Laitetaan uusi tietokilpailukysymys, kun tuo ensimmäinen ratkesi turhan nopeasti.
Pohjoissavolainen kansanedustaja Yrjö ""Jahvetti" Kilpeläinen on aikoinaan tehnyt Ranskan kansallislauluun, Marseljeesiin sanat savon murteella. Seuraavassa yhden virkkeen verran lainausta niistä.
"Se litkijä meinoo teijän leppee,
mikä suoniloissanno lirisöö. "
Kysymys: Mitä sitaateissa oleva virke tarkoittaa kirjakielelle käännettynä?
Toinen tietokilpailukysymys
5
228
Vastaukset
- Anonyymi
Se juoda aikoo vertanne,
mikä suonissanne virtaa.
Onko sinne päin?
J sanassa litkijä hämäsi. En ymmärtänyt sitä alkuun verbiksi vaan yritin etsiä sopivaa substantiivia.- Anonyymi
Avaajan kommentti:
Oikea vastaus.
"Se litkijä meinoo teijän leppee". Siteeraus tarkennetussa muodossa kirjakielellä: Se juoda aikoo teidän leppää.
Leppä on näihin päiviin saakka itämurteissa käytössä ollutta vanhaa suomea eli synonyymi sanalle veri. Viime vaiheessa "leppä"- sanaa käytettiin kotikylälläni teurasverestä. (Murteella kirjoitettua partitiivimuotoa "leppee" ei siis olisi välttämättä tarvinnut korjata muuttamalla koko sanaa toiseksi.)
Lehtipuun nimi "leppä" on siis lyhenne sanasta "leppäpuu". Kun siihen lyö haavan eli pilkan kirveellä, vioitettu kohta menee pian punaiseksi, kuin siitä alkaisi vuotaa verta eli leppää. - Anonyymi
Anonyymi kirjoitti:
Avaajan kommentti:
Oikea vastaus.
"Se litkijä meinoo teijän leppee". Siteeraus tarkennetussa muodossa kirjakielellä: Se juoda aikoo teidän leppää.
Leppä on näihin päiviin saakka itämurteissa käytössä ollutta vanhaa suomea eli synonyymi sanalle veri. Viime vaiheessa "leppä"- sanaa käytettiin kotikylälläni teurasverestä. (Murteella kirjoitettua partitiivimuotoa "leppee" ei siis olisi välttämättä tarvinnut korjata muuttamalla koko sanaa toiseksi.)
Lehtipuun nimi "leppä" on siis lyhenne sanasta "leppäpuu". Kun siihen lyö haavan eli pilkan kirveellä, vioitettu kohta menee pian punaiseksi, kuin siitä alkaisi vuotaa verta eli leppää.Unohtui mainita, että avauksessa mainittu Yrjö ""Jahvetti" Kilpeläinen oli syntyisin paikkakunnalta, jonka nimi on Leppävirta. Nyky-suomeksi käännettynä tämä kauan sitten käyttöön otettu paikannimi kuuluisi muodossa Verivirta.
- Anonyymi
Vastaan (myös) kysymyksellä ennen itsepalvelumyymälöiden tuloa:
Jos karjalaisevakko sanoi kaupan palvelutiskillä "patska pitskoi", niin haistatteliko hän myyjää vai pyysi jotain tuotetta ja jos pyysi, niin mitä tuotetta?
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
- 164662
Vesikin maksaa, miksei hengitysilma?
Jatkuvasti itketään ettei ole rahaa mihinkään, mutta tilastojen mukaan rahaa on enemmän kuin koskaan, joten miksei asial21625Satuolennoista tarinointi ei kuulu peruskoulun tehtäviin
Opetustunteja on muutenkin käytössä vain rajallinen määrä. Eli nämä satuhommat koulun ulkopuolelle vapaaehtoisiin harras1061587Suomalainen perheenisä vaatii Suvivirren esittämisestä hyvityksiä
Itse lapsena uskonnonopetuksesta vissiin traumoja saanut ihka suomalainen (!) perheenisä vaatii Espoon kaupungilta korva2281096Lahkokasteen ja kristillisen kasteen erot
Raamatun mukaan Kristillisessä yhdessä kasteessa Jumala pesee ja puhdistaa ihmisen sydämen ja poistaa perisynnin kirouks4221068- 126889
Heikki Paasosen Marita-vaimo jätti tunteikkaat jäähyväiset: "Tällä kertaa me..."
Heikki Paasonen on naimisissa Marita Paasosen (os. Alatalo) kanssa ja heillä on kaksi pientä lasta. Nyt koitti aika jätt2846Kuka omistaa keltaisen vanhan aravan?
Pitäs saada rakennuksen omistajaan yhteys, rappukäytävät on siivottomassa kunnossa. Hiekkaa ja roskia rappusissa, lisäks29817- 10815
Pirkanlinna yleisötapahtuma
Oli todella hyvä tilaisuus. Ja EERO. L. Aivan mahtava tyyppi. Veti rennosti ja asiallisesti. Ja yleisöltä hyviä kysymyks47807