Mistä löytää uuteen Ad-awareen kielipaketin?
AD-aware suomenkieliseksi
18
1261
Vastaukset
- Topelius
Tohon Ad-Aware SE:hen ei taida olla vielä virallisesti tehty suomen kielipakettia, mutta täällä -> http://koti.mbnet.fi/pattaya1/adaware.htm#Kuvaus on ohjeet miten voit ladata itsetehdyn epävirallisen suomi-käännöksen. En ole itse kokeillut.
- On mulla käytössä
Asenna vaan tuo "epävirallinen" kielipaketti.
Itselläni on se jo käytössä. - iiro
On mulla käytössä kirjoitti:
Asenna vaan tuo "epävirallinen" kielipaketti.
Itselläni on se jo käytössä.Etusivulla Tuki-palkin engl.-sanan ympärillä olevien sulkujen kanssa ei käytetä väliä. Siis näin:
(engl.) eikä näin ( engl. )
Kohdassa Yksityiskohdat on lähtösanana varmaan ollut Details. Siihen sopis paremmin Tarkemmat tiedot tai miksei ihan lyhyesti Tiedot. iiro kirjoitti:
Etusivulla Tuki-palkin engl.-sanan ympärillä olevien sulkujen kanssa ei käytetä väliä. Siis näin:
(engl.) eikä näin ( engl. )
Kohdassa Yksityiskohdat on lähtösanana varmaan ollut Details. Siihen sopis paremmin Tarkemmat tiedot tai miksei ihan lyhyesti Tiedot.Moi
Kiitos palautteesta.
Palautteesi tuli juuri sopivaan aikaan,sillä tarkoitus on viikonlopun / ensi viikon alussa päivittää (pientä "viilausta") tuota suomennosta.
Aikaisemmin siinä vanhassa Ad-Aware versiossa tuo kohta oli kirjoitettu yhteen pötköön muotoon
Apua(engl)
Muutin sitä niin,että siitä saisi paremmin selvää muotoon
Tuki ( engl ) välit siellä molemmilla puolilla ilman sitä pistettä :)
Ajattelin silloin jo lisäänkö pisteen vai en.
En tiedä mikä siinä sitten olisi se "paras" vaihtoehto.Tulen nyt sen muuttamaan muotoon --->
Tuki (engl.)
samaten tulen muuttamaan tämän
Yksityiskohdat muotoon --->
Tarkemmat tiedot
Tarkemmat tiedot kuvaa mielestäni kohtaa paremmin kuin pelkät Tiedot, sillä kyseinen kohtahan sisältää tarkempia yksityiskohtia / tietoja kyseisestä viitetiedostosta.
Sitten jossain näin tuolla HijackThis logi palstalla kun jollain oli F-Securen 2005 versio käytössä ( sisältää ilmeisesti jonkinlaisen Ad-Aware lisäosan) ja siellä oli scannaus logi jossa tuosta viitetiedostosta oli käytetty nimeä tunnistetiedosto .. hmmm....viite..tunniste...viite...tunniste..
Tunnistetiedosto "kuulostaa paremmalta" .
Ehkä tulen myös sen muuttamaan teen vielä muitakin "viilauksia" muutamiin kohtiin.
.
.Ad-Aware kirjoitti:
Moi
Kiitos palautteesta.
Palautteesi tuli juuri sopivaan aikaan,sillä tarkoitus on viikonlopun / ensi viikon alussa päivittää (pientä "viilausta") tuota suomennosta.
Aikaisemmin siinä vanhassa Ad-Aware versiossa tuo kohta oli kirjoitettu yhteen pötköön muotoon
Apua(engl)
Muutin sitä niin,että siitä saisi paremmin selvää muotoon
Tuki ( engl ) välit siellä molemmilla puolilla ilman sitä pistettä :)
Ajattelin silloin jo lisäänkö pisteen vai en.
