Vittulanjänkä -nimi

ihohjiohih

Olen ihmetellyt miksi ei tunnuta tietävän Vittulanjänkä -nimen alkuperää vaan keksitään kummallisia juttuja lasten saamisista.
Vittula sanahan tulee ruotsinkielen sanasta vidda
joka tarkoittaa jänkää.Alkup.muoto on ollut vitta mutta loppu a muuttuu u:ksi -la päättee takia.

23

9630

Vastaukset

  • Mun mielestä vidda on alunperin saamen kieltä ja koko alue alunperin saamelaista.

    Siellä on vaan asuneet myös satoja vuosia suomalaisia. Ruotsalaiset on tullut sinne vasta varsinaisesti rautatien mukana ja silloinkin vain keskuksiin.

    LLL= Lars Levi Laestadius oli saamelainen.
    Hän oli kielitaitoinen ja saarnasi saameksi ja suomeksi mikä oli ennenkuulumatonta ja joutui Luulajan ruotsalaisen piispan kanssa kahnauksiin siitä hyvästä.

    Suomessa on vieläkin tuota samaa henkiä. Esim. piispa,ruotsinkielinen John Wikström esti syksyllä 1998 Turun kirkolliskokouksessa suomenkielisen seurakunnan perustamisen Ahvenanmaalle.

    Eli sikäli Ruotsi oli edellä Suomea kun Suomessa,joksi kai vielä Ahvenanmaa lasketaan ei sallita suomenkielistä seurakuntaa välttämättä ollenkaan.

    Suomeenkin tarvittaisiin oma 2000-luvun LLL.

    • Eikö LLL puhunut vaikka millä kielillä?


    • LLL ei joutunut kahnauksiin siitä syystä, että hän olisi puhunut eri kielillä, vaan siksi, että hän puhui asioista karkean kansanomaisesti eikä sivistyneen hienostuneesti. Hän oli aikansa populisti, joka vastusti eliittiä. Jos piispa sai kuulla kulkevansa koreuden ryysyissä ja nauttivansa pirunpaskaa, niin tokihan se piispan niskavillat sai pörhistymään. Riippumatta siitä, tuotiinko asia julki saameksi vai svenskaksi.

      Gum sedän kanssa olen samaa mieltä. Suomeenkin tarvittaisiin oma 2000-luvun LLL.


  • Asuntoalue Pajalassa, jossa Mikael Niemen lapsuudenkoti sijaitsi, oli nimeltään Vittula. Tämä nimi ei ollut mitenkään "virallinen", vaan kansan antama nimi. Alueella asui paljon lapsiperheitä, siitä kai nimi.
    Tällaisen selityksen minä olen saanut pajalalaisilta.
    Kirjan nimi ruotsiksi on "Populärmusik från Vittula".
    Sanaa "vidda" en ole koskaan kuullut, enkä löyda sitä sanakirjastakaan.

    • Siis minkä kielen sanakirjasta olet etsinyt.

      Kartoista jo näkee,että pohjoisessa on paikannimiä jossa on tuo "vidda".

      Olen tavannut saamelaisia Pajalassa ja paikalliset kertovat,että heitä asuu kunnan pohjoisosassa enemmänkin.

      Miksi saamelaiset nimet eivät näkyisi muunnoksina kansan suussa.


    • Vidda kirjoitti:

      Siis minkä kielen sanakirjasta olet etsinyt.

      Kartoista jo näkee,että pohjoisessa on paikannimiä jossa on tuo "vidda".

      Olen tavannut saamelaisia Pajalassa ja paikalliset kertovat,että heitä asuu kunnan pohjoisosassa enemmänkin.

      Miksi saamelaiset nimet eivät näkyisi muunnoksina kansan suussa.

      ...sanaa "vidda" kahdesta ruotsalaisesta sanakirjasta, (Bra Böckers Lexikon, Bonniers Stora Ordbok) eikä kummastakaan löydy.
      Se on luultavasti sitten saamea. Vaikka keskustelun avaaaja väitti että se on ruotsia.

      Ja toki Pajalan kunnassa asuu saamelaisia, erityisesti sen phjoisissa kylissä.

      Mikael Niemi itse kirjoittaa että sanan "Vittula" alkuperä on epäselvä, mutta tulee luultavasti siitä että siellä syntyi niin paljon lapsia.


    • Pia kirjoitti:

      ...sanaa "vidda" kahdesta ruotsalaisesta sanakirjasta, (Bra Böckers Lexikon, Bonniers Stora Ordbok) eikä kummastakaan löydy.
      Se on luultavasti sitten saamea. Vaikka keskustelun avaaaja väitti että se on ruotsia.

      Ja toki Pajalan kunnassa asuu saamelaisia, erityisesti sen phjoisissa kylissä.

