ALLAHIN 99 NIMEä (Ominaisuudet)
ALLAH: Allahia, Jumalaa tarkoittava sana/nimi, johon kaikki alla olevat nimet/ominaisuudet sisältyvät:
AR-RAHMAN: Jokaisen elollisen ruokkija, huomioonottaja ja jokaiselle hyvyyden antaja.
AR-RAHIM: Kiitollisille, uskoville ja ajatteleville luoduilleen enemmän hyvyyttä antaja ja heitä vastalahjoillaan ja paratiisillaan palkitsija.
äL-MELIK: Hallitsija, joka ei tarvitse mitään/ketään. Kaikki tarvitsevat HäNTä, joka on kaikkien luotujensa, koko maailmankaikkeuden, kaiken, varma ja ainoa omistaja.
äL-KUDDYS: Kaikkien muistiin ja mieliin tulevien rajallisten käsitteiden ulkopuolella oleva virheetön, puutteeton, pyhä ja puhdas.
äS-SäLäM: Kaikenlaisista ahdistuksista ja ongelmista kaukaisen rauhan- ja turvallisuudentunteen luoja.
äL-MUMIN: Sydämiin uskon- ja totuudenvalon luoja; valosta saadun turvallisuudentunteen antaja; loputtomien ja näkymättömien salaisuuksien avoimeen ymmärtämiseen saattaja.
äL-MUHEIMIN: Tarkkailija ja suojelija.
äL-AZIZ: Varma ja ainoa voittaja; arvokas.
äL-JABBAR: Päättämiään asioita ja tapahtumia luoduilleen pakolla hyväksyttäjä.
äL-MUTEKEBBIR: Ainoa Suuri ja Korkea-arvoinen.
äL-HALIK: Kaiken tavaran ennennäkemättömässä muodossa luoja ja niille arvon antaja.
äL-BäRI: Kaiken yksilöinä ja toinen toisistaan poikkeaviksi luoja.
äL-MUSAVVIR: Joka tarkoitukselle ja tavaralle muodon antaja.
äL-GAFFAR: Syntien ja virheiden anteeksi antaja.
äL-KAHHAR: Halutessaan hävittää kaiken; voittamaton.
äL-VäHHäB: Antaa lahjoja odottamatta vastalahjaa.
äL-REZZAK: Loputtomilla ja rajattomilla tarkoituksillaan sekä materiaalisesti sielullisesti ruokkija.
äL-FETTäH: Valloittaja; voittaja.
äL-äLIIM: Täydellinen tietäjä. Itsensä, adjektiiviensa, kaikkien tarkoituksiensa ja näiden tarkoituksiensa koostumusten kaikkien muotojen tietäjä.
äL-KAABIZ: Antaja jokapäiväisen leivän niille, joille haluaa; kaiken olemassa olevan hallussaan pitäjä.
äL-BASIT: Kaiken avoimeksi tekijä; jäykkyyden, monotonisuuden, kivettyneisyyden hävittäjä.
äL-HAFID: Arvottomaan asemaan saattaja.
äL-RAAFI: Ylistäjä; ylentäjä.
äL-MUIZZ: Kunnialliseksi ja arvokkaaksi tekijä.
äL-MUZILL: Häpäisijä; arvottomaan ja alhaiseen asemaan saattaja.
äS-SäMII: Kaiken kuulija.
äL-BASIR: Kaiken näkijä.
äL-HAKEM: Ainoa tuomari, jolla on tuomiovalta ja jonka tuomio ehdottomasti toteutuu.
äL-ADL: Oikeudenmukainen.
äL-LATIF: Ystävällinen ja hyväntahtoinen luotujaan kohtaan.
äL-HABIR: Tietoinen kaikesta.
äL-HALIM: Lempeä ja suvaitsevainen.
äL-AZIM: Loistava; ylimielinen.
äL-GAFUR: Armollisuudestaan johtuen ei halua saattaa edes syyllisiä alhaiseen asemaan; virheiden ja puutteiden piilottaja.
äL-SHEKUR: Vähäisellekin hyvälle teolle moninkertaisen vastalahjan antaja.
äL-ALIJ: Ylistetty; erittäin korkea-arvoinen.
äL-KEBIR: Voimansa, maineensa ja kunniansa puolesta kaiken yläpuolella oleva.
äL-HAFIZ: Suojelija; varjelija.
äL-MUKIT: Kaikkia luotujaan niiden ominaisuuksiensa mukaan ruokkija; kykenevä.
äL-HASIB: Tarpeisiin vastaaja, vieraanvarainen, ainoa luotettava.
äL-JELIL: Kypsyyden ominaisuuksien (voimakas, ylistetty, komea) omistaja, jonka rinnalla kaikki muu on kehnoa.
äL-KERIM: Rajattoman antelias ja avulias.
äL-RAKIB: Kaiken kontrolloiva.
äL-MUJIB: Kaikkien Häneen kääntyneiden rukouksiin vastaaja.
äL-VAASI: Rajattoman laaja ja kärsivällinen; kaikkia ruokkiva.
äL-HäKIM: Tieteiden ja tarkoitusten tietäjä.
äL-VEDUD: Rakkauden lähde; rakastava.
äL-MEJID: Maineikas, voimakas.
äL-BAIS: Kuolleita haudoistaan herättäjä; tuomionpäivänä kuolleille elämän antaja; profeettojen lähettäjä.
äL-SHAHID: Kaiken näkijä, joka tapahtuman ja totuuden todistaja.
äL-HAKK: ainoa todellinen olemassa oleva.
äL-VäKIL: Niiden auttaja, jotka pitävät Häntä edustajanaan saavuttaakseen kaikessa tekemisissään parhaimman tuloksen.
äL-KAVIJ: Kaiken voiman luoja; ainoa voimakas.
äL-METIN: Ikuisesti vahingoittumattomana ja lujana pysyjä.
äL-VELI: Auttaja, suojelija, ystävä. Rakastamiensa puolta pitäjä.
äL-HAMID: Ylistetty, Vain Hän pystyy ylistämään Itseään ansaitsemallaan tavalla; ainoa ylistettävä.
äL-MUHSI: Kaiken olemassa olevan lukumäärän ja niiden ominaisuuksien tietäjä.
äL-MUBDI: Maailmankaikkeuden ja sen sisällön olemattomasta ja mistään mallia ottamatta luoja.
äL-MUID: Luotujaan hävittämisen jälkeen, niitä uudestaan uusissa muodoissa luoja.
äL-MUHJII: Elämän antaja.
äL-MUMIT: Kuoleman maistattaja; hengen/elämän ottaja.
äL-HAJ: Ikuisesti elävä.
äL-KAJJUM: kaiken pystyssä pitäjä.
