Sukunimen, venäläisen, ääntämys

Carl-Olof Khomeini

Yleisurheilijan, venäläisen, sukunimi oli Sudareva.

Lausutaanko se SUUdareva, suDAAreva, sudaREEva vai sudareVAA?

23

222

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • samonen

      SÚdareva, koska sukunimi Сударев tulee vanhahtavasta sanasta сýдарь (herra kohteliaana puhuttelusanana), joka on lyhentynyt muoto sanasta государь (tarkoittaa lähinnä hallitsijaa --> государство = valtio).

      Vastaava naista tarkoittava vanhentunut sana on судáрыня (paino eri tavulla).

      Viimeinen vaihtoehto on venäjän kielessä mahdoton, vaikka sitä urheilutoimittajien suusta kuulee ilmeisesti tšekin kielen mallin mukaan.

      • samonen

        Mainittakoon vielä, että sanan государь paino on viimeisellä tavulla..


      • Jatkokysyjä
        samonen kirjoitti:

        Mainittakoon vielä, että sanan государь paino on viimeisellä tavulla..

        Mitenkäs uimahyppääjäukrainatar Irina Pissareva?

        Yhden juoksijattaren rintalapussa näin tänään telkkarissa nimen Kovalenko. Eivätkös kova ja lenko viittaa pikemminkin miehisiin ominaisuuksiin?


      • fiddutieteen doktor
        Jatkokysyjä kirjoitti:

        Mitenkäs uimahyppääjäukrainatar Irina Pissareva?

        Yhden juoksijattaren rintalapussa näin tänään telkkarissa nimen Kovalenko. Eivätkös kova ja lenko viittaa pikemminkin miehisiin ominaisuuksiin?

        Taipumuksesi löytää homofonisia (hih hih) kaksimielisyyksiä viittaa ehkä obsessiivis-kompulsiiviseen häiriöön. .


      • urealompsa
        Jatkokysyjä kirjoitti:

        Mitenkäs uimahyppääjäukrainatar Irina Pissareva?

        Yhden juoksijattaren rintalapussa näin tänään telkkarissa nimen Kovalenko. Eivätkös kova ja lenko viittaa pikemminkin miehisiin ominaisuuksiin?

        Lenko = kiero, väärä, ei-suora.

        Mitä miehistä ominaisuutta tuossa mielestäsi on? Kyllä nainenkin voi olla kiero, usein jopa väärä ja yleensä ei-suora.


      • fiddutieteen doktor kirjoitti:

        Taipumuksesi löytää homofonisia (hih hih) kaksimielisyyksiä viittaa ehkä obsessiivis-kompulsiiviseen häiriöön. .

        Varhaisteini-ikä on se kypsymättömän käytöksen todennäköisempi selitys. Vai oliko se varhaiskeski-ikä?


      • urealompsa
        urealompsa kirjoitti:

        Lenko = kiero, väärä, ei-suora.

        Mitä miehistä ominaisuutta tuossa mielestäsi on? Kyllä nainenkin voi olla kiero, usein jopa väärä ja yleensä ei-suora.

        Ja linkki:
        http://urbaanisanakirja.com/word/lenko/


      • Jatkokysyjä kirjoitti:

        Mitenkäs uimahyppääjäukrainatar Irina Pissareva?

        Yhden juoksijattaren rintalapussa näin tänään telkkarissa nimen Kovalenko. Eivätkös kova ja lenko viittaa pikemminkin miehisiin ominaisuuksiin?

        Kas [pissareva] on palannut makusteltavaksi.

        Nimestä esitettiin palstalla joskus - ymmärtääkseni - väärää tietoa: e ei ole ё eli nimi ei äänny [pisarjóva]. Nimi tulee sanasta писарь (paino ensimmäisellä tavulla), kirjuri.

        Tämä venäläinen nimi kirjoitetaan yleensä yhdellä s:llä. (Translitteroinneissa on eroja, esim. virossa kirjoitetaan Mihhail, Vassili, Pissareva.)

        Irina Pissareva edustaa ukrainaa, ja nimi on esiintynyt kummallisessa muodossa Ірина Піссарева, jossa etunimi on kirjoitettu ukrainalaisittain (Iryna) ja sukunimi on venäläisen äänneasun mukaan ukrainalaisilla kirjaimilla. писарь (pisar') on ukrainaksi писар (pysar), jossa и on "taka-i" (ven. ы), joka ei liudenna edeltävää konsonanttia. (Venäjän ы:stä poiketen se ei ole diftongimainen).

        Mielestäni nimi pitäisi kirjoittaa ukrainaksi Писарева. Ukrainassa on Писарева Воля -niminen kylä.


