Mormonit väittävät, että Raamatussa on paljon virheitä eikä sitä voi sellaisenaan hyväksyä vaan muutamia tiettyjä osia. Mutta sitten mormonien kirja on kokonansa oikeassa eikä tarvitse korjauksia. Kuitenkin Mormonien kirjaa on korjattu yli 3900 kertaa. Viimeisin on vuodelta 1981. Nyt tietysti Olli sanoo, että nämä ovat jatkuvia ilmoituksia ja Jumala olisi kuollut jos ei näin olisi. Miksi sitten kultalevyt oli virheellisiä? Miksi ihmiset eri aikoina olisi saanut eri oppeja. Esim. 1950 kuolleet olisi saaneet virheellistä tieto nyky ihmiseen verrattuna. Mitkä oli edellytykset Joseph Smithillä kun käännöstä tehtiin.
Onhan Raamattuakin käännetty uudestaan, mutta lähinnä vain kieliasun vuoksi ei opin, kun kieliasu on vanhentunut. Toisaalta KR92 on epäonnistunut käännös. Vanhoissa käännöksissä oli esim. munaskuut ja jalopeura nimi leijonalle, mutta sitä nimitystä käytettiin Suomessa muutenkin kuin vain Raamatussa. KR33/38 on erittäin hyvä ja oikea käännös. Ja paikkaansa pitävä.
Mutta näitä Raamatun käännöksiä ei voi verrata mormonien kirjojen käännöksiin ja muutoksiin. Ja on ristiriitoja esim. oppi ja liiton kirjan kanssa.Ja on oppeja mitkä on sitten myöhemmin palautettu mormonien oppiin.
Oikeassa pysyminen
26
69
Vastaukset
- Anonyymi
Jos nimimerkki " Totuus voittaa aina" on sitä mieltä, että Raamatussa ei ole virheitä, niin selitäpä tämä Joh.21:158.: Jeesus sanoi Pietarille: " Simon Johanneksen poika, rakastatko sinä minua enenmmän kuin nämä toiset?"
Miksi suomen kielisessä käännöksessä Jesus asettaa Pietaria vertaamaan omaa rakkautta Vapahtajaan muiten rakkauteen? Eihän kukaan normaali ihminen sellaista mene kyselemään, ei edes lapsi.
Sene sijaan englannin kielisessä kuningas Jaakon käännöksessä Jeesus kysyy:
" Simon, son of Jonas, lovestthou me more than those?" ( suom. Rakasatkominua enemmän kuin näitä?")
Englannin kielisessä käännöksessä Jeesus koettelee Pietarin arvojärjestystä eli rakastaako hän Jeesusta enemmän kuin kaloja tai kalastusta elinkeinona. Minusta se käy paremmin järkeen kuin suomalainen versio. Siksi kysynkin: Missä on suomalaisten kääntäjien järkikun sama virhe toistuu jokaisessa käännöksessä?
Mitä Mormonin kirjaan tehtyihin korjauksiin tulee niin ne koskee lähinnä kieliasua ja oikeinkirjoitusta, ei sen enempää. Sen sijaan suomalaisista raamatuista on poistettu jopa kokonaisia jakeita kuten Ap.t. 8: 37 ( 1938KR) joka on tosin palautettu v.1992, mutta sulkuihin sijoitettuina.
Muutenkin suomenkieliseen Raamattuunon erilaisten jakeiten kohdalle pantu selitys ettei ole " vanhimmissa käsikirjoituksissa" jne.
Jos " Totuus voittaa aina" vastaa näihin kysymyksiin tyydyttästi, niin hyvä on. Silloin voidaan jatkaa keskustelua.
Lehi- Anonyymi
Ja miksi suoraan Jumalalta ilmoitsta saava profeetta Joseph Smith kopioi King James-Raamattua siinä olleine virheineen?
- Anonyymi
totuusvoittaaaina kirjoitti:
Ei siinä ole mitään virhettä.
