Tuolla http://www.forvo.com/word/nico_rosberg/ annetaan ohjeena nimen Nico Rosberg suomenkielisestä ääntämyksestä kutakuinkin [niko ruusbäri]. Liekö useilla muillakin vastaavilla sivuilla?
Eihän tuo liity suomen kieleen mitenkään. Sana rosberg on ruotsia. Jos haluttaisiin hiuksia halkoa, tuon voisi merkitä "Finland's Swedish", mutta suomeahan tuo ei tietenkään ole, ei myöskään suomen mukaista ääntämistä.
Rosberg, suomenkielinen ääntämys
26
604
Vastaukset
- .........
Mitä muunkielisten nimien "suomenmukaisuus" olisi? Pitäisikö Rosbergin /b/ ääntää väärin /p/:nä, koska se on suomen mukaista? Olisiko lopussa /k/ vai /g/ ja miksi? Toista äännettä ei suomessa ole kuin lainasanoissa ja toisen mukaan ääntäminen olisi saksan mukaista.
Mitenköhän de la Chapelle ääntyisi suomen mukaisesti. - niin.
kategoriassa: swedishfinnish, F1 driver
Siksi se kai kuulostaa oudolta. Itse en äännä noin kuin esimerkissä. - 19+3
Tässä voisi nyt vähän leikkiä suomen kieliopilla. Eli Rosberg ei ole suomea, mutta Suomen kieltä se kyllä on, koska ruotsi on toinen Suomen kielistä.
- Pölyglotti
Nico Rosberg on saksalainen, joten hänen nimensä on luonnollista ääntää saksalaisen asun mukaan, lähinnä siis [ˈʁɔsbɛɐ̯k] – siis karkeasti merkittynä suunnilleen ”hrosbeak”. Käytännössä saksalaiset nimet kuitenkin yleensä suomenkielisessä puheessa lausutaan niin kuin kirjoitetaan”, joten ääntämys ”rosberg” (tai käytännössä usein lähinnä ”rosperk”) on varmaan hyväksyttävää.
Sen sijaan ”ruusbärj” tai ”ruusperi” tms. on lähinnä huvittavaHenrik de la Chapelle on suomalainen, joten hänen nimensä on luonnollista ääntää suomalaisen asun mukaan, lähinnä siis miten? Huvittaako tämä yhtä paljon?
- Pölyglotti
Hakro kirjoitti:
Henrik de la Chapelle on suomalainen, joten hänen nimensä on luonnollista ääntää suomalaisen asun mukaan, lähinnä siis miten? Huvittaako tämä yhtä paljon?
Lähinnä siis ”henrik de la sapelle”, mutta viimeinen osa saatetaan ääntää ranskanmukaisuutta tavoitellen jopa ”šapel”. Miksi tämän pitäisi huvittaa?
Pölyglotti kirjoitti:
Lähinnä siis ”henrik de la sapelle”, mutta viimeinen osa saatetaan ääntää ranskanmukaisuutta tavoitellen jopa ”šapel”. Miksi tämän pitäisi huvittaa?
Mielestäsi siis ranskalaisperäinen nimi sopii ääntää ranskalaisittain mutta ruotsalaisperäisen nimen ääntäminen (suomen)ruotsalaisittain on "lähinnä huvittavaa".
- Pölyglotti
Hakro kirjoitti:
Mielestäsi siis ranskalaisperäinen nimi sopii ääntää ranskalaisittain mutta ruotsalaisperäisen nimen ääntäminen (suomen)ruotsalaisittain on "lähinnä huvittavaa".
Suomalaisten ihmisten nimet lausutaan suomalaiseen tapaan, saksalaisten saksalaiseen.
Nimien alkuperä on sitten ihan eri asia. - start wreck
Pölyglotti kirjoitti:
Suomalaisten ihmisten nimet lausutaan suomalaiseen tapaan, saksalaisten saksalaiseen.
Nimien alkuperä on sitten ihan eri asia.Sanan "rosberg" ääntäminen [ruusbärj] tjsp. on ruotsalaiseen tapaan ääntämistä, suomalaiseen tapaan olisi [rosberg], saksalainen on aiemmin mainittu.
Aloittajan mainitsemalla sivullahan esitettiin [ruusbärj] tjsp. "Finnish pronunciation":ina, mitä se ei ole, ainakaan jos Finnish viittaa suomen kielen mukaiseen ääntämiseen.
"Suomalaisten ihmisten nimet lausutaan suomalaiseen tapaan, saksalaisten saksalaiseen."
Siis kun englantilainen Stephen Haynes saa Suomen kansalaisuuden, niin sen jälkeen hän on puheessa [stephen haynes]? - start wreck
start wreck kirjoitti:
Sanan "rosberg" ääntäminen [ruusbärj] tjsp. on ruotsalaiseen tapaan ääntämistä, suomalaiseen tapaan olisi [rosberg], saksalainen on aiemmin mainittu.