äL-VAAJID: Antoi Hän sitten mitä ja kuinka paljon tahansa, silti ikuisesti rikas.
äL-MäJID: Maineikas, kunniallinen, ylhäinen; antelias.
äL-VAHID: Ei ole muodostunut paloista, eikä Häntä voi paloitella; niin loputon ja rajaton, että ei ole olemassa mitään muuta kuin Hän.
äS-SAMED: Häneen on mahdotonta lisätä ja Hänestä on mahdotonta vähentää mitään, eikä Hän tarvitse mitään tämäntapaista.
äL-KAADIR: Kaikkeen riittävän voiman omistaja.
äL-MUKTEDIR: Voimansa haluamallaan tavalla käyttäjä.
äL-MUKADDIM: Eteenpäin päästäjä.
äL-MUAHHIR: Jälkienjättäjä.
äL-EVVEL: Hänellä ei ole alkua; kaiken alkuperä.
äL-AAHIR: Hänellä ei ole loppua; vaikka kaikkia loppuisikin, Hänen olemassaolonsa jatkuu.
äL-ZAHIR: Avoimesti esillä oleva, aistittavissa/havaittavissa oleva.
äL-BATIN: Piilossa oleva; ei ole aistittavissa.
äL-VääLI: Kaiken kontrolloiva ja johtava.
äL-MUTEAALI: Ylhäisyydestä ylhäisyyteen saattaja; loputtoman, rajattoman ylhäinen.
äL-BER: Luoduilleen helpotuksia ja hyvyyksien antaja.
äL-TEVVAB: Tekojaan katuvien anteeksipyyntöjä hyväksyjä.
äL-MUNTAKIM: Haluamiaan synnintekijöitä rankaisija:
äL-AFUV: Haluamilleen anteeksiantava; syntien hävittäjä.
äL-RAUF: Erittäin lempeä, säälijä.
MäLIK-UL MULK: Kaikilla ulottuvuuksillaan kaiken olemassa olevan AINOA omistaja.
ZU´L JELAL-I VEL IKRAM: Edessään jokaisen kumartama, koska HäN on kaikille luoduilleen joka hetki kaikenlaista tarjoava.
äL-MUKSIT: Kaiken paikoilleen sopivaksi luoja; oikeudenmukaisesti jakaja.
äL-JäMI: Kaikkia samaan paikkaan kerääjä.
äL-GANI: Rikkauksien ainoa omistaja; HäN ei tarvitse ikinä ketään.
äL-MUGNI: Rikastuttaja; kaikissa tarkoituksissa ja ulottuvuuksissa rikastuttaja.
äL-MUGTI: Antaja
äL-MäNI: Estäjä; estää ihmistä tekemästä tai saavuttamasta jotakin; estää tapahtumasta sitä, minkä Hän ei halua tapahtuvan.
äL-DAR: Vahingoittaja; kaiken pahana pidetyn todellinen aiheuttaja.
äL-NäFI: Hyödyllisyyden luoja; hyödyntäjä; kaiken hyvän todellinen luoja.
äL-NUR: Maita, taivaita, aurinkoa, ja kuuta valaisija, sekä ihmisiä uskolla valaisija.
äL-HääDI: Oikealle tielle saattaja; totuuden ja totuuden suunnan näyttäjä.
äL-BEDIJ: Keksijä; kaiken ennennäkemättömällä tavalla luoja.
äL-BAKI: Ainoa ikuisesti olemassa oleva.
äL-VARIS: Kaikkien olemassa olijoiden ainoa perillinen.
äL-RESHID: Jokaista luotuaan luomisensa tarkoitukseen sopivalla tavalla tavoitteeseensa saattaja; opastamalla kypsyyteen saattaja.
äS-SABUR: Ei kiirehdi rangaistuksen antamisessa, vaan odottaa kärsivällisesti ihmisten katuvan tekojaan.
Allahin 99 nimeä ja ominaisuutta
27
928
Vastaukset
- Esko
Ei ole mahdollista, että yhtä arabian kielen sanaa pitäisi selittää pitkillä suomalaisilla lauseilla. Nimien selityksissä täytyy olla sepitettyä ainesta mukana.
Joka sanan alku on äl, paitsi viimeisessä äs.- sis
Arabiaa sanotaan islamin äidinkieleksi. Tämä johtuu siitä, että Jumala (Allah) ilmoitti Koraanin arabian kielellä. Koska tämän Jumalan viestin suora vastaanottaja oli profeetta Muhammed (r.h.) ja tämän heimo quraish, ilmoitettiin Koraani (Qur’an) tietysti kielellä, jota vastaanottajat ymmärsivät. Koraanin alkuperäinen kieli on siis quraishin murteen arabia. Arabia on myös kieli, joka soveltuu hyvin tähän tarkoitukseen Mikään muu kieli ei pystyisi yhtä vähin sanoin ilmaisemaan yhtä laajoja merkityksiä. Kieli sointuu myös kauniisti.
Koraanissa on esitetty haaste (2:23) laatia yksikin samanlainen suura, jos sen sanomaa epäilee. Koraanin arabia on niin erityistä, ettei kukaan Profeetan (r.h.) ajan kielitaitureista eikä kukaan myöhemminkään ole pystynyt vastaamaan haasteeseen. Eipä niin, sillä Koraani on suoraan Jumalalta ja näin ollen jotain, millaista ihminen ei pysty tekemään.
Koraanin käännökset ovat aina ihmisten tulkintoja Jumalan sanasta. Niitä on kuitenkin tehty jo profeetta Muhammedin (r.h.) ajoista asti. Salman Persialainen lähti viemään islamin sanomaa omalle kansalleen ja käänsi kappaleita Koraanista persiaksi.
Arabia on myös sikäli muslimien äidinkieli, koska se oli profeetta Muhammedin (r.h.) vaimojen kieli. Heidän ajatellaan olevan uskovien äitejä.
Arabian kieli on muslimien jumalanpalveluskieli. Olet missä tahansa tai minkäkielisten muslimien seurassa tahansa, voit tehdä salat’n yhdessä heidän kanssaan yhteisellä kielellä. Arabian kieli on täten ykseyttä lisäävä tekijä. Samoin tunnistat rukouskutsun (adhan), sillä se luetaan aina arabiaksi.
Koraanin salaisuudet avautuvat parhaiten arabian kielen kautta, sillä tämä on se kieli, jolla Jumala meille puhui. Vain arabiankielinen teksti on suoraa Jumalan Sanaa, muunkieliset käännökset tulkintoja tästä. Arabiankielinen Koraani on myös pyhä eikä siihen tule koskea kuin ns. rituaalisesti puhtaana.
