Olisiko täällä ketään joka työskentelee tai on ollut töissä tai harjoittelujaksolla asianajotoimistossa tai in-house juridiikan puolella ja osaisi vastata sekä kertoa konkreettisesti työtehtävistä, joissa tarvitaan englannin kielen taitoa. Työpaikka ilmoituksissa lukee usein sujuva tai täydellinen englanninkielen osaaminen. Tätä on hiukan vaikea suhteuttaa siihen mikä se vaatimus todella on, jotta osaisi arvioida sitä pärjäisikö omalla englannilla vai pitäisi hiukan vielä kehittää sitä. Eli kysymys siis kuuluu, että millainen tämä taso on jolla pärjää onko se B1/B2 vai jopa C tasoa? Lisäksi tuleeko se kielitaito olla täydellistä ilman yhtään virhettä vai riittääkö, että pärjäät normaaleissa kommunikointitilanteissa ja samalla myös opettelet uutta alan sanastoa matkan varrella? Entä minkä tyylisiä tai millaisia nämä työtehtävät käytännössä ovat milloin sitä englantia tarvitsee (puhelut, asiakirjojen tarkistus) Onko aikaa tarkistaa tiettyjä sanoja sanakirjasto (vaikeimpia siis) vai onko vaatimus se, että missään tilanteessa ei tarkistaa ehdi ja virheitä ei saa tulla lainkaan)
Arvostaisin todella paljon jos täällä olisi joku joka voisi tulla kertomaan tähän liittyen asiallisesti. :)
t. toisen vuoden oikkari opiskelija
Englanninkielitaito asianajopuolella, joissa työtehtävät edellyttävät englanninkielen osaamista
3
327
Vastaukset
- Anonyymi
Täydellinen englannin osaaminen on melkein mahdoton vaatimus. Ei sellaista ole kuin äidinkielisellä englannin professorilla.
Toisaalta tavallisen arjen hallinta englanniksi ei juristin työssä voi riittää, vaan tarvitaan ammattikielen osaaminen sujuvasti niin suullisesti kuin kirjallisestikin. Suullisesti tuskin kuitenkaan edellytetään täyttä virheettömyyttä.
Luultavasti tavoitellaan vähintään tasoa C1, kun vaatimuksena on sujuva englanti. Tuleva presidentti näyttää hallitsevan englannin erittäin hyvin. Hyvä mittari kielitaidosta on pienellä präntättyjen vakiosopimusehtojen (ns. boilerplate) ymmärtäminen, joita löytyy esim. tuotepakkauksista taikka tietokoneohjelmista, joiden ehdot pyydetään hyväksymään, mutta joita kukaan ei koskaan lue.
Pitää myös ottaa huomioon, että juridinen sanasto englanniksi tai amerikaksi on varsin erilaista.
Ketjusta on poistettu 2 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Nyt tuli Suomen somaleista todella ikävää faktaa
sillä osa somalivanhemmista lähettää lapsiaan kotimaahansa kurinpitolaitoksiin, joissa heitä pahoinpidellään. Illan MOT3253775Häirintäkohun keskellä olevalta kansanedustajalta Jani Kokolta (sd) rajua tekstiä somessa.
https://www.is.fi/politiikka/art-2000011772322.html Ajaakohan tämä SDP:n kansanedustaja Jani Kokko oikein täysillä valoi1283540Kommentti: oikeuslaitos korvattava SDP:n johdolla
Näkisin että Suomessa tuomiovalta pitäisi olla demareiden johtoportaalla. Koska porvarimedia säestettynä persujen kirku42220- 1071607
Huono päivä
Tänään on ollut tosi raskas päivä töissä. Tekis mieli itkeä ja huutaa. En jaksa just nyt mitään. Minä niin haluaisin ja181528Typeryyttä
Se on kummallista, kun kaksi ihmistä tuntee selittämätöntä vetoa toisiinsa, mutta eivät vain pääse toistensa luokse. Mik1221262Martina mukana erikoisjoukossa
Huippurankka Erikoisjoukot-ohjelma jatkuu, Martina mukana. Kerrankin Martinalle hyvä ohjelma, hänellä on voimaa, sisua j136917Lindtman haluaa leikata Kela-korvauksista...oho!
Antti Lindtman sanoo Kauppalehdessä, että vuodesta 2028 voi tulla erittäin hankala, mikäli nykyinen hallitus ei tee riit99860Häneen rakastuminen oli sellaista
että aina uskoi ja luotti että kyllä tästä vielä edetään jotenkin. Se olikin vain rakastuneen toiveajattelua kaikki. Ta77787- 85723