"Shall I buy it" suomeksi?

mindent

Tietäisikö joku?

8

221

Äänestä

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • CCh77D

      Kaikkihan tuon tietävät? "Ostanko sen?"

      • samatyyppi

        Kerrotko vielä miten "Will I buy it" ja "Shall I buy it" eroavat toisistaan.


      • CCh77D
        samatyyppi kirjoitti:

        Kerrotko vielä miten "Will I buy it" ja "Shall I buy it" eroavat toisistaan.

        Kysymyksissä käytetään 1. persoonissa useimmiten shall-apuverbiä, jos kysymys on tarkoitettu ehdotukseksi. Will-verbi tuo mieleen lähinnä sen, että kysyjä kyselee hiljaa itseltään kyseistä asiaa.

        On toki mahdollista osoittaa will-kysymys myös muille ihmisille esimerkiksi tällaisessa lauseessa: When will I learn this? Tämähän ei ole mikään ehdotus, joten will käy hyvin. Etenkin amerikkalaiset käyttäisivät lähes yksinomaan will-apuverbiä viimeisessä kysymyksessäni, mutta briteissä on vielä jonkin verran niitä, jotka pitäisivät shall-apuverbiä parempana.

        Will on alun perin tarkoittanut 'haluta, tahtoa', joten on ollut luontevaa käyttää sitä 2. ja 3. persoonissa, kun futuuri kehittyi englantiin. Se antoi vaikutelman, että henkilö teki jotakin omasta tahdostaan, ei muiden pakottamana. Shall puolestaan on tarkoittanut aikoinaan 'täytyä, olla pakko', ja tästä johtuu, että se vakiintui aluksi 1. persooniin futuurin apuverbiksi.

        Vielä nytkin shall saattaa esiintyä 2. ja 3. persoonissa ilmaisemassa ns. "värillistä" futuuria, eli ilmaisemassa pakkoa, uhkaa, lupausta tms.: You shall regret it! (Olet katuva sitä!)


      • retailtherapy
        samatyyppi kirjoitti:

        Kerrotko vielä miten "Will I buy it" ja "Shall I buy it" eroavat toisistaan.

        Will I buy it? = Ostanko sen (joskus tulevaisuudessa). Shall (should)I buy it? = Ostaisinko sen? ( kysytaan vaikka kaverilta kaupassa).
        Would I buy it? = Ostaisinko sen (vaikka minulla olisi rahaakin niin en ole varma).
        Could I buy it? = Voisinko ostaa sen? (riittaisiko rahat, olisiko periaatteen vastainen ostos).


      • 10-14

        Täsmällisempi käännös tuolle "shall/should" olisi "pitäisiköhän minun ostaa se?"


      • hampu

        Tulisiko minun ostaa se? tai "ostanko sen (vai en). :)


    • Mitäihmettätaas

      Ei ole totta? Aionko ostaa sen/pitäisikö minun ostaa se. Mutta kumpi on kumpi vai kampi?

    • tobeornottobe

      Niin tai ostanko vasta huomanne vai onko pakko ostaa jo tänään.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Mistä puhuitte viimeksi kun näitte

      Kerro yksi aiheista
      Ikävä
      107
      7736
    2. 108
      5941
    3. Se on hyvästi

      Toivottavasti ei tavata.
      Ikävä
      83
      5167
    4. Olenko saanut sinut koukkuun?

      Hyvä. Rakastan sua.
      Ikävä
      139
      4536
    5. Alavuden sairaala

      Säästääkö Alavuden sairaala sähkössä. Kävin Sunnuntaina vast. otolla. Odotushuone ja käytävä jolla lääkäri otti vastaan
      Ähtäri
      11
      3210
    6. Sisäsiittosuus

      Tämän kevään ylioppilaista 90% oli sama sukunimi?
      Suomussalmi
      55
      2967
    7. Miksi sä valitsit

      Juuri minut sieltä?
      Ikävä
      58
      2928
    8. Törkeää toimintaa

      Todella törkeitä kaheleita niitä on Ylivieskassakin. https://www.ess.fi/uutissuomalainen/8570818
      Ylivieska
      10
      2434
    9. Kerro nyt rehellisesti fiilikset?

      Rehellinem fiilis
      Suhteet
      61
      2427
    10. Hei........

      Pelkkä sun näkeminen saa mut hymyilemään pitkin iltaa. Oot niin 🤩😘 Edellinen poistettiin.
      Ikävä
      56
      2046
    Aihe