Erikielisiä muslimeita yhdistävät myös uskonnolliset ilmaukset arabiaksi puheen lomassa. Tavallisin on tervehdys ”salam alaikum” (rauha kanssanne). On myös varsin tavallista, että islamiin palannut ottaa arabiankielisen nimen, musliminimen, jonka merkitys kumpuaa uskonnosta. Myös eri maiden muslimeilla on yleensä arabiankielinen nimi, ehkä hieman paikallisen kielen mukaan lausuttuna kuten turkin muoto Emine (Amina).
Mutta tärkeää on myös se, että uskontomme terminologia on olemassa kunkin omalla kielellä. Liika arabian kielen viljely voi saada muut kuvittelemaan, että islam on arabiuskonto. Islamin universaaliuden ajatus saattaa jäädä käsittämättä. Samoin eri tilanteissa, joissa luemme Koraania ei-muslimiyleisölle, meidän tulisi lukea suomenkielistä käännöstä. Kukaan ei ymmärrä sanaakaan arabiasta. Suomenkielisten muslimien kyseessä ollessa voi lukea sekä arabiaksi että suomeksi tai vain suomeksi. - Esko
sis kirjoitti:
Arabiaa sanotaan islamin äidinkieleksi. Tämä johtuu siitä, että Jumala (Allah) ilmoitti Koraanin arabian kielellä. Koska tämän Jumalan viestin suora vastaanottaja oli profeetta Muhammed (r.h.) ja tämän heimo quraish, ilmoitettiin Koraani (Qur’an) tietysti kielellä, jota vastaanottajat ymmärsivät. Koraanin alkuperäinen kieli on siis quraishin murteen arabia. Arabia on myös kieli, joka soveltuu hyvin tähän tarkoitukseen Mikään muu kieli ei pystyisi yhtä vähin sanoin ilmaisemaan yhtä laajoja merkityksiä. Kieli sointuu myös kauniisti.
Koraanissa on esitetty haaste (2:23) laatia yksikin samanlainen suura, jos sen sanomaa epäilee. Koraanin arabia on niin erityistä, ettei kukaan Profeetan (r.h.) ajan kielitaitureista eikä kukaan myöhemminkään ole pystynyt vastaamaan haasteeseen. Eipä niin, sillä Koraani on suoraan Jumalalta ja näin ollen jotain, millaista ihminen ei pysty tekemään.
Koraanin käännökset ovat aina ihmisten tulkintoja Jumalan sanasta. Niitä on kuitenkin tehty jo profeetta Muhammedin (r.h.) ajoista asti. Salman Persialainen lähti viemään islamin sanomaa omalle kansalleen ja käänsi kappaleita Koraanista persiaksi.
Arabia on myös sikäli muslimien äidinkieli, koska se oli profeetta Muhammedin (r.h.) vaimojen kieli. Heidän ajatellaan olevan uskovien äitejä.
Arabian kieli on muslimien jumalanpalveluskieli. Olet missä tahansa tai minkäkielisten muslimien seurassa tahansa, voit tehdä salat’n yhdessä heidän kanssaan yhteisellä kielellä. Arabian kieli on täten ykseyttä lisäävä tekijä. Samoin tunnistat rukouskutsun (adhan), sillä se luetaan aina arabiaksi.
Koraanin salaisuudet avautuvat parhaiten arabian kielen kautta, sillä tämä on se kieli, jolla Jumala meille puhui. Vain arabiankielinen teksti on suoraa Jumalan Sanaa, muunkieliset käännökset tulkintoja tästä. Arabiankielinen Koraani on myös pyhä eikä siihen tule koskea kuin ns. rituaalisesti puhtaana.
Erikielisiä muslimeita yhdistävät myös uskonnolliset ilmaukset arabiaksi puheen lomassa. Tavallisin on tervehdys ”salam alaikum” (rauha kanssanne). On myös varsin tavallista, että islamiin palannut ottaa arabiankielisen nimen, musliminimen, jonka merkitys kumpuaa uskonnosta. Myös eri maiden muslimeilla on yleensä arabiankielinen nimi, ehkä hieman paikallisen kielen mukaan lausuttuna kuten turkin muoto Emine (Amina).
Mutta tärkeää on myös se, että uskontomme terminologia on olemassa kunkin omalla kielellä. Liika arabian kielen viljely voi saada muut kuvittelemaan, että islam on arabiuskonto. Islamin universaaliuden ajatus saattaa jäädä käsittämättä. Samoin eri tilanteissa, joissa luemme Koraania ei-muslimiyleisölle, meidän tulisi lukea suomenkielistä käännöstä. Kukaan ei ymmärrä sanaakaan arabiasta. Suomenkielisten muslimien kyseessä ollessa voi lukea sekä arabiaksi että suomeksi tai vain suomeksi.Nämä 99 nimeä eivät voine olla tavallisia arabialaisia nimeä. Sanot selityksen olevan kielen rakenteessa. Monilla muillakin sanoilla olisi siten yhtä pitkät selitykset. Tästä seuraa, että lauseita voisi tulkita monilla eri tavoilla. Kukaan ei voisi tietää, mikä on oikea tulkinta lauseesta.
>>Mikään muu kieli ei pystyisi yhtä vähin sanoin ilmaisemaan yhtä laajoja merkityksiä.
Miten voi olla mahdollista, että hiekan keskellä aavikolla asuvilla ihmisillä oli hyvin monia käsitteitä? Yksinkertaisessa elämässä ei ole monia esineitä, ei monia materiaaleja, ei monia työmenetelmiä. Elämässä selvittiin vähällä määrällä käsitteitä ja ideoita. Mistä sitten olisi tullut kielen monien käsitteiden määrä?
Nykyajassa on paljon käsitteitä ja sanoja. Tekniikassa on suuri määrä sanoja, joita ammatin ulkopuolella olevat eivät ole koskaan kuulleet.
Samoin arabien kieli täytyi olla juuri heidän elämäänsä sopiva. Ei ole uskottavaa, että se olisi ollut rikkaampaa kuin nykyajan kielet, päinvastoin , se on ollut yksinkertaisempaa. - minätaas
Esko kirjoitti:
Nämä 99 nimeä eivät voine olla tavallisia arabialaisia nimeä. Sanot selityksen olevan kielen rakenteessa. Monilla muillakin sanoilla olisi siten yhtä pitkät selitykset. Tästä seuraa, että lauseita voisi tulkita monilla eri tavoilla. Kukaan ei voisi tietää, mikä on oikea tulkinta lauseesta.
>>Mikään muu kieli ei pystyisi yhtä vähin sanoin ilmaisemaan yhtä laajoja merkityksiä.
Miten voi olla mahdollista, että hiekan keskellä aavikolla asuvilla ihmisillä oli hyvin monia käsitteitä? Yksinkertaisessa elämässä ei ole monia esineitä, ei monia materiaaleja, ei monia työmenetelmiä. Elämässä selvittiin vähällä määrällä käsitteitä ja ideoita. Mistä sitten olisi tullut kielen monien käsitteiden määrä?