En tiedä mikä siinä sitten olisi se "paras" vaihtoehto.Tulen nyt sen muuttamaan muotoon --->
Tuki (engl.)
samaten tulen muuttamaan tämän
Yksityiskohdat muotoon --->
Tarkemmat tiedot
Tarkemmat tiedot kuvaa mielestäni kohtaa paremmin kuin pelkät Tiedot, sillä kyseinen kohtahan sisältää tarkempia yksityiskohtia / tietoja kyseisestä viitetiedostosta.
Sitten jossain näin tuolla HijackThis logi palstalla kun jollain oli F-Securen 2005 versio käytössä ( sisältää ilmeisesti jonkinlaisen Ad-Aware lisäosan) ja siellä oli scannaus logi jossa tuosta viitetiedostosta oli käytetty nimeä tunnistetiedosto .. hmmm....viite..tunniste...viite...tunniste..
Tunnistetiedosto "kuulostaa paremmalta" .
Ehkä tulen myös sen muuttamaan teen vielä muitakin "viilauksia" muutamiin kohtiin.
.
.Vaikka tuo VIRALLINEN versio ilmestyi jatkan tämän "epävirallisen" päivittämistä.
Lisätietoa tuolla
http://koti.mbnet.fi/pattaya1/tiedotteet/adawarekieli.htm
ja sieltä kohta Lisätty 17.10.2004
.
.- Iiro
Ad-Aware kirjoitti:
Moi
Kiitos palautteesta.
Palautteesi tuli juuri sopivaan aikaan,sillä tarkoitus on viikonlopun / ensi viikon alussa päivittää (pientä "viilausta") tuota suomennosta.
Aikaisemmin siinä vanhassa Ad-Aware versiossa tuo kohta oli kirjoitettu yhteen pötköön muotoon
Apua(engl)
Muutin sitä niin,että siitä saisi paremmin selvää muotoon
Tuki ( engl ) välit siellä molemmilla puolilla ilman sitä pistettä :)
Ajattelin silloin jo lisäänkö pisteen vai en.
En tiedä mikä siinä sitten olisi se "paras" vaihtoehto.Tulen nyt sen muuttamaan muotoon --->
Tuki (engl.)
samaten tulen muuttamaan tämän
Yksityiskohdat muotoon --->
Tarkemmat tiedot
Tarkemmat tiedot kuvaa mielestäni kohtaa paremmin kuin pelkät Tiedot, sillä kyseinen kohtahan sisältää tarkempia yksityiskohtia / tietoja kyseisestä viitetiedostosta.
Sitten jossain näin tuolla HijackThis logi palstalla kun jollain oli F-Securen 2005 versio käytössä ( sisältää ilmeisesti jonkinlaisen Ad-Aware lisäosan) ja siellä oli scannaus logi jossa tuosta viitetiedostosta oli käytetty nimeä tunnistetiedosto .. hmmm....viite..tunniste...viite...tunniste..
Tunnistetiedosto "kuulostaa paremmalta" .
Ehkä tulen myös sen muuttamaan teen vielä muitakin "viilauksia" muutamiin kohtiin.
.
.Tämä on oikea muoto:
Tuki (engl.)
Kuten monessa asiassa, niin kielenkäytössäkin on aikojen kuluessa muotoutunut yhteiset pelisäännöt. Silloin ei tarvitse opetella monenlaisia systeemejä, kun kaikki noudattavat suurin piirtein samanlaisia sääntöjä.
Kiitos vaan aktiivisuudesta näissä tietoturva-asioissa. On se vaan upeeta kun tällä alalla on ihmisiä, jotka jaksaa ihan asian harrastuksesta (ilman korvausta siis luulisin sinunkin) auttaa meitä muita osaamattomia.
Ehdotuksia:
Tarkista viitetiedosto xx päivän välein.
Käynnistä etsintä Resurssienhallinnasta (lyöntivirhe 1. sanassa)
Rajapinta on varmaan alan kieltä, mutta maallikko jää sen edessä suu auki. Jotta löytää kieliasetuksen, täytyy siis olla ammattilainen. Haittaisiko jos siihen laittaisi Kieli tai Kieli ym., koska sitähän sieltä etsitään, ja tuolla Skinillä tuksin on paljon merkitystä tavallisen käyttäjän kannalta, kuten ei myöskään sillä merkkiäänellä. Iiro kirjoitti:
Tämä on oikea muoto:
Tuki (engl.)
