paikkaan hoitamaan lämpö- ja nestetasapaino kuntoon samalla kertaa. Hyvässä lykyssä tiskin takana palvelee romaniantaja...
- Juomanlatkija
Kun norjantaminen onnistuu erityisen notkeasti, voitaneen puhua myös kielen norjentamisesta tai norjistamisesta.
Vinmonopoletin turpeensavuisista skottitarpeista sekoittamaa Upper Ten -nimistä kielennorjistajaa sai muutaman vuoden ajan meikämonopolistakin, mutta eipä taida saada enää. Norjassa saa: ”Dyp gyllen. Whisky med god fylde og fint sammensatte aromaer av malt, torv, røyk og sjø. God lengde.”
Ekspatriaattiviikingit Jens Reidar Larsen ja Sverre Braastad ovat puolestaan ryhtyneet jo aikoja sitten tislailemaan itse uudessa kotimaassaan, jossakin Cognacin kaupungin tienoilla. Heidän kielennotkevoittajansa ovat kaupan meilläkin.
Norjentamisen vastakohta voisi olla tuo mainitsemasi venäjännitys tai ehkäpä myös venäjäntevöittäminen. Jos tarkoitus on todella löytää asiatekstiin sopivia verbejä eikä kehitellä jonkinlaisia vitsejä, niin muodostustapahan on aika yksinkertainen. Se voidaan kuvata sanomalla, että kielen nimen genetiivimuodon perään liitetään aines -taa tai -tää, jolloin saadaan verbin perusmuoto. Siis esimerkiksi ”arabiantaa”, koska ei arabia-sanan loppu-a mihinkään häviä.
Taivutuksessa voi yksinkertaisesti ottaa mallia suomentaa-verbistä.
Mitenkähän tämä viesti toimisi englanninnutettuna? :-) (Englannintaa = kääntää englanniksi, englanninnuttaa = käännättää englanniksi; vrt. suomennuttaa. Esimerkin tarkoitus on vihjata, että kaikkia muoto-opillisesti mahdollisia sanoja ei ole pakko käyttää.)
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Orpo hiiri kadoksissa, Marin jo kommentoi
Kuinka on valtiojohto hukassa, kun vihollinen Grönlantia valloittaa? Putinisti Purra myös hiljaa kuin kusi sukassa.1186346Lopeta jo pelleily, tiedän kyllä mitä yrität mies
Et tule siinä onnistumaan. Tiedät kyllä, että tämä on just sulle. Sä et tule multa samaan minkäänlaista responssia, kosk3816167Nuori lapualainen nainen tapettu Tampereella?
Työmatkalainen havahtui erikoiseen näkyyn hotellin käytävällä Tampereella – tämä kaikki epäillystä hotellisurmasta tie696030Tampereen "empatiatalu" - "Harvoin näkee mitään näin kajahtanutta"
sanoo kokoomuslainen. Tampereen kaupunginvaltuuston maanantain kokouksessa käsiteltävä Tampereen uusi hyvinvointisuunni3443972Lidl teki sen mistä puhuin jo vuosikymmen sitten
Eli asiakkaat saavat nyt "skannata" ostoksensa keräilyvaiheessa omalla älypuhelimellaan, jolloin ei tarvitse mitään eril1452375Ukraina, unohtui korona - Grönlanti, unohtu Ukraina
Vinot silmät, unohtui Suomen valtiontalouden turmeleminen.42355Orpo pihalla kuin lumiukko
Onneksi pääministerimme ei ole ulkopolitiikassa päättäjiemme kärki. Hänellä on täysin lapsellisia luuloja Trumpin ja USA1201411- 121251
- 1871098
- 59897