Tässä linkissä puhuu Jumala. https://www.youtube.com/watch?v=acOjwCYmzAk
- Anonyymi
totuusvoittaaaina kirjoitti:
Ei siinä ole mitään virhettä.
Eikö ole virhe kysyä: " Rakastatko minua enemmän kuin toiset"?
Jeesus kysyi Pietarilta kolme kertaa, siksi kun Pietari oli kolme kertaa kieltänyt Jeesuksen .
Ensimmäisellä kertaa Jeesus kysyy enemmän kuin nämä ja seuraavilla että rakastatko minua.Anonyymi kirjoitti:
Tässä linkissä puhuu Jumala. https://www.youtube.com/watch?v=acOjwCYmzAk
Onko tuo mormonien linkki? Jos on en mene sinne.
totuusvoittaaaina kirjoitti:
Onko tuo mormonien linkki? Jos on en mene sinne.
Raamattuun on tehty kieli korjauksia ja kieliopillisia, kun on olemassa alkuperäis kirjoitukset. Mutta mormoneilla ei ole mihin verrata, kun kultalevyt otettiin pois ei ole enään mihin verrata. Ainoastaan opilliset muutokset on mormonien kirjaan on mahdollisia. Näitä on tehty yli 3900 kertaa.
Tämä jae. Sen sijaan suomalaisista raamatuista on poistettu jopa kokonaisia jakeita kuten Ap.t. 8: 37 ( 1938KR) joka on tosin palautettu v.1992, mutta sulkuihin sijoitettuina.
Tämä ei ole edes Jehovan todistajien u.m käännöksessäkään.
Ja American Standard version 36. And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?
38. And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
Ei myöskään ole tuota jaetta.- Anonyymi
totuusvoittaaaina kirjoitti:
Jeesus kysyi Pietarilta kolme kertaa, siksi kun Pietari oli kolme kertaa kieltänyt Jeesuksen .
Ensimmäisellä kertaa Jeesus kysyy enemmän kuin nämä ja seuraavilla että rakastatko minua.Toki tiedän, että Jeesuksen kysymykset kolminoituvat Pietarin kolme kertaiseen kieltämiseen, mutta siitä huolimatta on virhe kääntää kysymys muotoon: " Rakastatko minua enemmän kuin nämä toiset?"
Luulisi sinun tuntevan sen verran arkkipäivän elämää ymmärtääksesi, että suomenkielinen versio on väärä. Muilla kielillä kyseisessä jakeessa kysytään aivan muuta.
Lehi - Anonyymi
totuusvoittaaaina kirjoitti:
Tämä jae. Sen sijaan suomalaisista raamatuista on poistettu jopa kokonaisia jakeita kuten Ap.t. 8: 37 ( 1938KR) joka on tosin palautettu v.1992, mutta sulkuihin sijoitettuina.
Tämä ei ole edes Jehovan todistajien u.m käännöksessäkään.
Ja American Standard version 36. And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?
38. And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
Ei myöskään ole tuota jaetta.Kyseinen jae on kuitenkin vanhimmissa käännöksissä kuten kuningas Jaakon versiossa.
On nurinkurista poistella jakeita ja sitten sanoa ettei Raamatussa ole virheitä. Jos jakeiten poistoille on olemassa perusteet, niin silloin siinä on ollut ainakin aikaisemmin virheitä. Jos taas sanot ettei Raamatussa ole koskaan ollutkaan mitään virhettä, niin silloin jakeiten poistoilta putoaa pohja pois.
Lehi Anonyymi kirjoitti:
Eikö ole virhe kysyä: " Rakastatko minua enemmän kuin toiset"?
Ei ole virhe.
Anonyymi kirjoitti:
Toki tiedän, että Jeesuksen kysymykset kolminoituvat Pietarin kolme kertaiseen kieltämiseen, mutta siitä huolimatta on virhe kääntää kysymys muotoon: " Rakastatko minua enemmän kuin nämä toiset?"