Kuten monessa asiassa, niin kielenkäytössäkin on aikojen kuluessa muotoutunut yhteiset pelisäännöt. Silloin ei tarvitse opetella monenlaisia systeemejä, kun kaikki noudattavat suurin piirtein samanlaisia sääntöjä.
Kiitos vaan aktiivisuudesta näissä tietoturva-asioissa. On se vaan upeeta kun tällä alalla on ihmisiä, jotka jaksaa ihan asian harrastuksesta (ilman korvausta siis luulisin sinunkin) auttaa meitä muita osaamattomia.
Ehdotuksia:
Tarkista viitetiedosto xx päivän välein.
Käynnistä etsintä Resurssienhallinnasta (lyöntivirhe 1. sanassa)
Rajapinta on varmaan alan kieltä, mutta maallikko jää sen edessä suu auki. Jotta löytää kieliasetuksen, täytyy siis olla ammattilainen. Haittaisiko jos siihen laittaisi Kieli tai Kieli ym., koska sitähän sieltä etsitään, ja tuolla Skinillä tuksin on paljon merkitystä tavallisen käyttäjän kannalta, kuten ei myöskään sillä merkkiäänellä.palautteesta.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Tarkista viitetiedosto xx päivän välein.
>>>>>
Käynnistä etsintä Resurssienhallinnasta (lyöntivirhe 1. sanassa)
>>>
Rajapinta on varmaan alan kieltä, mutta maallikko jää sen edessä suu auki.- HurLum
Ad-Aware kirjoitti:
palautteesta.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Tarkista viitetiedosto xx päivän välein.
>>>>>
Käynnistä etsintä Resurssienhallinnasta (lyöntivirhe 1. sanassa)
>>>
Rajapinta on varmaan alan kieltä, mutta maallikko jää sen edessä suu auki.Tää on väärä paikka, mut ajattelin käyttää tilaisuutta hyväkseni ja kysyä: Mitä eroa on koko järjestelmän ja mukautetun tarkistuksen välillä, muuta kuin aika? Onko odotettavissa jotain ongelmia jos tarkastaa koko järjestelmän?
Ajattelin vain, jos sinne jonnekin olis kuitenkin jäänyt joku pöpö vaanimaan, niin sais senkin kaivettua esille, jos parin kuukauden välein katsois kaikki.
Huomasin vain, että alan asiantuntija liikuskelee täällä, enkä muista oliko nimimerkki Ad-awarella omaa kysymyspalstaa ja englanninkielen taitoni on todella huono, joten kokeilen jos tähän sais vastauksen ja voi olla, että jotakin muutakin kiinnostaa. Välillä tuntuu tyhmältä kopioida asetukset suoraan, vaikka muitakin vaihtoehtoja löytyy. En epäile niitä ohjeita lainkaan, ne ovat varmasti sellaiset, että tyhmäkään ei onnistu tekemään virheitä.
Samalla kiittäisin Ad-awarea kotisivuistaan, kuten kaikki ovat huomanneet, joka keskustelupalstalla löytyy päivittäin uusia linkkejä hänen sivuilleen.
Toivottavasti niiltä sivuilta ei löydy vastausta kysymykseeni, silloin olisin ollut tosi huolimaton. HurLum kirjoitti:
Tää on väärä paikka, mut ajattelin käyttää tilaisuutta hyväkseni ja kysyä: Mitä eroa on koko järjestelmän ja mukautetun tarkistuksen välillä, muuta kuin aika? Onko odotettavissa jotain ongelmia jos tarkastaa koko järjestelmän?
Ajattelin vain, jos sinne jonnekin olis kuitenkin jäänyt joku pöpö vaanimaan, niin sais senkin kaivettua esille, jos parin kuukauden välein katsois kaikki.