      Mikael Niemi itse kirjoittaa että sanan "Vittula" alkuperä on epäselvä, mutta tulee luultavasti siitä että siellä syntyi niin paljon lapsia.

      Pohjois-Norjan sisämaan aluetta (saamelaisten erämaalue) kutsutaan Finnmarksviddaksi.

      http://www.mapsworldwide.com/maps_18675.htm


    • Tämmönen+ kirjoitti:

      Pohjois-Norjan sisämaan aluetta (saamelaisten erämaalue) kutsutaan Finnmarksviddaksi.

      http://www.mapsworldwide.com/maps_18675.htm

      Finn=saamelainen
      mark=maa
      s=genetiivi
      vidda=jänkä


    • wizka kirjoitti:

      Finn=saamelainen
      mark=maa
      s=genetiivi
      vidda=jänkä

      Vidda on lakeus norjaksi. Melkein kaikki Norjan ylänköalueet on nimetty joksikin ...viddaksi.


    • Tämmönen+ kirjoitti:

      Pohjois-Norjan sisämaan aluetta (saamelaisten erämaalue) kutsutaan Finnmarksviddaksi.

      http://www.mapsworldwide.com/maps_18675.htm

      Olet oikeassa. Asun Finnmarkissa ja tää on tätä v.... viddaa.


    • wizka kirjoitti:

      Finn=saamelainen
      mark=maa
      s=genetiivi
      vidda=jänkä

      -- hiukan erimieltä , -etunimet kuten Dagfinn ,Ardfinn ,eisuinkaa tarkota päiväsuomalaista tai kotka suomalaista , vaan päivänsäde ja kotkan terävää katsetta eli pilkettä -- vidda = tunturikoivikkoa tai matalakasvuista varvikkoa.


  • ...vidde / vidda tarkoittaa "lakeus". Samaa sarjaa kuin "vid", suomeksi laaja, vertaa vaikka englannin "wide".

    ...mutta Vittulajänkhän nimen olen kyllä kuullut tulevan ihan itsestään vittu- tai fitte-sanasta ("Fittmyren" on se ruotsinnettu), näin kerrotaan kirjan takakannessa ja esim. tuolla kotisivuilla http://www.sf.se/sites/vittula/

    ...voipihan ihan alkuperäinen tausta tietysti olla muukin.

    • tuo fitta/e -selitys on ns.kansanetymologia. Samallainen kuin väite että Suomi.nimi olisi tullut siitä että Jumala soi maan asukkailleen.


  • sana on samaa alkuperää kuin suomenkielen sana "jää".Uralilainen kantamuoto on rekontruoitu
    "jänge".

  • alueella ei ole alkuperäistä Ruotsalaista paikannimistöä, koska alue on ollut Suomalaisten ja Saamelaisten asuttama ja siksi nimetkin on olleet suomalaisia ja Saamelaisia.
    Itseasiassa koko Pohjoisruotsin nimistö on alkuperältään Suomalaista ja Saanmelaista, niinkuin ovat asukkaatkin.

  • kuga

  • Ei kai siinä v-alkuisen nimen käyttämisessä kirjan nimessä ollut muuta, kuin kaupalliset perusteet. Alatyylinen nimi kiinnittää paremmin huomiota ja tämänhän kustantajat tietävät. Kuvitelkaapa, että kirjan nimenä olisi ollut vaikkapa "Populäärimusiikkia Vitsikkojängältä".

    Ja vaikka kirja oli alunperin kirjoitettu ruotsiksi, sen kohdeyleisöksi osattiin odottaa kaksikieleisiä lukijoita, jotka tietävät, mikä merkitys sen nimeen sisältyy; siis myös siihen ruotsinkieliseen nimeen, jossa tämä v-alkuinen erisnimi myös esiintyy.

    En minä ainakaan muuten olisi kirjaan kiinnittänyt mitään huomiota.

  • I’ve been exploring for a little bit for any high-quality articles or blog posts on this kind of area . Exploring in Yahoo I at last stumbled upon this site. Reading http://onlinewritingthatworks.com/ this info So http://topseocopywriting.com/ i’m happy to convey that I have a http://website-content.net/ very good uncanny feeling I discovered exactly what http://articlerapid.com/ I needed. I most certainly will make certain http://topcontentdata.com/ to don’t forget this site and give it a look on a constant basis.

  • Haveu fakin

  • pohjosen miehet on olleet oppaana aikanaan maanmittareilla kun ovat kartoittaneet lappia, mittaajat ovat välillä kyselleet että minkäniminen jänkä tai oja tämä on?lapinäijät ovat keksineet nimiä sitä mukkaa kun on tarvinnu, taitaa siellä olla myös vittumaisenoja, panemisenaapa ja äteritsiputeritsipuolilautatsijänkä sallan suunnalla...

  • Kun noita niin "mukavia" nimiä pitää kertoa, ehkä Terskanperä kiihottaa myös. ;-(

Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.