      • Jatkokysyjä
        urealompsa kirjoitti:

        Lenko = kiero, väärä, ei-suora.

        Mitä miehistä ominaisuutta tuossa mielestäsi on? Kyllä nainenkin voi olla kiero, usein jopa väärä ja yleensä ei-suora.

        Ei kaikilla miehillä tietenkään ole lenko! Lenkous vain on helpommin miellettävissä miehisten kuin naisellisten ulottuvuuksien yhteydessä.


      • Jatkokysyjä
        Kollimaattori kirjoitti:

        Varhaisteini-ikä on se kypsymättömän käytöksen todennäköisempi selitys. Vai oliko se varhaiskeski-ikä?

        Myöhäispuberteetin ja varhaisseniliteetin välinen raja on usein kuin veteen juosten kustu viiva.


    • Jos kyse on uutisissa viime aikoina olleesta pituushyppääjästä Olga Sudarevasta, niin hän taitaa kyllä olla valkovenäläinen. Toki nimi saattaa silti olla venäjänkielinen.

      Sekä venäläiset että valkovenäläiset nimet on tapana lausua suomessa kuten ne kirjoitetaan translitteroituina. Painoa tuskin kannattaa yrittää panna muulle tavulla kuin ensimmäiselle, koska sellainen rikkoo suomenkielisen puheen rytmin, ja paino kuitenkin menisi kovin usein väärin. Luotettavan tietolähteen löytäminen on vaikeaa.

      • samonen.

        Tuosta translitteroinnista on pääteltävä, että nimi on venäläinen, koska Ольга ei ole Olha. Toisaalta onko joku kysynyt asianomaiselta, haluaako hän nimensä valkovenäläisessä vai venäläisessä muodossa kansainväliseen julkisuuteen. Valkovenäläisten nimet voivat olla kummasta tahansa latinalaistettuja (yleensä englannin käytäntöjen mukaan).

        (sudar'/sudarynja olisi valkovenäjäksi spadar/spadarynja, joten sukunimi on isovenäläinen).


      • Хрущёв
        samonen. kirjoitti:

        Tuosta translitteroinnista on pääteltävä, että nimi on venäläinen, koska Ольга ei ole Olha. Toisaalta onko joku kysynyt asianomaiselta, haluaako hän nimensä valkovenäläisessä vai venäläisessä muodossa kansainväliseen julkisuuteen. Valkovenäläisten nimet voivat olla kummasta tahansa latinalaistettuja (yleensä englannin käytäntöjen mukaan).

        (sudar'/sudarynja olisi valkovenäjäksi spadar/spadarynja, joten sukunimi on isovenäläinen).

        Minun korvani taas rikkoutuvat venäläisten nimien "suomalaisesta" ääntämisestä. Kuinka usein viestimissämme onkaan puhuttu jostakusta herra Руцев'ista. Venäläiset eivät ole tästä tyypistä kuulleetkaan.


      • Ei besserwisser
        Хрущёв kirjoitti:

        Minun korvani taas rikkoutuvat venäläisten nimien "suomalaisesta" ääntämisestä. Kuinka usein viestimissämme onkaan puhuttu jostakusta herra Руцев'ista. Venäläiset eivät ole tästä tyypistä kuulleetkaan.

        Venäläinen nimi Руцев lausutaan venäjässä suunnilleen [ruutsif], joten iskit kirveesi kiveen besserwisseröinnissäsi.

        Matkusta toki pois Suomesta, jotteivät korvasi rikkoudu. Venäjä taitaa olla ainoa vaihtoehto, sillä tuskinpa missään muualla lausutaan venäläisiä nimiä ”oikein” (tarkasti venäjän mukaan) edes huolitellussa puheessa.


      • cimocamonen
        Ei besserwisser kirjoitti:

        Venäläinen nimi Руцев lausutaan venäjässä suunnilleen [ruutsif], joten iskit kirveesi kiveen besserwisseröinnissäsi.

        Matkusta toki pois Suomesta, jotteivät korvasi rikkoudu. Venäjä taitaa olla ainoa vaihtoehto, sillä tuskinpa missään muualla lausutaan venäläisiä nimiä ”oikein” (tarkasti venäjän mukaan) edes huolitellussa puheessa.

        Näkee, että et ole mikän wisseri alkuunkaan. Luehan uudestaan nimim. "Хрущёв" :n teksti uudestaan ja oivalla mitä hän tarkoittaa.


      • Хрущёв
        Ei besserwisser kirjoitti:

        Venäläinen nimi Руцев lausutaan venäjässä suunnilleen [ruutsif], joten iskit kirveesi kiveen besserwisseröinnissäsi.