Huomasin vain, että alan asiantuntija liikuskelee täällä, enkä muista oliko nimimerkki Ad-awarella omaa kysymyspalstaa ja englanninkielen taitoni on todella huono, joten kokeilen jos tähän sais vastauksen ja voi olla, että jotakin muutakin kiinnostaa. Välillä tuntuu tyhmältä kopioida asetukset suoraan, vaikka muitakin vaihtoehtoja löytyy. En epäile niitä ohjeita lainkaan, ne ovat varmasti sellaiset, että tyhmäkään ei onnistu tekemään virheitä.
Samalla kiittäisin Ad-awarea kotisivuistaan, kuten kaikki ovat huomanneet, joka keskustelupalstalla löytyy päivittäin uusia linkkejä hänen sivuilleen.
Toivottavasti niiltä sivuilta ei löydy vastausta kysymykseeni, silloin olisin ollut tosi huolimaton.Moi
Annoin jo yhden vastauksen tässä kuukausi sitten samaan kysymykseen.
Linkki on tässä
http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=108&conference=1500000000000007&posting=22000000004694570
Toivottavasti siitä on apua. :)
.
.- Iiro
Ad-Aware kirjoitti:
palautteesta.
>>>>>>>>>>>>>>>>>
Tarkista viitetiedosto xx päivän välein.
>>>>>
Käynnistä etsintä Resurssienhallinnasta (lyöntivirhe 1. sanassa)
>>>
Rajapinta on varmaan alan kieltä, mutta maallikko jää sen edessä suu auki.Nyt ei toi asia mulle auennut, mutta se seitsemän päivän jälkeen ei minusta oikein ole suomea. Entäs "seitsemän päivän kuluttua" tai "kun seitsemän päivää on kulunut". Tai yksinkertaisesti "viikon kuluttua". Englanninkielessä käytetään mielellään mahdollisimman tarkkoja yksikköjä, saadan ikäänkuin täsmällisyyden mielikuva. Ei siellä sanota niin kuin suomeksi, että "vuorokauden kuluttua" vaan mieluummin sanotaan siinä yhteydessä "24 hours". Siksi toi viikko tuntuisi suomeksi luontevimmalta.
Iiro kirjoitti:
Nyt ei toi asia mulle auennut, mutta se seitsemän päivän jälkeen ei minusta oikein ole suomea. Entäs "seitsemän päivän kuluttua" tai "kun seitsemän päivää on kulunut". Tai yksinkertaisesti "viikon kuluttua". Englanninkielessä käytetään mielellään mahdollisimman tarkkoja yksikköjä, saadan ikäänkuin täsmällisyyden mielikuva. Ei siellä sanota niin kuin suomeksi, että "vuorokauden kuluttua" vaan mieluummin sanotaan siinä yhteydessä "24 hours". Siksi toi viikko tuntuisi suomeksi luontevimmalta.
Moi taas.
Tieto on siellä muodossa
Tarkasta viitetiedosto xx päivän jälkeen
jossa xx tarkoittaa jotain numeroa siis 0,1,2 ,5 10..mitä siihen nyt haluaa itse kukin laittaa.
XX tarkoittaa siis päiviä....
Siellä voi muuttaa tekstiä
Tarkasta viitetiedosto ja
päivän jälkeen
Huomioitavaa on myös se ,että teksti ei saa olla liian pitkä sillä se ei näy muuten kohdasa kokonaan vaan osa jää siitä näkymättömiin.
Muutamissa kohdissa tuolla muualla on tosi vaikeata "keksiä" lyhyt suomennos mikä "mahtuu" varattuun tilaan.
Tämä mitä siihen ajattelin muuttaa
Muistutus päivittää vanhentunut tunnistetiedosto
Tarkista tunnisteet xx päivän jälkeen
voisi tosiaan muuttaa muotoon -->
Muistutus päivittää vanhentunut tunnistetiedosto
Tarkista tunnisteet xx päivän kuluttua
Sorry jos jäi vielä epäselväksi.
.
.- Iiro
Ad-Aware kirjoitti:
Moi taas.
Tieto on siellä muodossa
Tarkasta viitetiedosto xx päivän jälkeen
jossa xx tarkoittaa jotain numeroa siis 0,1,2 ,5 10..mitä siihen nyt haluaa itse kukin laittaa.
