Miksiköhän noista otsikon englanninkielisistä termeistä käytetään suomenkielessä käännöksiä "romaani/novelli"?
Kummallisesti novel -> romaani ja short story -> novelli.
Novel/short story
2
287
Vastaukset
- Anonyymi
Siitä yksinkertaisesta syystä, että englantilaiset ovat keksineet ihan omia nimityksiään vanhoille asioille.
Novelli tai novel ei oikeasti ole mikään kirja. Tuo termi on viännös ulkomaankielisestä sanasta jolla ei ole mitään suoraa yhteyttä kirjallisuuteen. Asian sotkemiseksi lisää on vielä englannin novella, joka vastaa suomen kielen novellia ja englannin short storya.
Miksiköhän muuten Suomessa koululaiset kirjoittavat aineita ja englanninkielisissä maissa esseitä tai sommitelmia?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Useita puukotettu Tampereella
Mikäs homma tämä nyt taas on? "Useaa henkilöä on puukotettu Tampereen keskustassa kauppakeskus Ratinan lähistöllä." ht2344548Kuka rääkkää eläimiä Puolangalla?
Poliisi ampui toistakymmentä nälkiintynyttä eläintä Puolangalla Tilalta oli ollut karkuteillä lähes viisikymmentä nälkii752964- 472443
Meneeköhän sulla
oikeasti pinnan alla yhtä huonosti kuin mulla? Tai yhtä huonosti mutta jollain eri tyylillä? Ei olisi pitänyt jättää sua451757- 781429
- 211351
Lähetä terveisesi kaipaamallesi henkilölle
Vauva-palstalta tuttua kaipaamista uudessa ympäristössä. Kaipuu jatkukoon 💘831232PS uusimman gallupin rakettimainen nousija
https://yle.fi/a/74-20170641 Aivan ylivoimaisesti suurin kannatuksen nousu PS:lle. Nousu on alkanut ja jatkuu 2 vuoden137949- 69918
Sellainen tunne sydämessä
Että nainen olet kaivannut minua. Tai sanonko että oikeastaan koet sitä samaa nostalgiaa, kaipuuta ja mukavia muistoja,86884