Luulisi sinun tuntevan sen verran arkkipäivän elämää ymmärtääksesi, että suomenkielinen versio on väärä. Muilla kielillä kyseisessä jakeessa kysytään aivan muuta.
LehiAlkuperäinen kysymys oli mormonien muuttuva oppi ei tämä Jeesuksen kysymykset Pietarilta.
Anonyymi kirjoitti:
Kyseinen jae on kuitenkin vanhimmissa käännöksissä kuten kuningas Jaakon versiossa.
On nurinkurista poistella jakeita ja sitten sanoa ettei Raamatussa ole virheitä. Jos jakeiten poistoille on olemassa perusteet, niin silloin siinä on ollut ainakin aikaisemmin virheitä. Jos taas sanot ettei Raamatussa ole koskaan ollutkaan mitään virhettä, niin silloin jakeiten poistoilta putoaa pohja pois.
LehiUusimmassa Tunnustuksellisen Luterilaisen kirkon uskonpuhdistuksen 500 vuotisjuhla vuoteen julkaistussa Raamatussa on tuo APT.8; 37. On myös 1JOH.5: 7
Raamattu on julkaistu 2017Anonyymi kirjoitti:
Tässä linkissä puhuu Jumala. https://www.youtube.com/watch?v=acOjwCYmzAk
Onko tämä mormonien sivu? Jos on en mene sinne.
Anonyymi kirjoitti:
Eikö ole virhe kysyä: " Rakastatko minua enemmän kuin toiset"?
Ei ole virhe. Rakastatko sinä vaimoasi enemmän kuin muut?
Anonyymi kirjoitti:
Kyseinen jae on kuitenkin vanhimmissa käännöksissä kuten kuningas Jaakon versiossa.
On nurinkurista poistella jakeita ja sitten sanoa ettei Raamatussa ole virheitä. Jos jakeiten poistoille on olemassa perusteet, niin silloin siinä on ollut ainakin aikaisemmin virheitä. Jos taas sanot ettei Raamatussa ole koskaan ollutkaan mitään virhettä, niin silloin jakeiten poistoilta putoaa pohja pois.
LehiPaljonko on muutettu mormonien kirjaa, vaikka alkuperäisiä kirjoituksia ei ole edes olemassakaan.
- Anonyymi
Artonsuorat kirjoitti:
Ei ole virhe. Rakastatko sinä vaimoasi enemmän kuin muut?
Lehi
Mikähän kysymys tämäkin on: " Rakastatko sinä vaimoasi enemmän kuin muut?"
Kysymyksen oletuksena on, että kysymyksen kohten vaimoa rakastaa muitakin kuin kohde ja henkilön olisi kyettävä arvioimaan omaa rakkauta vaimoonsa muiten rinnalla.
Kysymyksen oikea muoto kuuluisi: " Rakastatko vaimoasi enemmän kuin muita?" Silloin mies kykenisi antamaan oikean vastauksen. Mutta puolisona kukaan ei kykenisi arvioimaan sitä, kuka rakastaa omaa vaimoa enemmän, mies itse vai joku toinen. Sen voisi arvioita vain miehen vaimo itse. totuusvoittaaaina kirjoitti:
Raamattuun on tehty kieli korjauksia ja kieliopillisia, kun on olemassa alkuperäis kirjoitukset. Mutta mormoneilla ei ole mihin verrata, kun kultalevyt otettiin pois ei ole enään mihin verrata. Ainoastaan opilliset muutokset on mormonien kirjaan on mahdollisia. Näitä on tehty yli 3900 kertaa.
Ainakin Vanha Testamentti on suoraan Juutalaisten kirjasta ei ole katolinen kirkko päässyt muuttamaan. Uuden Testamentin kirjoitukset ovat myös löydettävissä alkuperäisinä, joten ei katolinen kirkko ole siihenkään päässyt väliin. Mitä siis on mormonien pitänyt ottaa näistä pois ja lisätä?
