Kääntäisikö joku minulle alla olevat lauseet?
Ich folge demnächst... dauert aber noch ein bisschen
man muss sich vorbereiten
ny
Käännösapua Saksankielestä
Shatziko
4
324
Vastaukset
- nonsens1
Kerroppa ensin, että mitä varten. Olisi näet mukava tietää.
- Kikkalein
Seuraan piakkoin.... se kestää vielä hieman, täytyy valmistautua....
Tuo "ich folge" tarkoittaa minä seuraan/jatkan - koska en tiedä mistä on kysymys, en käännä sitä toisin sanoin.
Sveitsissä "ich folge" tarkoittaa myös, että minä tottelen. - nonsens1
Für Shatziko
Hätte hier doch eine kleine Danke schön
angebracht gewesen. Könnte man denken, daß
allgemeine Höflichkeit in Finnland irgendwie
verboten ist. - Lange Erfahrung
Undank ist der Welt Lohn.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Persuja ei aluevaltuustoissa näy
Ei tunnu persuja paljon paikalliset asiat kiinnostavan, vaan ainoastaan ulkomaalaiset, joku Israel ja Trumpin fanitus.583703Päivän Riikka: Uudenkaupungin autotehdas hiljeni
Näin ne 100 000 uutta pysyvää ei-tempputyötä yksityiselle sektorille tämän hallituksen ansiosta syntyy. Työntekijöille j723085Riikka vie Suomen kohta ykköseksi työttömyyskisassa
Espanja: 10,5 % Suomi: 10,3 % Ruotsi: 9,3 % Kisa on tiukkaa, mutta Riikalla hyvä draivi päällä. Vasemmistolaisen päämin532281Mikä ihme teitä savolaisia tuossa
p*rs*reiässä niin kiinnostelee? Että siitä pitää päntönnään huutaa.131503Laita tunniste josta kaivattusi tietää sun kirjoittavan täällä
Joku yksilöity yhteinen juttu joka on sun ja kaivattusi välillä. Tuntomerkkinä esim. punainen pipopää, tonttu-ukko tai m651269- 861146
Kumpaan rahat, mummojen vaippoihin vai Nalle WahIroosille?
JOS siis sinä saisit päättää?1981Varusmiehen kuolema
Ei ollut vahinko, ei aiheuttanut vaaraa muille, eikä ollut rikos, mitä jää jäljelle? Oliko kyseessä oman käden kautta lä23971Huippu, kaupunki ostaa hotellin
Hyvä juttu meillä on oma hotelli iloitsi Pirtihirmukin. Nyt vaan rekryt päälle ja uusi henkilökunta. Tarvitaan tekijöitä55955- 47942