Mistä tulee sana BIISI?

likka

...siis musiikkikappaletta tarkoittava "biisi", mistä ihmeestä se tulee? =)

32

2956

Vastaukset

  • biisi = a piece of music.

    Slangiahan se ainakin joskus on ollut, ja kova P on vaihtunut pehmeäksi B:ksi. That's a nice piece!

    • Noin minäkin olen tuon sanan synnyn mieltänyt.

      Koska suomalaisilla on taipumusta lepsuilla pehmeiden äänteiden ääntämisessä (panaani, Pelkia jne.), tahtoo tuo "hienostunut" muoto biisi useinkin muuttua suussa taas takaisin lähemmäs lähtökohtaansa; siitä tulee jälleen piisi.

      Vanhempi väki mieltää piisi-sanan joskus toisinkin. Heille se saattaa merkitä liettä, hellaa, uunia, takkaa tai jonkinlaista tulisijaa joka tapauksessa. Taustalla on tällöin ruotsin sana "spis".


    • Suomeksi sen pitäisi ehdottomasti olla "piisi" eikä mikään helkkarin "biisi".


    • Sit voi tehä biisei kirjoitti:

      Suomeksi sen pitäisi ehdottomasti olla "piisi" eikä mikään helkkarin "biisi".

      minä sitä kysyinkin. Luulisi että piece vääntyisi suomalaisen suussa piisiksi ennemmin kuin biisiksi. Mutta kuitenkin se useimmiten sekä kirjoitetaan että sanotaan b:llä. Yhdellä nettisivulla kritisoitiin heitä, jotka sanovat piisi ja pändi. =)

      Kiitoksia vastauksista, se on sitten niin kuin ajattelinkin, vaikka en vieläkään ymmärrä miten p:stä voi tulla b. Toisin päin kyllä ymmärrän. Mutta minäpä oonniin savolaenen.


    • likka kirjoitti:

      minä sitä kysyinkin. Luulisi että piece vääntyisi suomalaisen suussa piisiksi ennemmin kuin biisiksi. Mutta kuitenkin se useimmiten sekä kirjoitetaan että sanotaan b:llä. Yhdellä nettisivulla kritisoitiin heitä, jotka sanovat piisi ja pändi. =)

      Kiitoksia vastauksista, se on sitten niin kuin ajattelinkin, vaikka en vieläkään ymmärrä miten p:stä voi tulla b. Toisin päin kyllä ymmärrän. Mutta minäpä oonniin savolaenen.

      Siellähän pelataan jopa fudista!


    • likka kirjoitti:

      minä sitä kysyinkin. Luulisi että piece vääntyisi suomalaisen suussa piisiksi ennemmin kuin biisiksi. Mutta kuitenkin se useimmiten sekä kirjoitetaan että sanotaan b:llä. Yhdellä nettisivulla kritisoitiin heitä, jotka sanovat piisi ja pändi. =)

      Kiitoksia vastauksista, se on sitten niin kuin ajattelinkin, vaikka en vieläkään ymmärrä miten p:stä voi tulla b. Toisin päin kyllä ymmärrän. Mutta minäpä oonniin savolaenen.

      Eikös ruokalaji 'kebab' ollut Suomeen rantautuessaan muodossa 'kebap'? Siitäkin on tehty vuosien saatossa hiukan fiinimpi versio ottamalla käyttöön pehmeä bee. Poikkeuksiahan nuo tietysti ovat tässä panaanien, pensatankkien ja proilerien maassa.


    • Thomas kirjoitti:

      Eikös ruokalaji 'kebab' ollut Suomeen rantautuessaan muodossa 'kebap'? Siitäkin on tehty vuosien saatossa hiukan fiinimpi versio ottamalla käyttöön pehmeä bee. Poikkeuksiahan nuo tietysti ovat tässä panaanien, pensatankkien ja proilerien maassa.

      samoin "argeologi". Näitähän näkee.


    • ex corpore kirjoitti:

      samoin "argeologi". Näitähän näkee.

      Esimerkiksi avogaado.


    • ja. kirjoitti:

      Esimerkiksi avogaado.

      Vaikuttaa siltä että "sivistymättömät" sivistyssanoja tai lainasanoja kirjoittaessaan pyrkivät kirjoittamaan sanat "hienommin" kuin ne kuuluukaan, eli siis käyttämään mahdollisimman paljon "vieraita" kirjaimia, siis soinnillisia konsonantteja (B,D,G,Z). Näin lasagnesta tulee lazange, avocadosta avogado, carbonarasta garbonara jne. Ääntämys sitten on toinen juttu. Se puolestaan menee panaani-tyyliin.


    • "Vaikuttaa siltä että "sivistymättömät" sivistyssanoja tai lainasanoja kirjoittaessaan pyrkivät kirjoittamaan sanat "hienommin" kuin ne kuuluukaan"

      Kamalimpia tässä sarjassa on mielestäni "pieno". Onneksi sitä ei enää usein kuule.


    • Sit voi tehä biisei kirjoitti:

      Suomeksi sen pitäisi ehdottomasti olla "piisi" eikä mikään helkkarin "biisi".