XX tarkoittaa siis päiviä....
Siellä voi muuttaa tekstiä
Tarkasta viitetiedosto ja
päivän jälkeen
Huomioitavaa on myös se ,että teksti ei saa olla liian pitkä sillä se ei näy muuten kohdasa kokonaan vaan osa jää siitä näkymättömiin.
Muutamissa kohdissa tuolla muualla on tosi vaikeata "keksiä" lyhyt suomennos mikä "mahtuu" varattuun tilaan.
Tämä mitä siihen ajattelin muuttaa
Muistutus päivittää vanhentunut tunnistetiedosto
Tarkista tunnisteet xx päivän jälkeen
voisi tosiaan muuttaa muotoon -->
Muistutus päivittää vanhentunut tunnistetiedosto
Tarkista tunnisteet xx päivän kuluttua
Sorry jos jäi vielä epäselväksi.
.
.Juu, siis eihän siihen tietenkään sitä viikkoa voi laittaa, kun siinä on se valmis laatikko. Aivan niin.
Mutta sitten luulisin että olisi parempi kirjoittaa 'tarkista' kuin 'tarkasta'.
Ja sitten vielä: että suomen kielessä ei käytetä isoja kirjaimia samalla tavalla kuin amerikkalaiset varsinkin käyttää englannissa. Eli muuta Etsintä-kohdassa pienet kirjaimet kohtaan Kansiot, Tiedostot, Rekisteri. Sama juttu jos on vastaavia luetteloita tai lauseenpätkiä muualla.
Asiantuntija-asetuksissa 'moottori' tuntuu suomeksi vähän oudolta. Voisko sen jättää kokonaan pois.
Siinähän tota oli. Kyllä se on ihan käyttökelpoinen suomennos. Mutta mikäs tän kohtalo on kun on se 'virallinen' suomennos kuitenkin? Tai voihan sitä pitää molemmat ja vaihdella sen mukaan kummasta ymmärtää paremmin. - HurLum
Ad-Aware kirjoitti:
Moi
Annoin jo yhden vastauksen tässä kuukausi sitten samaan kysymykseen.
Linkki on tässä
http://keskustelu.suomi24.fi/show.fcgi?category=108&conference=1500000000000007&posting=22000000004694570
Toivottavasti siitä on apua. :)
.
.Joo, kuten aikaisemmin olen maininnutkin, ohjeesi ovat sellaisia, ettei niiden kanssa voi tumpelokaan saada tuhoa aikaan, mutta nyt selvisi tuokin.
En ymmärrä, että jotkut etsimällä etsivät virheitä jonkun vapaaehtoistyöstä (lahjahevosen suuhun katsominen), ja ovat kai onnellisia jos siellä on joku pilkku tai muu asia eri tavalla kuin arvostelijan mielestä pitäisi. Kuitenkin he ymmärtävät tekstistä sen, mitä sillä tarkoitetaan, joten olisikohan kyseessä jonkinlainen kateus. Voisivathan he tehdä täysin oman käännöksen, sellaista täydellistä pakettia olisi kiva käyttää, ja örkitkin lähtis kai liukkaammin.
Onneksi et tehnyt käännöstä esim. savon murteella, tunnettua on, että murteen oikeinkirjoituksen kiistat jatkuvat ikuisesti.
Kiitän sinua paitsi hyvästä työstä, myös nopeasta vastauksesta, eihän tässä mikään katastrofi ollut kyseessä, pelkästä uteliaisuudesta kyselin.
Vaikka tästä mun kirjoituksestani löytyy virheitä, en niitä suostu korjaamaan, enkä edes välitä mokistani, pääasia on kuitenkin se, että siitä saa edes jotain selvää. - Outi
HurLum kirjoitti:
Joo, kuten aikaisemmin olen maininnutkin, ohjeesi ovat sellaisia, ettei niiden kanssa voi tumpelokaan saada tuhoa aikaan, mutta nyt selvisi tuokin.
