Mitä kappaleessa "Silakka-apajalla" tarkoittaa kohta "lokero kuin karamellipurkki merituulen kyllä piti loitolla"? Siis mikä lokero ja miksi se on kuin karamellipurkki?
Lokero kuin karamellipurkki
6
466
Vastaukset
- multae
Laulussahan sanotaan: "Kalareessä pikkuveikko kurkki, päällä isän turkki ilosena urkki, lokero kun karamellipurkki, merituulen kyllä piti loitolla, pyydykset kun korjaili ja vahti..." Tässä kalareessä isän turkkiin puettu lapsi on ollut turkin suojissa merituulelta suojassa ikään kuin karamellit ovat ulkoisilta uhkilta suojassa karamellipurkin sisällä. Lokero ja karamellipurkki ovat siis vain kielikuvia vaatteiden sisäiselle kololle (=lokero), jota turkki (=karkkipurkki) suojaa.
- votelo
Onkohan se kuitenkin: Kalareessä pikku-Veikko kurkki? Eli Veikko Lavi viittaisi siis laulussa itseensä ja lapsuuteensa? Olen nähnyt siis tuon kirjoitetun niin kuin kirjoitit tai sitten noin, että veikko on kirjoitettu isolla v-kirjaimella.
- multae
Juurikin noin se voi myös olla, kirjoitusasu vaihtelee.
- votelo
Mitä ovat samassa kappaleessa mainitut kuovari ja suovari? Olen yrittänyt etsiä tietoa, mutten ole löytänyt.
- multae
Kappaleessa joskus kuulostaa siltä, että siinä käytettäisiin sanaa "kuovari", samoin joissakin lyriikkakäännöksissä on käytetty samaa sanaa. Mutta tarkassa kuuntelussa sana on oikeasti Huovari, joka on saari Virolahden kunnassa, siis Veikko Lavin kannalta juuri oikealla alueella. Suovari puolestaan on heinän suovaanpanija. Suovahan on iso liereä säilytyskeko, johon heinä laitettiin. Eli tiivistettynä: matkattiin Huovarin saarelle heinän suovaanpanijan luo. Liekö ollut joku lapsuuden tuttava tai muu elämässä vaikuttanut henkilö, sitä ei tiedä. Tämä asia vaati jonkin verran selvittelyä, mutta tämä on kielellisesti oikea ja muutenkin looginen selitys. Oikein hyvä kysymys kuitenkin.
- votelo
multae kirjoitti:
Kappaleessa joskus kuulostaa siltä, että siinä käytettäisiin sanaa "kuovari", samoin joissakin lyriikkakäännöksissä on käytetty samaa sanaa. Mutta tarkassa kuuntelussa sana on oikeasti Huovari, joka on saari Virolahden kunnassa, siis Veikko Lavin kannalta juuri oikealla alueella. Suovari puolestaan on heinän suovaanpanija. Suovahan on iso liereä säilytyskeko, johon heinä laitettiin. Eli tiivistettynä: matkattiin Huovarin saarelle heinän suovaanpanijan luo. Liekö ollut joku lapsuuden tuttava tai muu elämässä vaikuttanut henkilö, sitä ei tiedä. Tämä asia vaati jonkin verran selvittelyä, mutta tämä on kielellisesti oikea ja muutenkin looginen selitys. Oikein hyvä kysymys kuitenkin.
En ollut aivan varma, onko se kuovari vai Huovari. Selvästi enemmän löytyi tuolla kuovari-sanalla, joten ajattelin sen olevan oikea, mutta olin kyllä myös löytänyt tiedon, että Huovari-niminen saari todellakin sijaitsee Lavin synnyinseudulla.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Työeläkeloisinta Suomen suurin talousongelma
Työeläkeloisinta maksaa vuodessa lähes 40 miljardia euroa, josta reilut 28 miljardia on pois palkansaajien ostovoimasta.3103069Veroaste on Suomessa viitisen prosenttiyksikköä liian matala
Veropohjaa on rapautettu käytännössä koko kulunut vuosituhat, jonka vuoksi valtion menoja on jouduttu rahoittamaan velka632370- 1262072
Israel euroviisujen 2.
Israel sai taas eniten yleisöääniä. Suomesta täydet 12 pistettä, poliittinen ”ammattiraati” antoi 0 pistettä. Hyvä Is3502051Euroviisut ei enää niin musiikkikilpailu?
Kappaleiden taso ei enää ole mikä sijoituksen ratkaisee.Eikö kukaan ihmettele että Israel pärjää lähes joka vuosi kisois1271743- 671409
Mun mielestäni on tosi loukkaavaa
Nainen, että luulet palatan typeriä, sekavia ja ilkeitä viestejä mun kirjoittamiksi. Mä en ole katkera, epätoivoinen, ra2121395- 661357
- 701303
Rakas nainen ymmärsin
Että minun pitää pitää kiinni sinusta. Haluan, että sä olet onnellinen. Olet mulle se oikea ja mä sulle. Rakastan Sua yl811268