      Juuri näin. Kuuntelen hyviä piisejä.


    • Sit voi tehä biisei kirjoitti:

      Suomeksi sen pitäisi ehdottomasti olla "piisi" eikä mikään helkkarin "biisi".

      "Piisi" on leivinuunin kulmassa oleva tulisija, jossa on valmistettu mm. ruokaa ns. piisinjalan pällä. "Biisi" on iskelmä ja siinä ei voi valmistaa ruokaa. Nimen pitäisi olla "Viisu", jos halutaan
      käyttää ns.langisanoja.


    • Riisu kirjoitti:

      "Piisi" on leivinuunin kulmassa oleva tulisija, jossa on valmistettu mm. ruokaa ns. piisinjalan pällä. "Biisi" on iskelmä ja siinä ei voi valmistaa ruokaa. Nimen pitäisi olla "Viisu", jos halutaan
      käyttää ns.langisanoja.

      Siinä on varmaan sekoitettu kaksi sanaa: ruåts. bit ja engl. piece.
      Molemmat tarkoittavat kappaletta, mutta bit "slanginnettuna" muistutti hämäävästi engl. rytmiä, sykettä tarkoittavaa beat-sanaa.
      Eli "hyvä biitti" ymmärrettiin helposti väärin "hyvä rytmi".
      Siksi selvyyden vuoksi alettiin käyttää piece-sanaa, mutta säilytettiin alkukirjain "b".
      Biisi on minusta oikea kirjoitusmuoto. Piisi on todellakin liesi.


    • likka kirjoitti:

      minä sitä kysyinkin. Luulisi että piece vääntyisi suomalaisen suussa piisiksi ennemmin kuin biisiksi. Mutta kuitenkin se useimmiten sekä kirjoitetaan että sanotaan b:llä. Yhdellä nettisivulla kritisoitiin heitä, jotka sanovat piisi ja pändi. =)

      Kiitoksia vastauksista, se on sitten niin kuin ajattelinkin, vaikka en vieläkään ymmärrä miten p:stä voi tulla b. Toisin päin kyllä ymmärrän. Mutta minäpä oonniin savolaenen.

      On slamgissa stendari (sytytin) ja skraitta (levysoitin), eli ylimääräistä on lisätty sanojen alkuun.. Ei p:n muuttuminen B.ksi olr mikään ihme.


  • tätä 'biisi'-sanaa olen minäkin usein ihmetellyt. Nyt se selvisi. Kiitos.
    b on turhaa hienostelua; piisi on hyvä nimitys. Ihan niin kuin Piitles (Beatles), se railakkaan hauska Mauri Kunnaksen kirja.

    • Myös Perussuomalaisten plokistit ovat jättäneet herrasväen pehmeä peen omaan arvoonsa.


    • Ontuva vertaus: alkuperäisessä herrasväen piece-sanassa kun on se kova pee. Ei siis 'biece' ja 'plog' Lontoon murteella.


  • Omissa korvissani "biisi" kuulostaa keskenkasvuisen teinin puheelta, mutta eipä minulla mitään heidän kielenkäyttöään vastaan ole. Itse en aikuisena voisi kuvitella koskaan käyttäväni kyseistä sanaa.

    • Entäs "styke", voisitko kuvitella käyttäväsi sitä?


    • "Entäs "styke", voisitko kuvitella käyttäväsi sitä?"
      En tuntenut sanaa. Slangisanakirjan mukaan se tarkoittaa sytkäriä eli savukkeensytytintä. Käyttäköön ken haluaa. Koko nuoruuteni Kalliossa asuneena saattaisin yhä jossakin yhteydessä käyttää nuoruudessani yleisessä käytössä ollutta sanaa "styge" musiikkikappaleesta.


    • Ei_minulle kirjoitti:

      "Entäs "styke", voisitko kuvitella käyttäväsi sitä?"
      En tuntenut sanaa. Slangisanakirjan mukaan se tarkoittaa sytkäriä eli savukkeensytytintä. Käyttäköön ken haluaa. Koko nuoruuteni Kalliossa asuneena saattaisin yhä jossakin yhteydessä käyttää nuoruudessani yleisessä käytössä ollutta sanaa "styge" musiikkikappaleesta.

      Laiton tuon kovan koon version, kun näytät saavan näppylöitä pehmeästä beestä.


    • KimKansa kirjoitti:

      Laiton tuon kovan koon version, kun näytät saavan näppylöitä pehmeästä beestä.

      "kun näytät saavan näppylöitä pehmeästä beestä."

      Millä logiikalla olet tämän päätellyt?


    • Ei_minulle kirjoitti:

      "kun näytät saavan näppylöitä pehmeästä beestä."

      Millä logiikalla olet tämän päätellyt?

      Sori, vedin väärät johtopäätökset viestistäsi. Vieroksut siis sanaa "biisi", koska se ei kuulu oman sukupolvesi sanavarastoon? Oman kokemukseni mukaan sanaa kyllä käyttävät hyvin tukevaan keski-ikäänkin ehtineet.


