28 days later - suomalainen hävittäjä

Keimo Koo Kuuppa

Onko tullut huomattua, että lopussa kun selviytyjät raahaavat lakanansa pellolle ja hävittäjä huomaa heidät, niin kuulemme pilotin sanovan radioon: "Lähetätkö helikopterin"?

20

11195

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • Niko

      Kyllä on! Hyvä Suomi!

      • spete

        sinänsä mielenkiintoinen tapaus tuo hävittäjän ilmaantuminen. siinä on suomen ilmavoimien tunnukset ja lentäjä jutustelee suomea, mutta ilmavoimilla ei koskaan ole ollut kyseistä konetta (hawker hunter) käytössä.


      • juup
        spete kirjoitti:

        sinänsä mielenkiintoinen tapaus tuo hävittäjän ilmaantuminen. siinä on suomen ilmavoimien tunnukset ja lentäjä jutustelee suomea, mutta ilmavoimilla ei koskaan ole ollut kyseistä konetta (hawker hunter) käytössä.

        Muistaakseni lentäjä puhuu elokuvassa enemmänkin suomea, tosin melko epäselvästi johtuen "radioefektistä".

        Kyseisessä elokuvassa on myös suomalainen näyttelijä (joka todennäköisesti on vastuussa näistä suomenkielisistä osista). Kaverin nimi on Jukka Hiltunen, enempää en sitten tiedäkään.


      • RAF:n tunnukset
        spete kirjoitti:

        sinänsä mielenkiintoinen tapaus tuo hävittäjän ilmaantuminen. siinä on suomen ilmavoimien tunnukset ja lentäjä jutustelee suomea, mutta ilmavoimilla ei koskaan ole ollut kyseistä konetta (hawker hunter) käytössä.

        Kyllä ne ovat ihan RAF:n tunnukset vaikka molemmat ovatkin pyöreitä ja niissä on muutama sama väri.


    • 54364eryy45656

      Outoa on että pilotit puhuvat suomea, eikös kaikki lentoliikennekommunikointi tapahdu kansainvälisellä kielellä, eli englanniksi. Aika paha moka Boylelta.

    • pilotman

      Ei ole moka. Matkustajaliikenteessä puuutaan aina englantia, sotilastehtävissä tietenkin omaa kieltä. Poikkeuksena navigointi sallituissa kansainvälisissä ilmatiloissa ja siviilikentille laskeutuessa/ ohjeistettaessa.

    • ritutkgfnjiejetoi

      Kaikki radioliikenne ilmailussa käydään kansainvälisellä kielellä, joka nyt on Englanti. Olkoon kyseessä sitten siviili-tai sotilasliikenne. Eli elokuvassa räikeä virhe että lentäjät puhuvat Suomea.

      • gftrhjdfmslsdnd

        Tämän filkan henkilöstöön kuului pari suomalaista, Jukka Hiltunen ja Simon Huhtala ja olisikohan nämä suomenkieliset sanat tuottajan korvaus mahdollisesta palkattomasta harjoittelusta tai muuten vain eksoottisena lisänä.


      • Anonyymi

        Ketä kiinnostaa. Voi vittu.


    • Anonyymi

      Aika räikeä moka kun lentokoneen pilotti puhuu suomea. Kaikki radioliikenne tapahtuu kansainvälisellä kielellä ilmailussa, englanniksi.

      • Anonyymi

        No ei nyt aivan noin. Siinä olet oikeassa, että siviili-ilmailussa virallinen kieli on kyllä englanti, ja sitä käytetään yhteydenpidossa lennonjohdon ja muiden johdetussa ilmatilassa lentävien koneiden kanssa.