Nykyajassa on paljon käsitteitä ja sanoja. Tekniikassa on suuri määrä sanoja, joita ammatin ulkopuolella olevat eivät ole koskaan kuulleet.
Samoin arabien kieli täytyi olla juuri heidän elämäänsä sopiva. Ei ole uskottavaa, että se olisi ollut rikkaampaa kuin nykyajan kielet, päinvastoin , se on ollut yksinkertaisempaa.Esko taas tulee sinun omia mielipiteitäsi ei faktaa ja kuten jo tiedät arabia on hyvin runollista ja moni vivahteista kieltä oletko muuten opiskellut itse arabiaa oliko siis kysymys kielen vai ihmisten yksinkertaisuudesta nyt puhutaan ihmisen sielun laajuudesta yms ei sillä ole merkitystä alkeellisten olojen kanssa (ps haluaisin tietää kuulutko itse luterilaiseen kirkkoon vai oletko kenties ateisti) kieli on pysynyt samana.. joten mikä olikaan päätelmäsi tästä
- sis
Esko kirjoitti:
Nämä 99 nimeä eivät voine olla tavallisia arabialaisia nimeä. Sanot selityksen olevan kielen rakenteessa. Monilla muillakin sanoilla olisi siten yhtä pitkät selitykset. Tästä seuraa, että lauseita voisi tulkita monilla eri tavoilla. Kukaan ei voisi tietää, mikä on oikea tulkinta lauseesta.
>>Mikään muu kieli ei pystyisi yhtä vähin sanoin ilmaisemaan yhtä laajoja merkityksiä.
Miten voi olla mahdollista, että hiekan keskellä aavikolla asuvilla ihmisillä oli hyvin monia käsitteitä? Yksinkertaisessa elämässä ei ole monia esineitä, ei monia materiaaleja, ei monia työmenetelmiä. Elämässä selvittiin vähällä määrällä käsitteitä ja ideoita. Mistä sitten olisi tullut kielen monien käsitteiden määrä?
Nykyajassa on paljon käsitteitä ja sanoja. Tekniikassa on suuri määrä sanoja, joita ammatin ulkopuolella olevat eivät ole koskaan kuulleet.
Samoin arabien kieli täytyi olla juuri heidän elämäänsä sopiva. Ei ole uskottavaa, että se olisi ollut rikkaampaa kuin nykyajan kielet, päinvastoin , se on ollut yksinkertaisempaa.On yleisesti tunnustettu, että arabia on yksi rikkaimpia kieliä ja että sitä on erittäin vaikea kääntää. Koraani on ehdottomasti kaikkein suurin haaste. Kun tarkastelee englanninkielisiä käännöksiä, huomaa niiden vaihtelevan kovasti käännöksestä toiseen. Koraanin kieli on hyvin tiivistä ja sen retoriikka ja kielioppi kätkee paljon informaatiota. Siksi sen kääntäminen on jokseenkin mahdotonta, ja olemassaolevia käännöksiä voidaankin kutsua tulkinnoiksi. Tästä huolimatta pitää lännen kirjallinen eliitti Koraanin käännöksiä eräinä parhaimmista töistä. Koraanin kieli (arabiaksi) on kuin musiikkia, säilyttäen tietyn rytmin ja rakenteen, joka yhdistää sanat toisiin tavalla, joka tekee siitä suhteellisen helpon muistaa. Jos yksikin merkki poistetaan, häviää synkronisaatio kokonaan Koraanin rakenteesta johtuen. Tavataan sanoa, että Koraanin jäljitteleminen on mahdotonta. Koraanissa on pysyvä haaste Jumalalta (vapaasti käännettynä): "Jos epäilette jotakin osaa siitä, minkä Me (Jumala viittaa itseensä sanalla Me) olemme lähettäneet ylhäältä, vaihe vaiheelta, palvelijallemme (Muhammedille), aikaansaakaa sitten edes yksi samanarvoinen Suura" (2:23). Tänä päivänäkään kukaan yrittäneistä ei ole tässä onnistunut.
- pistäytyny kattoo vaan
Esko kirjoitti:
Nämä 99 nimeä eivät voine olla tavallisia arabialaisia nimeä. Sanot selityksen olevan kielen rakenteessa. Monilla muillakin sanoilla olisi siten yhtä pitkät selitykset. Tästä seuraa, että lauseita voisi tulkita monilla eri tavoilla. Kukaan ei voisi tietää, mikä on oikea tulkinta lauseesta.
>>Mikään muu kieli ei pystyisi yhtä vähin sanoin ilmaisemaan yhtä laajoja merkityksiä.
Miten voi olla mahdollista, että hiekan keskellä aavikolla asuvilla ihmisillä oli hyvin monia käsitteitä? Yksinkertaisessa elämässä ei ole monia esineitä, ei monia materiaaleja, ei monia työmenetelmiä. Elämässä selvittiin vähällä määrällä käsitteitä ja ideoita. Mistä sitten olisi tullut kielen monien käsitteiden määrä?
Nykyajassa on paljon käsitteitä ja sanoja. Tekniikassa on suuri määrä sanoja, joita ammatin ulkopuolella olevat eivät ole koskaan kuulleet.
Samoin arabien kieli täytyi olla juuri heidän elämäänsä sopiva. Ei ole uskottavaa, että se olisi ollut rikkaampaa kuin nykyajan kielet, päinvastoin , se on ollut yksinkertaisempaa.Esko, Esko, aina olet pistämässä vastaan kaikista asioista. Etpä taida olla kertaakaan samaa mieltä kuin palstan kirjoittajat...
- Esko
minätaas kirjoitti:
Esko taas tulee sinun omia mielipiteitäsi ei faktaa ja kuten jo tiedät arabia on hyvin runollista ja moni vivahteista kieltä oletko muuten opiskellut itse arabiaa oliko siis kysymys kielen vai ihmisten yksinkertaisuudesta nyt puhutaan ihmisen sielun laajuudesta yms ei sillä ole merkitystä alkeellisten olojen kanssa (ps haluaisin tietää kuulutko itse luterilaiseen kirkkoon vai oletko kenties ateisti) kieli on pysynyt samana.. joten mikä olikaan päätelmäsi tästä
>> nyt puhutaan ihmisen sielun laajuudesta yms ei sillä ole merkitystä alkeellisten olojen kanssa
Sielun laajuudesta ei tiedetä mitään. Sensijaan tiedetään ihmisen mielestä aika paljon.
Arabit asuivat aika lähellä israelilaisia ja olivat myös saman Aabrahamin jälkeläisiä.