        Matkusta toki pois Suomesta, jotteivät korvasi rikkoudu. Venäjä taitaa olla ainoa vaihtoehto, sillä tuskinpa missään muualla lausutaan venäläisiä nimiä ”oikein” (tarkasti venäjän mukaan) edes huolitellussa puheessa.

        Tuskin lausutaan, koska nimeä ei taida olla.

        Oikein ja oikein! Mutta ainakin kaikki äänteet pitäisi pyrkiä ääntämään, vaikkei se onnistuisikaan täydellisesti.

        Voisin muuttaa maasta mieluummin sinunlaistesi viisastelevien tollojen takia.


      • Latsinkka
        samonen. kirjoitti:

        Tuosta translitteroinnista on pääteltävä, että nimi on venäläinen, koska Ольга ei ole Olha. Toisaalta onko joku kysynyt asianomaiselta, haluaako hän nimensä valkovenäläisessä vai venäläisessä muodossa kansainväliseen julkisuuteen. Valkovenäläisten nimet voivat olla kummasta tahansa latinalaistettuja (yleensä englannin käytäntöjen mukaan).

        (sudar'/sudarynja olisi valkovenäjäksi spadar/spadarynja, joten sukunimi on isovenäläinen).

        Valkovenäjän kieltä voi kirjoittaa myös latinalaisella kirjaimistolla ja näin ollen englannin käytäntöjen käytöstä pitäisi luopua.

        http://en.wikipedia.org/wiki/Belarusian_Latin_alphabet


      • Muuskanuikkunen
        cimocamonen kirjoitti:

        Näkee, että et ole mikän wisseri alkuunkaan. Luehan uudestaan nimim. "Хрущёв" :n teksti uudestaan ja oivalla mitä hän tarkoittaa.

        Luepa itse, mitä kyseinen nimimerkki *kirjoitti*. Siitä, mitä hän *tarkoitti* esittää, voi spekuloida, mutta se, mitä hän kirjoitti, oli pahasti pielessä.


      • Carpaccioff
        Muuskanuikkunen kirjoitti:

        Luepa itse, mitä kyseinen nimimerkki *kirjoitti*. Siitä, mitä hän *tarkoitti* esittää, voi spekuloida, mutta se, mitä hän kirjoitti, oli pahasti pielessä.

        Mitä siinä sinun mielestäsi on pahasti pielessä? Mitä arvelet nimimerkki Rutsevin (onko tämä oikein ranslitteroitu?) tarkoittaneet? Kerro tyhmemmille, ellei se uhkaa haurasta asemaasi viisaampana.


      • Налетел топор на сук
        Ei besserwisser kirjoitti:

        Venäläinen nimi Руцев lausutaan venäjässä suunnilleen [ruutsif], joten iskit kirveesi kiveen besserwisseröinnissäsi.

        Matkusta toki pois Suomesta, jotteivät korvasi rikkoudu. Venäjä taitaa olla ainoa vaihtoehto, sillä tuskinpa missään muualla lausutaan venäläisiä nimiä ”oikein” (tarkasti venäjän mukaan) edes huolitellussa puheessa.

        Suunnilleen [ruutsif]? Oletat siis "venäläisen nimen" painon olevan ensimmäisellä vokaalilla. Mitä tarkoittaa suunnilleen [i], koska /i/ ei esiinny koskaan kovan konsonantin jälkeen.


      • Molota mitä molotat
        Налетел топор на сук kirjoitti:

        Suunnilleen [ruutsif]? Oletat siis "venäläisen nimen" painon olevan ensimmäisellä vokaalilla. Mitä tarkoittaa suunnilleen [i], koska /i/ ei esiinny koskaan kovan konsonantin jälkeen.

        Joku pelle kirjoitti ”Руцев'ista”. Kysy häneltä mitä kieltä se on. Mutta ainakin venäjässä on sellainen lyhennesana käytössä. ja mitenkäs sinä sen sitten painottaisit? Ja mitenkäs sinä kuvaisit redusoituneen е:n ääntämyksen tavalliselle suomalaiselle lukijalle jos et i:llä.

        Pellehän väitti, että suomalaisissa viestimissä puhutaan ”Руцев'ista”. No ehkä hän ei osaa kuvata suomalaista puhetta latinalaisilla kirjaimilla. Niin siinä käy, että yrittää esiintyä oikein oppineena ilman mitään edellytyksiä siihen, onnistuu esiintymään aika analfabeettina.


