Oikis + kielitaito?

Oikikseen2k17

Haen tänä vuonna Helsingin oikikseen, ja pohdin kielitaidon merkitystä opinnoissa. Kielet ovat olleet aina lähellä sydäntä, ja kirjoitinkin englannista, pitkästä ruotsista ja saksasta laudaturit. Kieliä olen aina opiskellut innolla niin koulussa kuin vapaa-ajalla.

Siksi vähän masensi, kun oikiksessa opiskeleva tuttavani sanoi että tarvitsee vain äidinkieltä ja vähän tjänstesvenskaa opinnoissaan. Toki kielitaidosta on aina työelämässä hyötyä, mutta vähän pelottaa että pääsee taidot unohtumaan/kielitaito ei enää kehity jos sitä ei opinnoissa tarvitse.

Eikö esim. eurooppa- tai kv-oikeudessa olisi kielitaidosta hyötyä? Valaiskaapa vähän tietämätöntä!:)

16

2092

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • joosefiinan

      Oikiksessa kielet tosiaan ei ole keskeistä. Voit silti hankkia opiskeluoikeuden esim. englantiin, jos se sinua kiinnostaa.

      Erikoisuutena voit opiskella ainakin Helsingissä ja Turussa latinaa ihan vapaasti. Se luo kivasti perspektiiviä monille oikeustieteen termeille.

      Kv oikeus on oma lukunsa, samoin Eurooppa-oikeus. Silti selvästi kaikille tärkein kieli oikiksessa on suomi, myös ruotsi on tarpeellinen.

      Voisit myös miettiä, kumpi sinusta on kiinnostavampaa, kielet vai oikeustiede. Vai molemmat yhtä kiinnostavia? Molempia on mahdollista yhdistää, mutta kunhan nyt ensin pääset oikikseen ja hyvään vauhtiin opinnoissa. On nimittäin olemassa sellaistakin kuin oikeuslingvistiikka.

    • Juriststudent

      Välkommen till juridiska!

      Här finns nog möjligheter att upprätthålla och även förkovra sina kunskaper i språk. Det handlar i praktiken om att man själv måste vara aktiv.

      Vill du t.ex. förbättra dina kunskaper i svenska, så finns det ju ypperliga möjligheter att gå inför att avlägga 60 sp på svenska av din rättsnotarieexamen. Dessutom kan man ju komma i kontakt med oss svenskspråkiga studenter via studentföreningen Codex rf. Vi deltar även årligen i en rättstävling med laget Club Lejonhjärta http://lejonhjarta.fi/

      När det gäller övriga språk (engelska, tyska och franska) så finns det goda möjligheter att göra det genom t.ex. ELSA genom att delta i deras aktiviteter. Eller genom att vara tutor för internationella utbytesstudenter.

      Dessutom finns det ju möjlighet till språkkurser vid språkcentret.
      Sen finns det även mera informella sätt att lära sig språk genom universitets regi: bl.a. finns det språk klubbar och språkcaféer där man samlas för att tala över en kopp kaffe.
      Universitet har även matchmaking för så att du kan hitta en språkkompis - kielikaveri, som du träffar för att tala språk med.

      Senast i arbetslivet kommer du vara glad för att du kan språk: det är alltid en viktig faktor när man söker jobb. Primärt är det engelskan som är viktig, men även svenska är till fördel inom många sektorer. Franska är ju sen det viktigaste språket att kunna (efter engelskan) om man vill jobba för EU eller andra internationella organisationer.

    • No_excuses

      Ei se kerran hankittu kielitaito mihinkään katoa nykymaailmassa. Netti on väärällänsä online lehtiä ja videoita jne kurssia. Kielitaidon ylläpito ja kehittäminen on nykyään äärimmäisen helppoa ja edullista. Ennen 20 v sitten oli vallan toisin. Kaikki tieto oli monen mutkan takana ja jopa vaikeata hankkia.