Elinolosuhteet, ympäristö ja perimä olivat siis samanlaisia. Ei ole uskottavaa, että yksi arabilainen heimo olisi ollut paljon muita aikalaisiaan kehittyneempiä.
Israelilaisten kokoama Raamattu on voitu hyvin kääntää muille kielille.
Jos väite kielen kehittyneisyydestä on faktaa, sen olisivat kielten tutkijat voineet todeta. Onko sellaisia tutkimuksia ja todisteita olemassa?
>>kieli on pysynyt samana.. joten mikä olikaan päätelmäsi tästä
Onko siellä asuvien arabien kieli todettu nykyään erittäin korkeatasoiseksi?
>>haluaisin tietää kuulutko itse luterilaiseen kirkkoon vai oletko kenties ateisti
Kuulun kirkkoon. - Esko
sis kirjoitti:
On yleisesti tunnustettu, että arabia on yksi rikkaimpia kieliä ja että sitä on erittäin vaikea kääntää. Koraani on ehdottomasti kaikkein suurin haaste. Kun tarkastelee englanninkielisiä käännöksiä, huomaa niiden vaihtelevan kovasti käännöksestä toiseen. Koraanin kieli on hyvin tiivistä ja sen retoriikka ja kielioppi kätkee paljon informaatiota. Siksi sen kääntäminen on jokseenkin mahdotonta, ja olemassaolevia käännöksiä voidaankin kutsua tulkinnoiksi. Tästä huolimatta pitää lännen kirjallinen eliitti Koraanin käännöksiä eräinä parhaimmista töistä. Koraanin kieli (arabiaksi) on kuin musiikkia, säilyttäen tietyn rytmin ja rakenteen, joka yhdistää sanat toisiin tavalla, joka tekee siitä suhteellisen helpon muistaa. Jos yksikin merkki poistetaan, häviää synkronisaatio kokonaan Koraanin rakenteesta johtuen. Tavataan sanoa, että Koraanin jäljitteleminen on mahdotonta. Koraanissa on pysyvä haaste Jumalalta (vapaasti käännettynä): "Jos epäilette jotakin osaa siitä, minkä Me (Jumala viittaa itseensä sanalla Me) olemme lähettäneet ylhäältä, vaihe vaiheelta, palvelijallemme (Muhammedille), aikaansaakaa sitten edes yksi samanarvoinen Suura" (2:23). Tänä päivänäkään kukaan yrittäneistä ei ole tässä onnistunut.
Väitätkö, että selityksesi 99 nimestä ovat käännöksiä arabian kielestä, vai mitä ne ovat?
- sis
Esko kirjoitti:
Väitätkö, että selityksesi 99 nimestä ovat käännöksiä arabian kielestä, vai mitä ne ovat?
joten käännöksiä taitavat olla...hohhoijaa
- Aabra-ham
sis kirjoitti:
joten käännöksiä taitavat olla...hohhoijaa
että kyseessä on käsitteen selitys tai tulkinta suomeksi. Monet sanat eivät käänny suoraan kielestä toiseen.
Muuten: Eräs mielenkiintoinen seikka on, että kielet eivät suinkaan välttämättä rikastu teknisen, taloudellisen jne. kehityksen myötä. Esimerkiksi keskimääräisten suomenkielen käyttäjien sanavarasto lienee köyhtymään päin. Sama ilmiö on havaittavissa vielä voimakkaampana vaikkapa Englannissa, jossa tavallinen kaduntallaaja hallitsee aktiivgisesti vgain joitakin tuhansia sanoja. Eräs selittävä tekijä tälle ilmiölle on massamedia, jossa käytetään varsin köyhää ja vivahteetonta kieltä. Muitakin selittäviä tekijöitä toki on, mutta niiden käsitteleminen vaatisi kokonaisen kirjan. - Aabra-ham
sis kirjoitti:
joten käännöksiä taitavat olla...hohhoijaa
että kyseessä on käsitteen selitys tai tulkinta suomeksi. Monet sanat eivät käänny suoraan kielestä toiseen.
Muuten: Eräs mielenkiintoinen seikka on, että kielet eivät suinkaan välttämättä rikastu teknisen, taloudellisen jne. kehityksen myötä. Esimerkiksi keskimääräisten suomenkielen käyttäjien sanavarasto lienee köyhtymään päin. Sama ilmiö on havaittavissa vielä voimakkaampana vaikkapa Englannissa, jossa tavallinen kaduntallaaja hallitsee aktiivgisesti vgain joitakin tuhansia sanoja. Eräs selittävä tekijä tälle ilmiölle on massamedia, jossa käytetään varsin köyhää ja vivahteetonta kieltä. Muitakin selittäviä tekijöitä toki on, mutta niiden käsitteleminen vaatisi kokonaisen kirjan. - Esko
sis kirjoitti:
joten käännöksiä taitavat olla...hohhoijaa
Tähän asiaa liittyy vielä yksi kysymys. Kun Koraanin sanotaan olevan tarkoitettu koko maailmalle ja siitä pitäisi tulla ainoa uskonto, niin miksi se on ilmoitettu sellaisella kielellä, jota ei voi kääntää muille kielille? Muun kieliset ei voi ihailla Koraanin kielen hienouksia, kun eivät siitä mitään ymmärrä. Miksi kaikkivaltias Jumala tekisi näin ilkeästi koko muuta maailmaa kohtaan?
Koraanin älyllinen puoli ei ole korkeaa, pikemminkin heikkoa tasoa. Älykkyys on yleismaailmallista ja koko maailmassa huomataan korkea älykkyys, missä sitä löytyy. Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä?
Tähän sinä et osaa vastata, mutta se on hyvä panna näkyville. - Aabra-ham
Esko kirjoitti:
Tähän asiaa liittyy vielä yksi kysymys. Kun Koraanin sanotaan olevan tarkoitettu koko maailmalle ja siitä pitäisi tulla ainoa uskonto, niin miksi se on ilmoitettu sellaisella kielellä, jota ei voi kääntää muille kielille? Muun kieliset ei voi ihailla Koraanin kielen hienouksia, kun eivät siitä mitään ymmärrä. Miksi kaikkivaltias Jumala tekisi näin ilkeästi koko muuta maailmaa kohtaan?
Koraanin älyllinen puoli ei ole korkeaa, pikemminkin heikkoa tasoa. Älykkyys on yleismaailmallista ja koko maailmassa huomataan korkea älykkyys, missä sitä löytyy. Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä?
Tähän sinä et osaa vastata, mutta se on hyvä panna näkyville.Oliko Jeesus kenkku, kun opetti arameaksi eli nykyään jo kuolleella kielellä, jonka hienouksia vain muutamat tutkijat voivat ihailla. Oliko Jeesus kenkku, kun opetti syrjäisessä Rooman provinssissa ja samalla niin epäselvästi, että kristinuskoon vedoten on voitu vedota tapettaessa miljoonia ihmisiä ja itse kristinusko on hajaantunut kymmeniin tuhansiin keskenään riiteleviin suuntauksiin?
