Tuli vaan tuosta Italian pääministeristä mieleeni yksi juttu, ja haluaisin kirjoittaa siitä englanniksi. Mutta en nyt keksi millään miten sanotaan englannikksi tämä "kun on lusikalla annettu niin ei voi kauhalla vaatia"? Onkohan se käännettävä suoraan englanniksi, vai onko englanninkielistä vastaavaa ja samaa tarkoittavaa kielikuvaa olemassa? Kiitos jo etukäteen!
Sananlasku englanniksi
Peruskoni
1
523
Vastaukset
- Short of ideas
Englanninkielisiin sananlaskuihin (proverbs, sayings) olen luvattoman huonosti perehtynyt. Ei tule mieleen vastinetta yhtäkänä.
Suoraksi kökköenklantikäännelmäksi voisi kenpä tiesi ehdottaa seuraavaista:
"You can't expect scoopfuls of (from?) a spoon-fed man."
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
Työsuhdepyörän veroetu poistuu
Hallituksen veropoliittisen Riihen uutisia: Mitä ilmeisimmin 1.1.2026 alkaen työsuhdepyörän kuukausiveloitus maksetaan2236798Pakko tulla tänne
jälleen kertomaan kuinka mahtava ja ihmeellinen sekä parhaalla tavalla hämmentävä nainen olet. En ikinä tule kyllästymää391209Fuengirola.fi: Danny avautuu yllättäen ex-rakas Erika Vikmanista: "Sanoisin, että hän on..."
Danny matkasi Aurinkorannikolle Helmi Loukasmäen kanssa. Musiikkineuvoksella on silmää naiskauneudelle ja hänen ex-raka231011- 75881
Hävettää muuttaa Haapavedelle.
Joudun töiden vuoksi muuttamaan Haapavedelle, kun työpaikkani siirtyi sinne. Nyt olen joutunut pakkaamaan kamoja toisaal47814Katseestasi näin
Silmissäsi syttyi hiljainen tuli, Se ei polttanut, vaan muistutti, että olin ennenkin elänyt sinun rinnallasi, jossain a59794Työhuonevähennys poistuu etätyöntekijöiltä
Hyvä. Vituttaa muutenkin etätyöntekijät. Ei se tietokoneen naputtelu mitään työtä ole.93774Toinen kuva mikä susta on jäänyt on
tietynlainen saamattomuus ja laiskuus. Sellaineen narsistinen laiskanpuoleisuus. Palvelkaa ja tehkää.38761Tietenkin täällä
Kunnan kyseenalainen maine kasvaa taas , joku huijannut monen vuoden ajan peltotukia vilpillisin keinoin.14716- 43713