    • 4784879

      Opintojen aikana oikiksessa panostetaan harvoin kovin paljon kieliin, mutta kyllä oikkareilla on oikeus opiskella yliopistonsa järjestämiä kielikursseja, joita on hyvin monista kielistä. Ja työelämässä kielitaidosta todella on hyötyä, varsinkin koko ajan lisääntyvien EU-normien takia. Niille on ominaista, että ne ovat todistusvoimaisia kaikilla unionin virallisilla kielillä. Jos pystyy vetoamaan oikeudessa tulkintansa tueksi vaikkapa kahdeksaan eri tekstiversioon, on pian vahvemmilla kuin vain kaksi versiota ymmärtävä vastapuoli.

    • Ehdottomasta

      Ranska --> EU lakien säätämis kieli, muut kielet aina käännöksiä.

    • OTM_Helsingistä

      Oikiksesta voi valmistua aivan hyvin ilman hyvää kielitaitoa, tosin hyvä kielitaito on etu esim. töitä hakiessa. Opintoihin kuuluvat pakolliset ruotsin ja toisen vieraan kielen opinnot.

    • SkullExit

      "Toki kielitaidosta on aina työelämässä hyötyä." Väärin. Ei Suomessa, eikä todellakaan oikeustieteellisessä, johon ilmeisesti kirjoittaja viittaa. Suomi riittää mihin vain, missä vain kunhan et ylitä maamme rajoja. Silloin CV:ssä mainittu "sujuva enklanti" aiheuttaa enintään diplomaattista myötähäpeää kanssaihmisissä.

      • tätänn

        Tosi on. Suomessa ei juristi työssään juurikaan englantia tarvitse. Ruotsista on etua tietyissä osissa Suomea

        Toki juristi voi myös suuntautua tehtäviin, joissa tavallista parempi englannin ja/tai muun kielen taito on tarpeen.


      • OTMhki
        tätänn kirjoitti:

        Tosi on. Suomessa ei juristi työssään juurikaan englantia tarvitse. Ruotsista on etua tietyissä osissa Suomea

        Toki juristi voi myös suuntautua tehtäviin, joissa tavallista parempi englannin ja/tai muun kielen taito on tarpeen.

        Riippuu mitä töitä tekee juristina. Esimerkiksi yritysmaailmassa englanti on hyvin tärkeä ja jos ei osaa englantia, voi olla jopa vaikea päästä kansainväliseen yritysmaailmaan. Monissa yrityksissä sisäinen kieli saattaa olla osittain englanti ja esimerkiksi sopimukset saatetaan kirjoittaa kokonaan englanniksi, vaikka oltaisiinkin Suomessa. Valtiolla taas on suuri plussa jos osaa hyvin ruotsia. Eli sanoisin että kielitaidosta on hyötyä Suomessa erilaisissa juristin tehtävissä. Joissakin tehtävissä kieliä tarvitsee enemmän kuin toisissa.


    • Liipalaabadiibadaapa

      Jos osaat ranskaa niin siitä on hyötyä EU-asioissa. Englanti on tietysti hyvä yleishyödyllinen kieli ja ruotsia saattaa vahingossa joutua puhumaan Suomessa.

      Tuskin niillä kielillä paljoa enempää teet muuallakaan. Onnea nyt siihen oikkiksenhakuun, jos tosiaan lain kanssa haluat työskennellä.

      • näinkinvoikäydä

        Ruotsia voi joutua varsinkin ymmärtämään sekä kirjoitettuna että puhuttuna.


    • SkullExit

      “Jos ei osaa englantia, voi olla jopa vaikea päästä kansainväliseen yritysmaailmaan”. Totta. Mutta kulta pieni, mainitse edes yksi juristi, joka on “kansainvälisessä yritysmaailmassa”. Ja määrittele vaikka samalla “kansainvälinen yritysmaailma” turhien väärinkäsitysten välttämiseksi.

      “Esimerkiksi sopimukset saatetaan kirjoittaa kokonaan englanniksi, vaikka oltaisiinkin Suomessa.” Se on ihan totta. Valtaosassa tapauksista näillä englanninkielisilla sopimuksilla ei kuitenkaan ole mitään virkaa. Sen sijaan ne ovat hyvä tapa “eräille elinkeinonharkoittajille” saada laskutus laulamaan. (Toki joskus pokat vaativat kun ovat niin “globaaleja”.) Koska jos sopimus tehdään englanniksi, vaikka oikeuspaikka ei edes unelmissa voisi olla Suomen rajojen ulkopuolella, oikeusapulain merkitys vaietaan kuoliaaksi, koska silloin sopimus saattaisi mahtua kahdelle sivulle. Sen sijaan kirjoitetaan 200 sivun “whereas, whereas, whereas” –sopimus. Näin laskutus laulaa ja tekijöille syntyy kuvitelma jostain hohdokkaasta, vaikka kyse tosiasiallisesti voi olla Möttösen Pajan sopimuksesta.