En ymmärrä, että jotkut etsimällä etsivät virheitä jonkun vapaaehtoistyöstä (lahjahevosen suuhun katsominen), ja ovat kai onnellisia jos siellä on joku pilkku tai muu asia eri tavalla kuin arvostelijan mielestä pitäisi. Kuitenkin he ymmärtävät tekstistä sen, mitä sillä tarkoitetaan, joten olisikohan kyseessä jonkinlainen kateus. Voisivathan he tehdä täysin oman käännöksen, sellaista täydellistä pakettia olisi kiva käyttää, ja örkitkin lähtis kai liukkaammin.
Onneksi et tehnyt käännöstä esim. savon murteella, tunnettua on, että murteen oikeinkirjoituksen kiistat jatkuvat ikuisesti.
Kiitän sinua paitsi hyvästä työstä, myös nopeasta vastauksesta, eihän tässä mikään katastrofi ollut kyseessä, pelkästä uteliaisuudesta kyselin.
Vaikka tästä mun kirjoituksestani löytyy virheitä, en niitä suostu korjaamaan, enkä edes välitä mokistani, pääasia on kuitenkin se, että siitä saa edes jotain selvää.Omituinen asenne kieleen. Entä jos sä kuuntelet musiikkia, kai sä haluut että se on hyvin tehtyä? Sama pätee kieleen.
Jos se on vähän sinne päin, niin kai on parempi että joku joka on sen alan taitaja, vähän vinkkaa että tossa olis korjaamisen varaa.
Jos tietokoneohjelma on tehty huolimattomasti tai joku amatööri on sen tehnyt, aika moni nostaa siitä älämölön. Miksi suomen kieli pitäisi saada olla huonoa? Mutta ehkä on niin että lähinnä ne jotka ei tajua kielestä mitään, vaan osaa vaan hätikuti päästää jotain örinää suustaan, ne just pitää tyhmänä sitä että kieli on hyvin kirjoitettua. Hyvä että Ad-Aware on kiinnostunu siitä että suomennos on hyvin tehty. Arvostan. - Jore
Ad-Aware kirjoitti:
Moi
Kiitos palautteesta.
Palautteesi tuli juuri sopivaan aikaan,sillä tarkoitus on viikonlopun / ensi viikon alussa päivittää (pientä "viilausta") tuota suomennosta.
Aikaisemmin siinä vanhassa Ad-Aware versiossa tuo kohta oli kirjoitettu yhteen pötköön muotoon
Apua(engl)
Muutin sitä niin,että siitä saisi paremmin selvää muotoon
Tuki ( engl ) välit siellä molemmilla puolilla ilman sitä pistettä :)
Ajattelin silloin jo lisäänkö pisteen vai en.
En tiedä mikä siinä sitten olisi se "paras" vaihtoehto.Tulen nyt sen muuttamaan muotoon --->
Tuki (engl.)
samaten tulen muuttamaan tämän
Yksityiskohdat muotoon --->
Tarkemmat tiedot
Tarkemmat tiedot kuvaa mielestäni kohtaa paremmin kuin pelkät Tiedot, sillä kyseinen kohtahan sisältää tarkempia yksityiskohtia / tietoja kyseisestä viitetiedostosta.
Sitten jossain näin tuolla HijackThis logi palstalla kun jollain oli F-Securen 2005 versio käytössä ( sisältää ilmeisesti jonkinlaisen Ad-Aware lisäosan) ja siellä oli scannaus logi jossa tuosta viitetiedostosta oli käytetty nimeä tunnistetiedosto .. hmmm....viite..tunniste...viite...tunniste..
Tunnistetiedosto "kuulostaa paremmalta" .
Ehkä tulen myös sen muuttamaan teen vielä muitakin "viilauksia" muutamiin kohtiin.
.
.Itsensä tunteva henkilö takuulla jättäisi jonkun tahallisen kirjoitusvirheen tms. tekstiin, jolloin vuosien päästäkin voisi näyttää, että tämäkin on minun tekemääni...
- jorkka
Jore kirjoitti:
Itsensä tunteva henkilö takuulla jättäisi jonkun tahallisen kirjoitusvirheen tms. tekstiin, jolloin vuosien päästäkin voisi näyttää, että tämäkin on minun tekemääni...
