Mors lilla Olle

ÄipänPikkuOlle

I ordboken står det att "lilla" syftar på flicka och lille syftar på pojke.
Men i den vissa sången står det: "Mors lilla Olle skogen gick..." Varför det?

Sama suomeksi: Meille on opetettu, että "lilla" viittaa tyttöön ja "lille" poikaan. Yhdyssanoissa ainakin tapaukset on sanakirjaan merkitty: "lillasyster" ja "lillebror". Miksi se sitten siinä laulussa "Mors lilla Olle...." on toisin? Eikös Olle ole pojan nimi?

7

193

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • blåbärsblå

      Visst borde det ha varit LILLE OLLE, kanske författare får använda orden litet friare ?

    • könsneutraltord

      Nu används ju mycket HEN istället för han och hon.

      • ÄipänPikkuOlle

        Ahaa, men väljer vi ord "lilla" eller "lille" om man använder pronomin han? Är hen mors lilla eller lille Olle eller något annnat?

        Sama suomeksi: No kumpaa versiota näistä "lilla"/"lille" tulisi sitten käyttää, jos ruotsinkin kielessä siirrytään sukupuolineutraalin persoonapronominin eli "hen" sanan käyttöön? Vai otetaanko jokin kolmas versio?


      • ÄipänPikkuOlle

        Jag gjorde fel. Frågan borde vara: ....om man använder pronomin hen?

        (On tämä vieraalla kielellä kirjoittaminen hankalaa, kun lyöntivirheitä ei tahdo huomata ja oikoluku huomauttaa joka sanan kohdalla, kun se etsii virheitä suomen kielestä.)


      • tvåsmåbarn
        ÄipänPikkuOlle kirjoitti:

        Jag gjorde fel. Frågan borde vara: ....om man använder pronomin hen?

        (On tämä vieraalla kielellä kirjoittaminen hankalaa, kun lyöntivirheitä ei tahdo huomata ja oikoluku huomauttaa joka sanan kohdalla, kun se etsii virheitä suomen kielestä.)

        Lilla hörs bättre,Lille litet gammalmodigt tycker jag.Lilla Olle och Lilla Lisa.


      • PerOlleTuttan
        ÄipänPikkuOlle kirjoitti:

        Jag gjorde fel. Frågan borde vara: ....om man använder pronomin hen?

        (On tämä vieraalla kielellä kirjoittaminen hankalaa, kun lyöntivirheitä ei tahdo huomata ja oikoluku huomauttaa joka sanan kohdalla, kun se etsii virheitä suomen kielestä.)

        Älä nyt auotta koko ajan käännä niitä lauseitasi suomeksi - kyllä täällä kävijät ymmärtävät ne muutenkin. On vaan tyhmän näköistä.


      • yttrandefrihet
        PerOlleTuttan kirjoitti:

        Älä nyt auotta koko ajan käännä niitä lauseitasi suomeksi - kyllä täällä kävijät ymmärtävät ne muutenkin. On vaan tyhmän näköistä.

        Låt nu folk skriva hur det vill.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Tukalaa kuumuutta

      Tietäisitpä vaan kuinka kuumana olen käynyt viime päivät. Eikä johdu helteestä, vaan sinusta. Mitäköhän taikoja olet teh
      Ikävä
      42
      2812
    2. Mansikkatiloilla hyväksikäytetään ukrainalaisia

      Työolot ovat surkeita ja palkka kelvoton. https://yle.fi/a/74-20172942
      Maailman menoa
      353
      2584
    3. Ensi kesänä

      Näin kesän viimeisenä minuutteina ajattelen sinua. Olisiko seuraava kesä "meidän" kesä? Tänä vuonna ei onnistuttu, mutta
      Ikävä
      56
      2305
    4. Sinä, ihastukseni

      Mitä haluaisit tehdä kanssani ensimmäisenä?
      Ihastuminen
      35
      2194
    5. Tiedät ettei tule toimimaan.

      Mielenterveys ei kummallakaan kestä.
      Ikävä
      25
      1733
    6. Okei, myönnetään,

      Oisit sä saanut ottaa ne housutkin pois, mutta ehkä joskus jossain toisaalla. 😘
      Ikävä
      25
      1639
    7. Onko kaivatullasi

      himmeä kuuppa?
      Ikävä
      47
      1504
    8. Sokea "ystävälle"

      Oletko oikeasti noin sokea?
      Ikävä
      100
      1449
    9. En ymmärrä käytöstäsi

      Se on ollut eräänlaista hyväksikäyttöä. Että seura kyllä kelpaa palstan välityksellä silloin kun ei ole parempaakaan tek
      Ikävä
      139
      1395
    10. Anne Kukkohovin karmeat velat ovat Suomessa.

      Lähtikö se siksi pois Suomesta ? Et on noin kar? mean suuret velat naisella olemassa
      Kotimaiset julkkisjuorut
      64
      1253
    Aihe