Miksi kaikkivaltias Jumala tekisi näin ilkeästi koko muuta maailmaa kohtaan?
Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä Jeesuksen kautta?
Tähän Esko varmaankin osaa vastata ja odotankin mielenkiinnolla vastausta. - Eihän?
Aabra-ham kirjoitti:
Oliko Jeesus kenkku, kun opetti arameaksi eli nykyään jo kuolleella kielellä, jonka hienouksia vain muutamat tutkijat voivat ihailla. Oliko Jeesus kenkku, kun opetti syrjäisessä Rooman provinssissa ja samalla niin epäselvästi, että kristinuskoon vedoten on voitu vedota tapettaessa miljoonia ihmisiä ja itse kristinusko on hajaantunut kymmeniin tuhansiin keskenään riiteleviin suuntauksiin?
Miksi kaikkivaltias Jumala tekisi näin ilkeästi koko muuta maailmaa kohtaan?
Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä Jeesuksen kautta?
Tähän Esko varmaankin osaa vastata ja odotankin mielenkiinnolla vastausta.Oletko nähnyt jossain tulkinnan Raamatusta, missä vaaditaan rukousta ja muita palvontamenoja suoritettavaksi vain arameaksi?
Onko Raamattu kristittyjen mukaan virheellinen jos se käännetään eri kielille?
Onko Jumalallinen ominaisuus hallita vain yhtä kieltä?
>Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä Jeesuksen kautta?>
Tarkoitatko että Jeesus oli ns. tamperelaisen koulukunnan mukaan epä-älyllinen ja ei-tiedostava yksilö? - Esko
Aabra-ham kirjoitti:
Oliko Jeesus kenkku, kun opetti arameaksi eli nykyään jo kuolleella kielellä, jonka hienouksia vain muutamat tutkijat voivat ihailla. Oliko Jeesus kenkku, kun opetti syrjäisessä Rooman provinssissa ja samalla niin epäselvästi, että kristinuskoon vedoten on voitu vedota tapettaessa miljoonia ihmisiä ja itse kristinusko on hajaantunut kymmeniin tuhansiin keskenään riiteleviin suuntauksiin?
Miksi kaikkivaltias Jumala tekisi näin ilkeästi koko muuta maailmaa kohtaan?
Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä Jeesuksen kautta?
Tähän Esko varmaankin osaa vastata ja odotankin mielenkiinnolla vastausta.>>Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä Jeesuksen kautta?
Jeesus vastasi aina hyvin, kun häneltä kyseltiin ja yritettiin solmia sanoissa. Muhammed ei sietänyt kritiikkiä, vaan julisti helvettituomioita kaikille naureskelijoille. Jeesus herätti huomiota ja paljon kansaa kerääntyi häntä kuuntelemaan. Hänen perässään ilmeisesti seurasi usein ihmisiä.
Jeesuksen sukuluettelo on myös Aatamiin saakka. Vanha Testamentti on pohjustusta Jeesuksen ja kristinuskon ilmestymiselle. Muhammetilla meni sekaisin VT:n henkilöt, hän ei niitä tuntenut.
Jeesuksen seuraajat toimivat Rooman valtakunnassa, joka oli sivistyksen huipulla.
Kristinuskon synnyn tapahtumissa on sellaista älykkyyttä, että sitä ei kaikki tämän palstan islamilaisetkaan ymmärrä. Siksi he kyselevät ihmeissään niitä. - jakewaits
pistäytyny kattoo vaan kirjoitti:
Esko, Esko, aina olet pistämässä vastaan kaikista asioista. Etpä taida olla kertaakaan samaa mieltä kuin palstan kirjoittajat...
Voisitko sinä pistelijäs pistäjä vastata kysymyksiin? Aina sopivasti häviät maisemista, kun pitäisi puhua asiaakin.
http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=1000000000000003&conference=1000000000000010&posting=22000000004900920 - Nashida
Usko pois, arabian kielessä on paljon sanoja joita ei voi ilmaista vain yhdellä suomen kielen sanalla. Joku sana saattaa olla kokonainen lause suomen kielellä. Arabian kielen rakenne mahdollistaa tämän. Lisäksi sanoilla on paljon eri vivahteita ja merkityksiä.
Kysy vaikka Jaakko Hämeen-Anttilalta montako sivua suomen kielistä tekstiä tulee yhdestä sivusta arabiaa.
Ei kannattaisi jankata asioita joista ei mitään tiedä...
Jokaisen sanan alku on al-, myös sen as-alkuisen, koska sanat ovat määräisessä muodossa, vrt. englannin the. As-alkuinen vain sanotaan as- koska sana alkaa s-kirjaimella. - Esko
Nashida kirjoitti:
Usko pois, arabian kielessä on paljon sanoja joita ei voi ilmaista vain yhdellä suomen kielen sanalla. Joku sana saattaa olla kokonainen lause suomen kielellä. Arabian kielen rakenne mahdollistaa tämän. Lisäksi sanoilla on paljon eri vivahteita ja merkityksiä.
Kysy vaikka Jaakko Hämeen-Anttilalta montako sivua suomen kielistä tekstiä tulee yhdestä sivusta arabiaa.
Ei kannattaisi jankata asioita joista ei mitään tiedä...
Jokaisen sanan alku on al-, myös sen as-alkuisen, koska sanat ovat määräisessä muodossa, vrt. englannin the. As-alkuinen vain sanotaan as- koska sana alkaa s-kirjaimella.En usko, että nuo 99 nimen selitykset ovat käännöksiä arabiasta. Ne täytyy olla selityksiä.
Sen verran pitää jankuttaa, kunnes asioista saadaan selko. - minätaas
Esko kirjoitti:
En usko, että nuo 99 nimen selitykset ovat käännöksiä arabiasta. Ne täytyy olla selityksiä.
Sen verran pitää jankuttaa, kunnes asioista saadaan selko.asian ytimen
- Esko
minätaas kirjoitti:
asian ytimen
Sinä ja sis ette sitä tajunneet. Se selviää vastauksistanne.
~~~~~~~~~~~~~~
arabian kielestä ja merkityksestä
Kirjoittanut: sis 7.10.2004 klo 10.33
Arabiaa sanotaan islamin äidinkieleksi. Tämä johtuu siitä, että Jumala (Allah) ilmoitt........