  • Miksi "banaani" ei voi olla "panaani"? Kiwifruit on "kiivi" eikä "kiiwi"...

    • >Miksi "banaani" ei voi olla "panaani"? Kiwifruit on "kiivi" eikä "kiiwi"...

      Joku valopää taisi joskus yrittää tehdä avokadosta avokaatoa.

      Kertoman mukaan jossakin (Oulussa?) perustettiin aikoinaan ”Pehmeän teen vastustamisyhtistys” -niminen poppoo. Kun sen puheenjohtaja putosi veneretkellä veteen, heitettiin hänelle köysi, joka kuitenkin katkesi. Kuultiin sanavaihto:

      — Pyytän saata uuten köyten, etellinen oli täytellisesti mätäntynyt!
      — En tietä, tohtinko – taitan tehtä tyhmyyten!






    • Hetelmällistä kirjoitti:

      >Miksi "banaani" ei voi olla "panaani"? Kiwifruit on "kiivi" eikä "kiiwi"...

      Joku valopää taisi joskus yrittää tehdä avokadosta avokaatoa.

      Kertoman mukaan jossakin (Oulussa?) perustettiin aikoinaan ”Pehmeän teen vastustamisyhtistys” -niminen poppoo. Kun sen puheenjohtaja putosi veneretkellä veteen, heitettiin hänelle köysi, joka kuitenkin katkesi. Kuultiin sanavaihto:

      — Pyytän saata uuten köyten, etellinen oli täytellisesti mätäntynyt!
      — En tietä, tohtinko – taitan tehtä tyhmyyten!





      ”Pehmeän teen vastustamis -yhtistyksen” jäsenille tietoksi, että kovaa teetä voi saata Kappelin ravintelissa Esplanaatilla, kun asiaa tietustelee.


  • Jos voisin päättää, niin
    – ”attribuutti” → ”atribuutti”
    – ”aggressiivinen” → ”agressiivinen”

    • Ensimmäisen tilalla käy usein ”määrite”, ja toisen voisi kirjoittaa ”akressiivinen”.


    • Pöriseviä laitteita, joilla kyetään muuttamaan bensan tai dieselöljyn energiasisältöä kilowatin tai parin sähkötehoksi, kutsutaan usein aggregaateiksi – tai havaintojeni mukaan hyvinkin monesti ”agrikaateiksi” tjsp. Tuollainen väännös on viittaavinaan ikään kuin agrikulttuurihommiin eli maanviljelyyn.

      Ruotsin kielessä meidän rakkaalle saunankiukaallemme löytyy ainakin nimitys sellainen kuin ”bastuaggregat”, lämpiääpä tuo kiuas sitten sähköllä tai klapeja polttamalla.

      Pihavarastoni uumenista löytyy pikkuriikkinen aggregaatti, jonka bensamoottori on yleisen käytännön vastaisesti 2-tahtinen. Laitteen luvataan kehittävän sähkötehoa huimat 800 wattia. Olen kerran nykäissyt sen jopa käyntiin ja todennut, että kyllä sillä pikkurälläkän tai porakoneen tarpeen vaatiessa saa pyörimään. Pienenkin sähkösaunan lämmittämiseen tehoa vaadittaisiinkin lähemmäs kymmenkertaisesti. No, ei minun tuosta aggregaatista tarvinnut mitään maksaakaan – ja toisen, hiukkasen vajavaisen, sain vielä kaupantekiäisinä varaosiksi...

      Jos näitä sanoja vielä makustellaan, niin eikös tuo saunaa tarkoittava bastu liene lyhenneyhdistelmä sanoista bad + stuga = kylpy + tupa tms. Ja rälläkkä on kulmahiomakoneen ohella ainakin joskus tarkoittanut myös pelastusarmeijaa (ruots. frälsningsarmén).


  • Ehka Mehilaisesta :) Be Bussing Around My Ear :)

  • ”Se sytyttää valkian piisiin jota paleltaa” (ote kämppälaista).

    Kämppä = savottakämppä, ei treenikämppä.
    Piisi = tulisija. Not a piece of music.

    Koska piisi jo tarkoitti tulisijaa, otettiin käyttöön uudissana ”biisi”, jotta kämppäveikkojen kesken ei tulisi kärhämää. Toinen sanoisi että pistäppä tulta piisiin ja toinen olisi ihan liekeissä.

suomi24-logo

Osallistu keskusteluun

Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

Luetuimmat keskustelut

  1. 50
    1232
  2. Ota vielä kerran yhteyttä

    Ole kiltti. Koko ajan mietin miten voisin sanoa sulle että rakastan sua ja haluan sut ja meidät. Kun saisin siihen selvän merkin sulta niin en epäröi.
    Ikävä
    90
    921
  3. Samu Huberille myös syyte huumerikoksesta

    Pääseekö Samu samaan selliin Sohvi-bimbon kanssa?
    22
    475
  4. Vieläkin on taikaa...

    Juuri sinussa. Hyvä mieli tulee kun saan sinua aina nähdä. En tiedä miksi? Sinussa vain on jotain maagista. Mietin tässä tarkistettuani yhden jutun,
    Ikävä
    63
    428