      • Oikkari

        Tekstisi paljastaa ettet ole juristi tai edes oikeustieteen opiskelija, etkä tiedä näistä asioista selvästi yhtään mitään, joten tätä on turha kommentoida sen enempää :D


      • Tankkyri
        Oikkari kirjoitti:

        Tekstisi paljastaa ettet ole juristi tai edes oikeustieteen opiskelija, etkä tiedä näistä asioista selvästi yhtään mitään, joten tätä on turha kommentoida sen enempää :D

        "Tekstisi paljastaa ettet ole juristi tai edes oikeustieteen opiskelija, etkä tiedä näistä asioista selvästi yhtään mitään". Välillä hyökkäys on kätevä tapa puolustautua kiusallisia totuuksia vastaan, välillä ei. Riippuu lukijakunnasta.


    • SkullExit

      Ja tyhmähän ei ole se, joka pyytää – ja niin edelleen...

    • Kieliä on hyvä ymmärtää, ei se koskaan hukkaan mene.

      Et voi kuitenkaan omaksua kaikkia maailman oikeusjärjestyksiä, tuskin edes murto-osaa yhdestäkään niistä.

      Mitä haluat tehdä valmistuttuasi?

      Luultavasti opiskeluaikana kielitaidostasi ei ole sen ihmeellisempää hyötyä. Joudut kuitenkin selaamaan Suomen oikeusjärjestyksen läpi, joko suomeksi taikka ruotsiksi.

      Opiskeluaikana voinet suuntautua kansainvälisempään suuntaan, mutta pääasiassa sinulle opetetaan Suomen oikeusjärjestystä.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Nainen, yrittäessäsi olla vahva olet heikoksi tullut

      Tiedätkö mitä todellinen vahvuus on? Selviätkö, kun valtakunnat kukistuvat? Miten suojaudut kun menetät kaiken? :/
      Ikävä
      213
      1752
    2. Miettimisen aihetta.

      Kannattaa yrittää vain niitä oman tasoisia miehiä. Eli tiputa ittes maan pinnalle. Tiedoksi naiselle mieheltä.
      Ikävä
      141
      1465
    3. Sun ja kaivattusi

      ikäero? Kumpi vanhempi, m vai n?
      Ikävä
      76
      1313
    4. Mitkä on 3 viimeistä sanaa

      sun ja kaivattusi viesteilyssä? Ensin sun, sitten kaivatun?
      Ikävä
      54
      1183
    5. Kai sä näät

      Ku sua katson et olen aika rakastunut. Rakkaus ei vain ole aina niin yksinkertaista
      Ikävä
      74
      1085
    6. Kesän odotuksia hyrynsalmella

      Kyllä kesällä hyrynsalmellakin on mahdollisuus osallistua kylän menoon monella tavalla . On kaunislehdon talomuseolla
      Hyrynsalmi
      8
      1072
    7. Mikä on ollut

      Epämiellyttävin hetki sinun ja kaivattusi romanssissa?
      Ikävä
      109
      1009
    8. Nainen miltä tuntuu olla ainoa nainen Suomessa, joka kelpaa ja on yheen sopiva minulle

      Sydämeni on kuin muuri, valtavat piikkimuurit, luottamusongelmat, ulkonäkövaatimukset, persoonavaatimukset ja älykkyysva
      Ikävä
      55
      980
    9. Just nyt mä

      En haluais sanoa sulle mitään. Voisi vaikka istua vierekkäin hiljaa. Ehkä nojaten toisiimme. Tai maata vierekkäin, ilman
      Ikävä
      53
      880
    10. Piristä mua ystävä

      Hyvä💫...
      Ikävä
      82
      850
    Aihe