Mitähän tolla tarkotit? Eiks toi nimim. Ad-Aware oo tehny tosi hyvää työtä. Sueraa vähän niitä sivuja. Aina on tuoreet tiedot En olis ilman niitä ohjeita osannu käytää Ad-Awarea enkä muitakaan niitä ohjelmia mitä siellä on,.Enklanti ei suju.
- HurLum
Outi kirjoitti:
Omituinen asenne kieleen. Entä jos sä kuuntelet musiikkia, kai sä haluut että se on hyvin tehtyä? Sama pätee kieleen.
Jos se on vähän sinne päin, niin kai on parempi että joku joka on sen alan taitaja, vähän vinkkaa että tossa olis korjaamisen varaa.
Jos tietokoneohjelma on tehty huolimattomasti tai joku amatööri on sen tehnyt, aika moni nostaa siitä älämölön. Miksi suomen kieli pitäisi saada olla huonoa? Mutta ehkä on niin että lähinnä ne jotka ei tajua kielestä mitään, vaan osaa vaan hätikuti päästää jotain örinää suustaan, ne just pitää tyhmänä sitä että kieli on hyvin kirjoitettua. Hyvä että Ad-Aware on kiinnostunu siitä että suomennos on hyvin tehty. Arvostan.Ohjeet ovatkin hyvät ja selvät, mikä onkin pääasia. Ei kai Ad-awarelta voi vaatia, että hän siinä samalla saavuttaisi myös Nobelin kirjallisuuspalkinnon?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
IL - PerSut tykittää - Vaaralliset tappajat vankilaan jopa loppuelämäksi!!
Entistä rajumpi elinkautinen tulee – Vaaralliset tappajat vankilaan jopa loppuelämäksi Henkirikosten uusijat voidaan ja15314507Some kuhisee Sanna Marinista: "Wau"
Sanna Marinia hehkutetaan. Muun muassa Jodelissa kommentoidaan The Sunday Timesin julkaisemaa kuvaa Marinista. Hän ant408346Äärioikeistopurran nukke Petteri Lapanen paniikissa
Kun Suomen historian paras pääministeri antoi vankan lausunnon, kuinka "keskustelu politiikassa on käpertynyt lähinnä va486092SIELTÄ SE TULI: Kepu-Kurvinen: "Emme enää lähde punavihreään hallitukseen"
Nyt muuten nauretaan loppuviikko, että tähänkö kaatui Lindtmanin pääministerihaaveet. "Antti Kurvisen mukaan puolue ei1735722Onko rajojen kiinnipitäminen ihmisoikeuksien vastaista?
Maahanmuutosta puhutaan usein niin kuin kyse olisi vain numeroista ja rajoista. Kyse on kumminkin ihmisistä, jotka halua3124457HS - Sanna Marinin kirja on priimaluokan vedätys!
Kirja-arvio|Toivo on tekoja tulisi ensisijaisesti nähdä maineen rahallisen hyödyntämisen voimaannuttavana merkkipaaluna.724349Minja Koskelan "istumista" kertovassa uutisessa ei sanottu persuista mitään
eli jälleen kerran äärivasemmistolainen valehtelee, hän kun väittää että juuri persut ovat lähetelleet Koskelalle vähemm674119Täysi ryöpytys Sanna Marinille ulkomailla.
https://www.iltalehti.fi/ulkomaat/a/f699d84f-fa53-4dba-8718-2c395017fc55 Sanna Marinin kirja saa todella tylyn vastaanot263995"Rauhanomainen" miekkari hesassa: "Eläköön aseellinen vastarinta" - lakana
Kyseessä on Suomen Palestiinalaisten yhdistyksen viime perjantaina järjestämä ”Hiljainen kynttiläkulkue Palestiinalaiste1153740Huomenta naiselle
Toivottavasti tiedät, etten ole koskaan tuntenut ketään kohtaan näin voimakkaasti. Olen tietenkin meistä epävarma silti.1011556