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
hieman yleissivistystä
Kirjoittanut: sis 7.10.2004 klo 13.19
On yleisesti tunnustettu, että arabia on yksi rikkaimpia kieliä ja että sitä on erittäin vaikea kääntää. Koraani on ehdottomasti kaikkein suurin haaste.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
suomi ei ole arabiaa
Kirjoittanut: sis 7.10.2004 klo 14.39
joten käännöksiä taitavat olla...hohhoijaa
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
oletko elänyt
Kirjoittanut: minätaas 7.10.2004 klo 12.41
Esko taas tulee sinun omia mielipiteitäsi ei faktaa ja kuten jo tiedät arabia on hyvin runollista ja moni vivahteista kieltä oletko muuten opiskellut itse arabiaa ~.......
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ - Aabra-ham
Eihän? kirjoitti:
Oletko nähnyt jossain tulkinnan Raamatusta, missä vaaditaan rukousta ja muita palvontamenoja suoritettavaksi vain arameaksi?
Onko Raamattu kristittyjen mukaan virheellinen jos se käännetään eri kielille?
Onko Jumalallinen ominaisuus hallita vain yhtä kieltä?
>Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä Jeesuksen kautta?>
Tarkoitatko että Jeesus oli ns. tamperelaisen koulukunnan mukaan epä-älyllinen ja ei-tiedostava yksilö?>>Oletko nähnyt jossain tulkinnan Raamatusta, missä vaaditaan rukousta ja muita palvontamenoja suoritettavaksi vain arameaksi?>>
??? Oletko sinä? Itse en muista nähneeni. Onko joku väittänyt sellaista?
>>Onko Raamattu kristittyjen mukaan virheellinen jos se käännetään eri kielille?>>
??? Onko joku väittänyt sellaista? Uuden Testamentin kirjoituksethan kirjoitettiin jo alunperin kreikaksi eikä arameaksi ja kirjoittajia olivat henkilöt, jotka mitä todennäköisimmin eivät olleet Jeesusta nähneet eivätkä kuulleet. Käännösongelmia on varmasti ollut, kun arameankielisiä puheita (muistitiedon tai muiden lähteiden perusteella) on siirretty kreikan kielelle. Roomalaiskatoliset toki vaativat viime aikoihin asti, että Raamattua tulisi lukea nimenomaan latinaksi eli ainakin Uuden Testamentin kohdalla käännöksen käännöksenä (tai evankeliumien kohdalla ehkä käännöksen käännöksen käännöksenä), mutta siihen oli omat erityiset syynsä. Käännösongelmia toki on edelleenkin pilvin pimein, kun pyritään kääntämään 1900-vuotta sitten esiintyneestä ja kauan sitten hävinneestä kreikasta nykykielelle – ja kun mahdollisia arameankielisiä alkuperäislähteitä ei ole käytössä. Koraanin kohdalla on tietysti vastaavia ongelmia, joskaan ei yhtä suuria, koska Muhammed puhui arabiaksi, joka ei ole samassa mielessä kadonnut kieli kuin aramea tai ajanlaskun alkupuolen ns. kansankreikka. Lisäksi Koraanin arabia toimii eräänä keskeisenä kriteerinä "hyvälle arabialle" - hieman kuten Agricolan Raamattu toimi aikoinaan kriteerinä "hyvälle suomelle".
>>Tarkoitatko että Jeesus oli ns. tamperelaisen koulukunnan mukaan epä-älyllinen ja ei-tiedostava yksilö?>>
Onko joku väittänyt sellaista? Oliko omasta mielestäsi? Itse viittasin nimim. Eskon lauseeseen ”Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä?” Ehkäpä otat itse kantaa siihen, oliko Jumala turvautunut korkeaan älykkyyteensä jommassakummassa, molemmissa vaiko ei kummassakaan tapauksessa. - Aabra-ham
Esko kirjoitti:
>>Miksi Jumala ei turvautunut korkeaan älykkyyteensä esitellessään itsensä Jeesuksen kautta?
Jeesus vastasi aina hyvin, kun häneltä kyseltiin ja yritettiin solmia sanoissa. Muhammed ei sietänyt kritiikkiä, vaan julisti helvettituomioita kaikille naureskelijoille. Jeesus herätti huomiota ja paljon kansaa kerääntyi häntä kuuntelemaan. Hänen perässään ilmeisesti seurasi usein ihmisiä.
Jeesuksen sukuluettelo on myös Aatamiin saakka. Vanha Testamentti on pohjustusta Jeesuksen ja kristinuskon ilmestymiselle. Muhammetilla meni sekaisin VT:n henkilöt, hän ei niitä tuntenut.
Jeesuksen seuraajat toimivat Rooman valtakunnassa, joka oli sivistyksen huipulla.
Kristinuskon synnyn tapahtumissa on sellaista älykkyyttä, että sitä ei kaikki tämän palstan islamilaisetkaan ymmärrä. Siksi he kyselevät ihmeissään niitä.Sittenhän Muhammed kuuluu aikakautensa älykkäimpiin ihmisiin, koska ensimmäistä kertaa koko Arabian niemimaan historian aikana kykeni yhdistämään keskenään ammoisista ajoista sotineet beduiiniheimot yhtenäiseksi poliittiseksi kokonaisuudeksi, joka kykeni pian sen jälkeen valloittamaan suuren osan Välimeren maailmasta.
>>Jeesus herätti huomiota ja paljon kansaa kerääntyi häntä kuuntelemaan. Hänen perässään ilmeisesti seurasi usein ihmisiä.>>
Taitaa sama päteä ja vieläkin suuremmassa määrin Muhammediin jo hänen elinaikanaan.
>>Jeesuksen sukuluettelo on myös Aatamiin saakka. Vanha Testamentti on pohjustusta Jeesuksen ja kristinuskon ilmestymiselle.>>
Siis oletko sitä mieltä, että ihminen todella luotiin - Aatamin ja Eevan kautta - joitakin tuhansia vuosia sitten, kuten tuosta sukuluettelosta on päätelty ja kuten monet yhä uskovat? Siis tuhansia vuosia sen jälkeen, kun nykyisen Jerikon paikalla oli jo kaupunki?
Juutalaiset lienevät kanssasi varsin eri mieltä sen suhteen, onko Vanha Testamentti (jota he eivät kutsu "Vanhaksi Testamentiksi") pohjustusta Jeesuksen ja kristinuskon ilmestymiselle. Mutta kukin pitäköön kantansa.
>>Jeesuksen seuraajat toimivat Rooman valtakunnassa, joka oli sivistyksen huipulla.>>
Tuota tuota. Sivistyneitähän tuon ajan juutalaiset epäilemättä olivat, mutta eivät varmastikaan Rooman imperiumin sen paremmin sivistyksellisessä, poliittisessa kuin maantieteellisessäkään keskiössä. Palestiinan alueen merkitys Rooman valtakunnassa oli lähinnä strateginen: sen hallussapito oli eräs edellytys imperiumin kannalta elintärkeän Egyptin hallussapidolle. Egyptin Aleksandria oli eräs imperiuminn sivistyksellisiä keskuksia yliopistoineen ja valtavine kirjastoineen.
