Pitäisi kääntää vanha sutkautus Kallen kenkät oli lintallaan ja Lintan kenkät oli kallellaan. Tulee Linda nimiselle englantia vain puhuvalle naiselle synttäri onnitteluksi.
Englannin taitoisia kun sanakirja ei auta?
11
86
Vastaukset
- järkikäteen1293
miten oikeasti luulet, että kukaan pystyy kääntämään sananlaskun, jossa on hädin tuskin oikeita sanoja?
- Trollaati trollaati
Tuskin luulee. Kunhan trollaa. Eikähän tässä kielivirheistä ole kyse, vaikka trollaaja kiusallaan niitä viljeli, vaan sanaleikkien kääntymättömyydestä.
Tosin joskus olen joutunut seuraamaan sivusta, syvää myötähäpeää tuntien, kännisen suomalaisen örvellystä, jossa on ”selitetty” tuontyylisiä juttuja hauskoina vitseinä, vanni tsouks.
- käännös.
Kalle´s shoes were twisted and Linta´s shoes were slanted.
- Jeesiä
Kiitos!! Onhan täällä taitajiakin, eikä vaan urputtajia.
- Outo juttu
Jeesiä kirjoitti:
Kiitos!! Onhan täällä taitajiakin, eikä vaan urputtajia.
Miten sinä et löytänyt noita sanoja sanakirjasta?
- 16+19
Jeesiä kirjoitti:
Kiitos!! Onhan täällä taitajiakin, eikä vaan urputtajia.
Käännös on sanatarkasti oikea, mutta siinä ei silti ole mitään järkeä, koska alkuperäisen sanaleikin sisältö katoaa. Miksi siis tuota kääntämään?
- Lapastossu
16+19 kirjoitti:
Käännös on sanatarkasti oikea, mutta siinä ei silti ole mitään järkeä, koska alkuperäisen sanaleikin sisältö katoaa. Miksi siis tuota kääntämään?
Sanken hupaisaa, kun sekä Kalle että Linta olivat jättäneet kenkät hunninkolle! Ainoa onkelma on, kuinka Linda saadaan ymmärtämään kupletin juoni.
Sanaleikit ovat vahvasti kielisidonnaisia ja vain aniharvoin käännettävissä niin, että kuulija tai lukija saa aidon ahaa-elämyksen. Vitsin idea ei siirry käännettäessä. - Jeesiä?
Jeesiä kirjoitti:
Kiitos!! Onhan täällä taitajiakin, eikä vaan urputtajia.
Ai taitajia? Mitä järkeä moisessa käännöksessä on, sehän ei lainkaan selitä eikä käännä alkuperäistä sanaleikkiä?
"Kallen kengät olivat vääntyneet ja Lintan kengät olivat vinossa". Siinä sitä onkin synttärionnittelua kerrakseen. - Jeesiä
Jeesiä? kirjoitti:
Ai taitajia? Mitä järkeä moisessa käännöksessä on, sehän ei lainkaan selitä eikä käännä alkuperäistä sanaleikkiä?
"Kallen kengät olivat vääntyneet ja Lintan kengät olivat vinossa". Siinä sitä onkin synttärionnittelua kerrakseen.Lindalla on hyvä huumorin taju, varmaan ymmärtää. Nauroi kun kerran kerroin sille sen vitsin Tauno Palon Ja Jerry Leviksen kolarista.
- vaikea11+17=28
Kalle's shoes were at his Linta and Linta's shoes were at her Kalle.
- 13-68
Tässä ei ole sitäkään vähää järkeä!! :D
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Voitasko leikkiä jotain tunnisteleikkiä?
Tietäisi ketä täällä käy kaipaamassa.. kerro jotain mikä liittyy sinuun ja häneen eikä muut tiedä. Vastaan itsekin kohta912394- 652141
Jotain puuttuu
Kun en sinua näe. Et ehkä arvaisi, mutta olen arka kuin alaston koivu lehtiä vailla, talven jäljiltä, kun ajattelen sinu1001961Tietysti jokainen ansaitsee
Hän varmasti ansaitsee vain parasta ja sopivinta tietenkin, suon sen onnen hänelle enemmän kuin mielelläni. Aika on nyt23186850+ naiset kyl
Lemottaa sillille mut myös niitte kaka lemottaa pahlle ku kävin naiste veskis nuuhiin111692- 771612
hieman diabetes...
Kävin eilen kaverin kanssa keskusapteekissa kun on muutama kuukausi sitten tullut suomesta ja oli diabetes insuliinit lo271466Hei A, osaatko
sanoa, miksi olet ihan yhtäkkiä ilmestynyt kaveriehdotuksiini Facebookissa? Mitähän kaikkea Facebook tietää mitä minä en411440Välitän sinusta mies
Kaikki mitä yritin kertoa tänään ei mennyt ihan putkeen..Joka jäi jälkeenpäin ajateltuna suoraan sanottuna harmittaa aiv61412- 731400