        Sotilaspuolella asia ei olekaan sitten enää niin yksinkertainen. Suomen ilmavoimien virallinen koulutus- ja työkieli on englanti, mutta uskokaa pois, kyllä suomalaiset hävittäjäpilotit jutustelevat ilmassa keskenään omilla radiokanavillaan jatkuvasti myös suomeksi. Suomen kielen käytöllä tietyissä tilanteissa on myös strateginen merkitys, koska esim. itänaapurissa kyllä osataan hyvin englantia, mutta harvempi ymmärtää suomea.

        Filkan koneissa oli Suomen ilmavoimien kokardit, RAF:n kokardi on hieman erilainen. Mutta suomalaiset eivät ole kyllä koskaan käyttäneet Hawker Hunteria. Eikä sitä käyttänyt elokuvan tapahtumien aikaan enää mikään muukaan länsimaa, RAF:kin luopui Huntereista jo 1960-luvun alkupuolella.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        No ei nyt aivan noin. Siinä olet oikeassa, että siviili-ilmailussa virallinen kieli on kyllä englanti, ja sitä käytetään yhteydenpidossa lennonjohdon ja muiden johdetussa ilmatilassa lentävien koneiden kanssa.

        Sotilaspuolella asia ei olekaan sitten enää niin yksinkertainen. Suomen ilmavoimien virallinen koulutus- ja työkieli on englanti, mutta uskokaa pois, kyllä suomalaiset hävittäjäpilotit jutustelevat ilmassa keskenään omilla radiokanavillaan jatkuvasti myös suomeksi. Suomen kielen käytöllä tietyissä tilanteissa on myös strateginen merkitys, koska esim. itänaapurissa kyllä osataan hyvin englantia, mutta harvempi ymmärtää suomea.

        Filkan koneissa oli Suomen ilmavoimien kokardit, RAF:n kokardi on hieman erilainen. Mutta suomalaiset eivät ole kyllä koskaan käyttäneet Hawker Hunteria. Eikä sitä käyttänyt elokuvan tapahtumien aikaan enää mikään muukaan länsimaa, RAF:kin luopui Huntereista jo 1960-luvun alkupuolella.

        Niin eihän tämmöinen fiktiivinen elokuva ole todellakaan mikään dokumentti. Helpointa on varmaan ollut hommata kuvauksiin joku sotilaskäytöstä poistettu "harraste-/museokone", pääasia että katsojat tunnistavat sen sotakoneeksi. Lentäjän puheet on ihan tarkoituksellisesti valtaosalle katsojista täyttä hepreaa, ja suurimmalle osalle se on myös ok - olettavat että jotain lentäjä-jargonia. Ja toisaalta mahdollinen puheen sisällön ihmettely netissä on vain mainosta leffalle.


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Niin eihän tämmöinen fiktiivinen elokuva ole todellakaan mikään dokumentti. Helpointa on varmaan ollut hommata kuvauksiin joku sotilaskäytöstä poistettu "harraste-/museokone", pääasia että katsojat tunnistavat sen sotakoneeksi. Lentäjän puheet on ihan tarkoituksellisesti valtaosalle katsojista täyttä hepreaa, ja suurimmalle osalle se on myös ok - olettavat että jotain lentäjä-jargonia. Ja toisaalta mahdollinen puheen sisällön ihmettely netissä on vain mainosta leffalle.

        Tai onko noita lentäjän puheita muuten tekstitetty esim. dvd/bluraylla - jos ei suomeksi niin mites jos laittaa vaikka englanninkieliset tekstitykset?


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Niin eihän tämmöinen fiktiivinen elokuva ole todellakaan mikään dokumentti. Helpointa on varmaan ollut hommata kuvauksiin joku sotilaskäytöstä poistettu "harraste-/museokone", pääasia että katsojat tunnistavat sen sotakoneeksi. Lentäjän puheet on ihan tarkoituksellisesti valtaosalle katsojista täyttä hepreaa, ja suurimmalle osalle se on myös ok - olettavat että jotain lentäjä-jargonia. Ja toisaalta mahdollinen puheen sisällön ihmettely netissä on vain mainosta leffalle.