Anonyymi kirjoitti:
Lehi
Mikähän kysymys tämäkin on: " Rakastatko sinä vaimoasi enemmän kuin muut?"
Kysymyksen oletuksena on, että kysymyksen kohten vaimoa rakastaa muitakin kuin kohde ja henkilön olisi kyettävä arvioimaan omaa rakkauta vaimoonsa muiten rinnalla.
Kysymyksen oikea muoto kuuluisi: " Rakastatko vaimoasi enemmän kuin muita?" Silloin mies kykenisi antamaan oikean vastauksen. Mutta puolisona kukaan ei kykenisi arvioimaan sitä, kuka rakastaa omaa vaimoa enemmän, mies itse vai joku toinen. Sen voisi arvioita vain miehen vaimo itse.Olihan Johannes Jeesuksen rakkain Apostoli. Miksi sitten Pietari ei voisi rakastaa Jeesusta enemmän kuin muita?
Vastaa nyt jo alkuperäiseen kysymykseen. Ja siihen, että onko tuo linkki mormonien?Artonsuorat kirjoitti:
Olihan Johannes Jeesuksen rakkain Apostoli. Miksi sitten Pietari ei voisi rakastaa Jeesusta enemmän kuin muita?
Vastaa nyt jo alkuperäiseen kysymykseen. Ja siihen, että onko tuo linkki mormonien?Kreikankielessä on rakkautta ilmaisevia sanoja 7, mutta suomenkielessä on vain yksi. Tämä tekee joskus kääntämisen vaikeaksi.
Anonyymi kirjoitti:
Lehi
Mikähän kysymys tämäkin on: " Rakastatko sinä vaimoasi enemmän kuin muut?"
Kysymyksen oletuksena on, että kysymyksen kohten vaimoa rakastaa muitakin kuin kohde ja henkilön olisi kyettävä arvioimaan omaa rakkauta vaimoonsa muiten rinnalla.
Kysymyksen oikea muoto kuuluisi: " Rakastatko vaimoasi enemmän kuin muita?" Silloin mies kykenisi antamaan oikean vastauksen. Mutta puolisona kukaan ei kykenisi arvioimaan sitä, kuka rakastaa omaa vaimoa enemmän, mies itse vai joku toinen. Sen voisi arvioita vain miehen vaimo itse.Rakastatko sinä vaimoasi enemmän kuin muut?
Rakastatko vaimoasi enemmän kuin muita
Nämä ovat eri ilmaisuja ja molemmat ovat oikeita
- Anonyymi
150 vuotta sitten tieto ei levinnyt samoin kuin nykyisin. Mormonismi todistettaisiin huijaukseksi viidessä minuutissa jos huijari Smith yrittäisi nykyään myydä mormonismisoopaa. Valitettavasti mormonismi on saanut ajan tuoman mystisyyden hunnun joka mahdollistaa sen että joku voi ajatella heikkona hetkenä sen olevankin totta.
- Anonyymi
Mitä sitä oikeassa kyselemään.
Ketjusta on poistettu 1 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 4510822
- 817263
Minua nainen harmittaa, että en pääse sun rahoihin käsiksi
En pysty myöskään pilaamaan elämääsi niin kauan kun sulla on fuck off pääomaa. Harmittaa myös etten tiedä kuinka paljon445334- 654986
Onko muita oman polkunsa kulkijoita
Jotka ei oikein pärjää kenenkään kanssa eli on niin omat ajatukset ja omat mielenkiinnon kohteet yms. On tavallaan sella764588Sydän karrella
Jos yritän olla niin rehellinen kuin pystyn paljastamatta mitään tärkeää. Ensiksi mä huomasin sun tuijottavan mua. Ihme334083- 472948
- 362865
- 402370
Sinällään hauska miten jostakin
jaksetaan juoruta vaikka mitä. Jakorasia yms. Raukkamaista toimintaa. Annetaan jokaisen elää rauhassa eikä levitellä per362134