Aloittajan mainitsemalla sivullahan esitettiin [ruusbärj] tjsp. "Finnish pronunciation":ina, mitä se ei ole, ainakaan jos Finnish viittaa suomen kielen mukaiseen ääntämiseen.
"Suomalaisten ihmisten nimet lausutaan suomalaiseen tapaan, saksalaisten saksalaiseen."
Siis kun englantilainen Stephen Haynes saa Suomen kansalaisuuden, niin sen jälkeen hän on puheessa [stephen haynes]?Kaikki viittaukset olemassaoleviin tai kuolleisiin henkilöihin tai instituutioihin ovat sattumanvaraisia.
Pölyglotti kirjoitti:
Suomalaisten ihmisten nimet lausutaan suomalaiseen tapaan, saksalaisten saksalaiseen.
Nimien alkuperä on sitten ihan eri asia.>> Suomalaisten ihmisten nimet lausutaan suomalaiseen tapaan, saksalaisten saksalaiseen.
- Pölyglotti
Hakro kirjoitti:
>> Suomalaisten ihmisten nimet lausutaan suomalaiseen tapaan, saksalaisten saksalaiseen.
Suomalaiseen tapaan kuuluu juuri se mainitsemasi ilmiö, että suomalaisten ihmisten ruotsinkieliset nimet lausutaan suomenruotsalaiseen tapaan.
Nimenomaan suomenruotsalaiseen, tarkemmin sanoen suomenruotsin yleiskielen normiääntämystä jotenkin tavoitellen, eli käytännössä yrittäen lausua kuten koulussa on opetettu. Jos mittaat ihmisen sivistyneisyyttä sillä, miten hyvin hän tässä onnistuu, niin se kertoo enemmän sinusta kuin mitattavista. Pölyglotti kirjoitti:
Suomalaiseen tapaan kuuluu juuri se mainitsemasi ilmiö, että suomalaisten ihmisten ruotsinkieliset nimet lausutaan suomenruotsalaiseen tapaan.
Nimenomaan suomenruotsalaiseen, tarkemmin sanoen suomenruotsin yleiskielen normiääntämystä jotenkin tavoitellen, eli käytännössä yrittäen lausua kuten koulussa on opetettu. Jos mittaat ihmisen sivistyneisyyttä sillä, miten hyvin hän tässä onnistuu, niin se kertoo enemmän sinusta kuin mitattavista.Siis nimen alkuperä kuitenkin ratkaisee, miten nimi tulee pyrkiä ääntämään. M.o.t.
- hui hai
Hakro kirjoitti:
Siis nimen alkuperä kuitenkin ratkaisee, miten nimi tulee pyrkiä ääntämään. M.o.t.
Luepa viesti, jota kommentoit. Kerro, jos siinä oli vaikeita sanoja, joita et ymmärtänyt.
hui hai kirjoitti:
Luepa viesti, jota kommentoit. Kerro, jos siinä oli vaikeita sanoja, joita et ymmärtänyt.
Tyypillinen reaktio: kun asiallisia argumentteja ei enää ole, ruvetaan heittämään henkilökohtaisuuksia. Varmuuden vuoksi vielä eri nimimerkillä.
- hai hui
Hakro kirjoitti:
Tyypillinen reaktio: kun asiallisia argumentteja ei enää ole, ruvetaan heittämään henkilökohtaisuuksia. Varmuuden vuoksi vielä eri nimimerkillä.
Kyllä tässä kävi niin, että et ymmärtänyt lukemaasi. Tai sitten halusit vedellä siitä omia kummallisia johtopäätöksiä ja panna ne muiden suuhun.
Toteamus ”suomalaisten ihmisten ruotsinkieliset nimet lausutaan suomenruotsalaiseen tapaan” kertoo jotain tietynlaisten nimien lausumisesta suomessa. Sinä esität maailmojasyleilevän ja väärän väitteen ”nimen alkuperä kuitenkin ratkaisee, miten nimi tulee pyrkiä ääntämään” ja julistat vielä todistaneesi jotain.
Ruotsinkielisten nimien alkuperä on usein muussa kielessä kuin ruotsissa, itse asiassa useimmiten, koska täysin omaperäiset sanat ovat peräisin indoeurooppalaisesta kantakielestä. Sekään ei tietenkään ole perimmäinen alkuperä, mutta pitemmälle ajassa taaksepäin ei käytännössä päästä. Ja ruotsin sanastosta suurin osa on lainoja alasaksasta, mutta ei niitä – nimissä tai muuten – lausuta alasaksan mukaan. - suppisomea
hai hui kirjoitti:
Kyllä tässä kävi niin, että et ymmärtänyt lukemaasi. Tai sitten halusit vedellä siitä omia kummallisia johtopäätöksiä ja panna ne muiden suuhun.
Toteamus ”suomalaisten ihmisten ruotsinkieliset nimet lausutaan suomenruotsalaiseen tapaan” kertoo jotain tietynlaisten nimien lausumisesta suomessa. Sinä esität maailmojasyleilevän ja väärän väitteen ”nimen alkuperä kuitenkin ratkaisee, miten nimi tulee pyrkiä ääntämään” ja julistat vielä todistaneesi jotain.