>>Kristinuskon synnyn tapahtumissa on sellaista älykkyyttä, että sitä ei kaikki tämän palstan islamilaisetkaan ymmärrä. Siksi he kyselevät ihmeissään niitä.>>
Samaa taitavat sanoa muslimit islamin synnystä. He taas näyttävät olevan sitä mieltä, etteivät kaikki tämän palstan kristityt ymmärrä tai edes yritä ymmärtää vastaavaa islamin kohdalla. - Aabra-ham
Nashida kirjoitti:
Usko pois, arabian kielessä on paljon sanoja joita ei voi ilmaista vain yhdellä suomen kielen sanalla. Joku sana saattaa olla kokonainen lause suomen kielellä. Arabian kielen rakenne mahdollistaa tämän. Lisäksi sanoilla on paljon eri vivahteita ja merkityksiä.
Kysy vaikka Jaakko Hämeen-Anttilalta montako sivua suomen kielistä tekstiä tulee yhdestä sivusta arabiaa.
Ei kannattaisi jankata asioita joista ei mitään tiedä...
Jokaisen sanan alku on al-, myös sen as-alkuisen, koska sanat ovat määräisessä muodossa, vrt. englannin the. As-alkuinen vain sanotaan as- koska sana alkaa s-kirjaimella.paljon sanoja, joita varmasti ei voi ilmaista yhdellä arabian (tai monen muunkaan kielen) sanalla. Se on kielille tyypillinen ominaisuus. Vaikkapa kreikan kielen "agapé" on hyvin hankala kääntää suomeksi ja vaatii selityksiä. Suomen kielen "sisu" puolestaan viittaa johonkin, jota on varsin hankala selittää esim. englantilaisella tai ranskalaiselle. Kalevalan käännökset ovat yleensä samalla Kalevalan typistyksiä - ja niissä kuuluisi olla pitkät selitykset vanhasta suomalaisesta elämänmuodosta, uskomuksista jne., jos alkuperäiset merkitykset halutaan lainkaan tehdä ymmärrettäviksi. Eli: Käännös on aina merkitysten tulkintaa, niin Koraanin kuin minkä tahansa syvällisen kirjoituksen kohdalla.
Mutta emme ehkä ole näistä asioista juurikaan eri mieltä. Toinpahan esille tämänkin puolen.
- yaa
Sinulle ja muillekin sisarile ja veljille, jotka näillä palstoilla käyvät vaikka käy raskaaksi itselleen!
Toivon Faddallillah ja barakillah!
Allahijarda alaikum ja ijarda alaina!
Kiitos paljon lähettämistäsi!- sis
Profeetta Muhammed (saas) sanoi:
"Tuomiopäivän Allah, Korkein, tulee kysymään missä ovat ne ihmiset, jotka rakastivat toisiaan Minun kunniakseni? Tänä päivänä Minä aion suojata heidät varjollani. Tänään ei ole muuta varjoa kuin Minun varjoni."
[ Muslim] - Nashida
BarakAllaahu fik
Ihanaa, että täällä on muslimeja taas. Yritetään vaan kertoa totuutta, inshaAllaah joku ymmärtää. - jakewaits
Nashida kirjoitti:
BarakAllaahu fik
Ihanaa, että täällä on muslimeja taas. Yritetään vaan kertoa totuutta, inshaAllaah joku ymmärtää.Galleria-sivullasi suosittelet wahhabisivustoa, jonka mukaan nainen saa käyttää tilapäisesti ehkäisypillereitä, jos seuraavat kaksi ehtoa täyttyvät:
1) Nainen on sairas, ja siksi raskaana oleminen joka vuosi olisi hänelle haitallista.
2) Naisella pitää olla miehensä lupa, koska miehellä on oikeus saada lapsia. Lääkäriä on myös konsultoitava, jotta voidaan todistaa, onko lapsien saanti naiselle vaarallista vai ei.
http://63.175.194.25/index.php?ln=eng&ds=qa&lv=browse&QR=21169&dgn=4
Onko tämä sitä totuuttasi?
.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Putin hoiti Suomen natoon ja myös Ruotsin
Iso kiitos Vladimir Putinille. Hänen ansiosta pääsemme nyt Natoon. Putin halusi Naton lähelle ja nyt sai. Voimme tästä kiittää vain Putinia.6487948Niinistö teki hetkessä Suomesta Venäjän ydinaseiden maalitaulun
Kaiken lisäksi mies vielä lällätteli Putinille eilisessä tiedotustilaisuudessa ja käski katsomaan itseään peiliin. Kyllä vähän asiallisempaa käytöstä4662234Voi Stefu ja sun kiivas luonteesi
Sielä lentelee ullakkohuoneiston ikkunasta daamin vaatteet ja matkalaukut pitkin pihaa. Toisaalta,en ihmettele yhtään että tämä suhde päättyi näin,kyl2292135- 1441703
Veikkaus: Miten The Rasmus pärjää Euroviisuissa?
Euroviisuhuuma on ylimmillään, kun Suomi ja The Rasmus taistelee biisillään Jezebel. Bändi on tikissä, kunhan Lauri Ylösen ääni kantaa. Mitä veikka511230Ohhoh! Martina Aitolehti ja seurapiirihurmuri-Jesper ekassa yhteiskuvassa - Sutinaa Mallorcalla!
Martina Aitolehti ja seurapiirijulkkis-Jesper nauttivat toisistaan varsin vauhdikkaissa merkeissä Mallorcalla. Aitolehti ei ole esitellyt rakastaan vi251223Stefanilta tuli taas karu totuus Sofiasta
Marokkolainen h*o*ra! Voi tsiisus kun mulla on hauskaa! Lumput lentää ikkunasta kun Stefu raivoaa h*uralleen🤣🤣🤣 Nyt ne popparit tulille, tästä tule991104Ootko onnellinen kun ei tarvitse
nähdä tätä tyhmää naamaa enää koskaan? Multa se särkee sydämen, mutta minkäs teen. Vaikka olisi kuinka sinnikäs eikä hellittäisi, se ei aina auta.65836Steppuli veressä
Seiskan lööpissä Steppulilla naama ja nyrkit veressä. Ei tainnut ihan kamojen pihalle paiskominen riittää. Onkohan pistänyt kämpän tuusannuuskaks.58753Oletko nähnyt eroottiset kohuleffat? Fifty Shades Of Grey -trilogia tv:stä
Fifty Shades -trilogia starttaa, kun nuori opiskelijanainen Anastasia tapaa rikkaan liikemiehen. Seksisuhdehan siitä starttaa, höystettynä sadistisill7732