        Eiköhän tuossa juuri sitä tavoiteltukin, eli mainiosta leffalle. :)


      • Anonyymi
        Anonyymi kirjoitti:

        Tai onko noita lentäjän puheita muuten tekstitetty esim. dvd/bluraylla - jos ei suomeksi niin mites jos laittaa vaikka englanninkieliset tekstitykset?

        Luulisi, että on tekstitetty englanninkielisillä kielialueilla. Ainakin ulkomaisilla elokuva-aiheisilla nettisivuilla suomalaisten pilottien sanat on osattu kääntää englanniksi.


      • Anonyymi

        Ei! Olet ymmärtänyt elokuvan lopun väärin.

        Lentäjä puhuu suomea siksi, että Suomi on tarinan lopussa ainoa eurooppalainen maa, jolla on vielä toimivat yhteiskunnan rakenteet (kuten toiminnassa oleva pelastustoimi ja puolustusvoimat) pystyssä zombie-apokalypsin jäljiltä. Pelastajat puhuvat suomea, koska ovat kaikki suomalaisia. Elokuvan tekijät ajattelivat, että niin se saattaisi mennä oikeassa elämässä.


      • Anonyymi

        Ei! Olet ymmärtänyt elokuvan lopun väärin.

        Lentäjä puhuu suomea siksi, että Suomi on tarinan lopussa ainoa eurooppalainen maa, jolla on vielä toimivat yhteiskunnan rakenteet (kuten toiminnassa oleva pelastustoimi ja puolustusvoimat) pystyssä zombie-apokalypsin jäljiltä. Pelastajat puhuvat suomea, koska ovat kaikki suomalaisia. Elokuvan tekijät ajattelivat, että niin se saattaisi mennä oikeassa elämässä.


    • Anonyymi

      Vaihtoehtoinen, alkuperäinen loppu oli vähän synkempi.

    • Anonyymi

      Kyllähän se melkoinen yllätys oli

    • Elokuvan julkaisemisen aikaan Suomen ilmavoimissa operointikieli oli vielä suomi, joten oikein meni silloin.

    Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.

    Takaisin ylös

    Luetuimmat keskustelut

    1. Immu otti pataan

      Olen pettynyt, hänen piti viedä Stagalaa kuin litran mittaa - mutta kuinka kävikään? Voi hemmetti sentään.... Ääääääh!
      Kotimaiset julkkisjuorut
      144
      2470
    2. Näetkö feminismin uhkana

      Vai mahdollisuutena kun deittailet naisia? Mitä miehet mieltä feminismistä?
      Ikävä
      196
      1157
    3. Tykkäätkö halaamisesta?

      Minä en. Tänään tuttava, jolle olen maininnut että en pidä halaamisesta, yritti halata minua ja olen vieläkin ihan raivo
      Maailman menoa
      113
      1071
    4. Hinduilu on suurta eksytystä

      tekosyvällinen tarina uppoaa moneen. Harhautusta todellisen Jumalan yhteydestä. Kuka haluaisi nähdä sielunvaelluksessa
      Hindulaisuus
      389
      930
    5. Malmin tapaus on järkyttävä

      Kolme ulkomaalaistaustaista miestä raiskasi nuoren tytön tavalla, jota ei meinaa uskoa todeksi. Mikä voisi olla oikeampi
      Maahanmuutto
      296
      888
    6. Mitkä asiat teidän elämässänne on

      Tällä hetkellä parasta?
      Ikävä
      66
      858
    7. Kyllä me vaan

      Tykätään toisistamme ❤️ siinä ei ole mitään väärää kenellekään
      Ikävä
      53
      841
    8. Miksi kaivata miestä

      jolla ei edes muna toimi?
      Ikävä
      89
      837
    9. Oot nainen kaunis

      muista hymyillä jatkossakin.
      Ikävä
      46
      829
    10. Mitä haluaisit kysyä

      Kaivatultasi?
      Ikävä
      51
      743
    Aihe