Ruotsinkielisten nimien alkuperä on usein muussa kielessä kuin ruotsissa, itse asiassa useimmiten, koska täysin omaperäiset sanat ovat peräisin indoeurooppalaisesta kantakielestä. Sekään ei tietenkään ole perimmäinen alkuperä, mutta pitemmälle ajassa taaksepäin ei käytännössä päästä. Ja ruotsin sanastosta suurin osa on lainoja alasaksasta, mutta ei niitä – nimissä tai muuten – lausuta alasaksan mukaan.tarja hallonen ja paavu lippunen. Ja kaikki kiinalaiset nimet voidaan lausua suomen mukaisesti sin san seng, vho kares.
- Blåfield, Rotkirch
hai hui kirjoitti:
Kyllä tässä kävi niin, että et ymmärtänyt lukemaasi. Tai sitten halusit vedellä siitä omia kummallisia johtopäätöksiä ja panna ne muiden suuhun.
Toteamus ”suomalaisten ihmisten ruotsinkieliset nimet lausutaan suomenruotsalaiseen tapaan” kertoo jotain tietynlaisten nimien lausumisesta suomessa. Sinä esität maailmojasyleilevän ja väärän väitteen ”nimen alkuperä kuitenkin ratkaisee, miten nimi tulee pyrkiä ääntämään” ja julistat vielä todistaneesi jotain.
Ruotsinkielisten nimien alkuperä on usein muussa kielessä kuin ruotsissa, itse asiassa useimmiten, koska täysin omaperäiset sanat ovat peräisin indoeurooppalaisesta kantakielestä. Sekään ei tietenkään ole perimmäinen alkuperä, mutta pitemmälle ajassa taaksepäin ei käytännössä päästä. Ja ruotsin sanastosta suurin osa on lainoja alasaksasta, mutta ei niitä – nimissä tai muuten – lausuta alasaksan mukaan.Blåfield äännetään bloofjeld, Rotkirch ruuttsirk, von Wright von vrikt. Nuo vaan pitää tietää.
- grggrg
ruusperi se on. Eihän kukaan äännä Barcelonaa niin kuin epsanjalainen.
Liian vaikeat asiat pitää tehdä helpoiksi.- alpaania
Albania on suomeksi alpaania.
Hienostelu pois!
- kekekekekekekekeke
Välittömästi kuuntelemaan virallinen lausumisohje!
https://www.youtube.com/watch?v=KZ47RxS-Q4A - ....,,,,
Taannoin oli Suomen liikkuvan poliisin päällikkönä herra nimeltä Knut Aas. Hänen nimensä lausuttiin aluksi yleisesti "aas", mutta kun herra itse korosti sukunsa norjalaisperäisyyttä, alettiin hänen toivomuksestaan nimi lausua "oos".
- Saksan Wiki
Saksankielisessä Wikipediassa mainitaan Rosbergin molemmat ääntämistavat: deutsch ˈrɔsbɛɐ̯k, in Finnland-schwedisch ˈruːsbærj
- Öišen Šooman
Miksi muuten saksalaiselta vaikuttava Schauman äännetään ranskahtavasti Šooman? Miksei se ole Šauman?
- 8+10
Aihetta sivuten, koomisin kuulemani ääntämys tulee Timo T.A. Mikkoselta joka aikanaan äänsi Keke Rosbergin amerikkalaisittain "kiik rousböög", ja ihan vakavalla naamalla.
- mais c'est Kiikkö!
Legendaarista.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Kansalla on oikeus tietää miksi persut pettävät
Koko kulunut hallituskausi on kysytty persuilta, minkä vuoksi he ovat pettäneet käytännössä jokaisen vaalilupauksen, ain617520Venäjän armeijan evp-upseeri: Armeija surkeassa tilassa, jonka läpäisee kaiken kattava
valehtelu. Venäläiset alkaneet pohtia julkisesti maan todellisia tappioita. Z-bloggari ja 3. luokan kapteeni (evp.) Mak1232946- 1421776
Kansalla on oikeus tietää mikä on SDP:n talousohjelma jolla maan talous
saadaan nousuun? Miksi puolue piilottelee sitä, vai eikö sitä ole? Tähän asti olemme vaan saaneet kuulla hallituksen ha651659Ammattiliitto 900 euroa/vuosi - Työttömyyskassa 72 euroa/vuosi
Ammattiliitosta eroamalla voi säästää jopa 800 euroa vuodessa. Mitä enemmän tienaat, sitä enemmän maksat liitolle. Esim1151468Miten voit olla niin tyhmä
että et tajunnut että sua vedätettiin? Tietäisitpä miten hyvät naurut on saatu. Naiselle1691419- 1311163
- 77863
Kyriake=Kirkko
Kirkko, Kyriake Kirkko-sana tulee kreikankielen sanasta Kyriake=Herran omat, Kristuksen omaksi kastettujen suuri joukko47812- 52755