Kyseinen kirja on suomennettu ainakin neljä kertaa. Mietin mikä näistä suomennoksista kannattaa ostaa omaksi, jos käsiini saan? Millä tavalla ne eroavat toisistaan kun niin monena eri vuonna on haluttu suomentaa ja on näitä eri painoksia eri kansikuvineen? Tällä hetkellä luen tätä uusinta jonka on suomentanut Jaana Kapari-Jatta.
Dorian Grayn muotokuva painokset
Tiedustelija8
2
144
Vastaukset
- MissJekyll
Mietin samaa. Sen ymmärtää että tarpeeksi vanhoissa suomennoksissa kieli voi olla vanhahtavaa kuten Aulis Nopsasen aikaan, mutta onko Kailan jälkeen kieli erityisemmin muuttunut...
Mitä mieltä itse olet lukemastasi? - Tiedustelija8
Kai Kailan suomennoksen ostin divarista. Oli se uusinkin suomennos OK. Nyt tyydyn siihen että kirjahyllyssäni on tämä upea klassikkokirja!
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 2057084
- 594662
Etsin vastaantulevista sua
Nyt kun sua ei oo, ikävöin sua niin v*tusti. 😔Jokaisesta etsin samoja piirteitä, samantyyppistä olemusta, samanlaista s434434- 733302
Kaikesta muusta
Mulla on hyvä fiilis. Mä selviän tästä ja sit musta tulee parempi ihminenkin. Ainut, mitä mun pitää nyt välttää on se ko161965Tekis mieli lähestyä sua
Mutta pelkään että peräännyt ja en haluis häiritä sua... En tiedä mitä tekisin olet ihana salaa sua rakastan...💗261717- 171680
Ajatteletko koskaan
Yhteisiä työvuosia ja millaista silloin oli? Haluaisin palata niihin vuosiin 🥹401583- 341469
- 1431247