      • Pelle Peloton
        Molota mitä molotat kirjoitti:

        Joku pelle kirjoitti ”Руцев'ista”. Kysy häneltä mitä kieltä se on. Mutta ainakin venäjässä on sellainen lyhennesana käytössä. ja mitenkäs sinä sen sitten painottaisit? Ja mitenkäs sinä kuvaisit redusoituneen е:n ääntämyksen tavalliselle suomalaiselle lukijalle jos et i:llä.

        Pellehän väitti, että suomalaisissa viestimissä puhutaan ”Руцев'ista”. No ehkä hän ei osaa kuvata suomalaista puhetta latinalaisilla kirjaimilla. Niin siinä käy, että yrittää esiintyä oikein oppineena ilman mitään edellytyksiä siihen, onnistuu esiintymään aika analfabeettina.

        Millä tavalla sinun mielestäsi olisi pitänyt kuvata tai kirjoittaa usein kuultava, täysin pieleen mennyt (oikein ovat r ja u) Hruštšovin "suomalainen" ääntämys? Руцэв, Рут-сэв, Rutsev, Rutsehv? Sen sijaan rupeat vaahtoamaan asian vierestä - ja opettamaan venäjää - aivan kuin asia koskisi sinuun henkilökohtaisesti. Tunsitko itseäsi moitittavan tuolla yleisellä huomiolla, vaikka osaatkin mielestäsi venäjää? Onko lääkityksesi varmasti kohdallaan?

        Vokaalien redusoitumisen lisäksi (se on oikeastaan vähemmän tärkeää) olisi ymmärrettävä kaikkeen heijastuva venäjän fonetiikan peruspiirre eli konsonanttien kovuus tai pehmeys (eli liudentuminen, palatalisaatio).


      • samonen.
        Latsinkka kirjoitti:

        Valkovenäjän kieltä voi kirjoittaa myös latinalaisella kirjaimistolla ja näin ollen englannin käytäntöjen käytöstä pitäisi luopua.

        http://en.wikipedia.org/wiki/Belarusian_Latin_alphabet

        Aivan.

        Valkovenäjää voi kirjoittaa taraškievitsalla, uudemmalla valkovenäläisellä kyrillitsalla (standardi) ja łacinkalla. Pääasia olisi, että tätä kieltä käytettäisiin.

        (Łacinkalla on osittain huono maine, koska saksalaismiehittäjät määräsivät sen käytettäväksi, toisaalta latskinkalla kirjoittaminen voi olla jonkinlainen protestin muoto - tosin valkovenäjän käyttö ylipäätään voi olla poliittinen kannanotto. Niin järjettömäksi on tilanne mennyt neuvostokauden kielipolitiikan ja lukašenkismin jäljiltä. Toivon tämän kielen säilyvän ja vahvistuvan.)


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Olen päivä päivältä vain varmempi siitä että rakastan sinua

      Onhan se tällä tuntemisen asteella jokseenkin outoa, mutta olen outo ja tunne on tunne. 😊
      Ikävä
      92
      1403
    2. Verovähennysten poisto syö veronkevennykset pieni- ja keskituloisilta

      Kokoomuslaiset ja perussuomalaiset kansanedustajat jakavat kilvan postauksia, jossa kerrotaan miten kaikkien työssäkäyvi
      Maailman menoa
      184
      1370
    3. 76
      1155
    4. Oletko koskaan suuttunut jostain kaivatullesi?

      Mitä hän teki tai mitä tapahtui, mistä suutuit?
      Ikävä
      89
      1096
    5. j miehelle

      Mitä meille oikein tapahtui?
      Ikävä
      82
      951
    6. Tekis mieli tulla rakastelemaan sua nyt heti

      Heti eikä kolmastoista päivä.
      Ikävä
      81
      945
    7. Me emme...

      Näe, emmekä kuule toisiamme. Ajattelen silti sinua joka päivä💔
      Ikävä
      38
      912
    8. Kelloniemeltä harvinaisen lapsellista käytöstä valtuustossa

      Olipa harvinaisen ala-arvoinen esitys kelloniemeltä valtuustossa. Alkoi Nivalaa oikein matkimalla matkimaan siteeratessa
      Kemijärvi
      66
      865
    9. Satonen Kelaan, on paras mies ?

      Kukaan ei ole tehnyt enemmän Kelalle asiakkaita kuin Satonen kokoomuksineen, näin ollen täyttänee paikan edellytykset v
      Kansallinen Kokoomus
      61
      835
    10. Korjaamo Kiesifix

      Hei. Kävin viime viikolla tuolla korjaamolla, siistiä oli mutta yksi asia jäi mieleen!Joitakin jätkiä istui ja katseli/
      Oulainen
      5
      831
    Aihe