kun tämä on suomi24 palsta, niin täällä vois pitäytyä suomen kielessä eli תנ״ך on raamattu (tai jos pitää tarkentaa niin vanha testamentti tai vaikka heprealainen raamattu) missään tapauksessa se ei ole tanakh.- joka ei ole mitään
toinen pöljyys on se yeshua, joka aika ajoin tänne pölähtää
kielestä
8
405
Vastaukset
- Paavo
Totta, kieli voi luoda muureja ihmisten välille, mutta toisaalta se voi myös yhdistää. Minä ainakaan en osaa kekkuloida minulle vieraalla kielellä josta tunnen vain kirjaimet ja hajanaisia sanoja/lauseita. Hepreasta olen äärettömän kiinnostunut kielenä. Kirjaimilla vaikuttaa olevan syvällisiä merkityksiä.
- kielestä
Tuo erisnimien suomentaminen on vähän kimurantti juttu. Aikanaan suomentajien käyttöönottamat hepreankielisten sanojen versiot ovat jo entineet juurtua mieliimme. Siis esim. Aabraham, Iisak ja Jeesus vs. Avraham, Jitshak ja Jeshua.
Mutta pitäisikö sitten myös nykyiset nimet suomentaa? Ariel Sharon Ari Sarkkoseksi ja Benjamin Netanjahu vaikkapa Pentti Nevalaiseksi? (anteeksi oikeat a. sarkkoset ja p. nevalaiset, kyseessä oli vain esimerkki...:)
Mielestäni hepreankieliset sanat voitaisiin suomenkielessäkin ilmaista alkukielen äänneasua tarkemmin kuvaavina. Mitä mieltä muut ovat?- ani lo mevin ivrit
ei tietenkään uusia ole mitenkään syytä suomentaa mutta jos suomessa on 900 vuotta ollut kiesus tai jeesus, niin on hassua, että joku rupeaa väittämään sitä yeshuaksi yms.
ja vielä tämmösillä palstoilla missä ollaan yleensä maallikoita.
ps. minusta Benjami Netanahjus olis kyllä hyvä... - rasismia vastaan
ani lo mevin ivrit kirjoitti:
ei tietenkään uusia ole mitenkään syytä suomentaa mutta jos suomessa on 900 vuotta ollut kiesus tai jeesus, niin on hassua, että joku rupeaa väittämään sitä yeshuaksi yms.
ja vielä tämmösillä palstoilla missä ollaan yleensä maallikoita.
ps. minusta Benjami Netanahjus olis kyllä hyvä...puhuva lienee saanut innoituksesna englantia puhuvilta kristinuskoon kääntyneiltä juutalaisilta. Yeshuahan ei ole sen paremmin heprean kuin suomen mukaista, koska kummassakin on täsmälleen samoin lausuttava j-kirjain, jota ei siis ole tarvetta muutella.
Muuten olen perinteisen kirjoittamistavan kannalla, eihän täysin heprean mukaiseen ääntämisasuun meidän kirjaimillamme edes pääse. Sitten on vielä erilainen painotus, jota ei saa näkyviin, pitkät ja lyhyet äänteet jne. .
Ilmeisesti keskustelun aloittajaa kismittää se, että mainitut nimet ovat aitoja hebrealaisia nimiä, kuten Yeshua HaMashiach, joka mielestäni voidaan kirjoittaa suomeksi yhtä hyvin sanoilla Jeshua Messias. Kun taas Jeesus Kristus on kreikkaa ja jo pelkästään sen vuoksi ristiriidassa koko Messias-ajatuksen kanssa. Joka tahtoo pitäytyä noissa nimissä, niin pitäytyköön !
Hänen perustelunsa, että jotkin nimet ovat ok siksi, että ovat vakiintuneet (nimenomaan virheellisinä) käyttöön tietynlaisina, ei ole riittävä perustelu hyljätä ko. nimien oikeammat kirjoitustavat...
Jeshua häntä valaiskoon.
Siunausta sinulle Jeshuassa !
.- kielestä
Yakov kirjoitti:
.
Ilmeisesti keskustelun aloittajaa kismittää se, että mainitut nimet ovat aitoja hebrealaisia nimiä, kuten Yeshua HaMashiach, joka mielestäni voidaan kirjoittaa suomeksi yhtä hyvin sanoilla Jeshua Messias. Kun taas Jeesus Kristus on kreikkaa ja jo pelkästään sen vuoksi ristiriidassa koko Messias-ajatuksen kanssa. Joka tahtoo pitäytyä noissa nimissä, niin pitäytyköön !
Hänen perustelunsa, että jotkin nimet ovat ok siksi, että ovat vakiintuneet (nimenomaan virheellisinä) käyttöön tietynlaisina, ei ole riittävä perustelu hyljätä ko. nimien oikeammat kirjoitustavat...
Jeshua häntä valaiskoon.
Siunausta sinulle Jeshuassa !
.hmmm...sinulla on juutalainen nimimerkki ja toivottelet siunausta Jeshuassa, mikä paljastaa, että olet kristitty.
Kielenkäyttö ja sananvalinnat kertovat yllättävän paljon ihmisen ajatusmaailmasta. Olen pannut merkille, että hepreankieltä muistuttavia raamatullisia termejä viljelevät erityisen mielellään messiaanisia "juutalaisia", Jews-for-Jesus -liikettä yms. sympatiseeraavat ihmiset. (Tästä varmaankin johtuu, että "oikeat" juutalaiset ovat useimmiten sillä kannalla, että suosittelevat suomalaistettuja termejä suomalaisille...)
Mutta suomenkieli elää ja muuttuu ja uusia Raamatunkäännösversioita pulpahtelee ajoittain. Ehkäpä joskus tulevaisuudessa Raamatussa kerrotaan Moshen ja Aharonin seikkailuista ja Jeshuasta.
Mihinkään uskontokuntaan kuulumattomana haluaisin muuten sanoa, että kaikkein tarkin ja paras käännös Raamatun hepreankielisistä teksteistä saataisiin ottamalla käännöskomiteaan mukaan hepreaa äidinkielenään osaavia juutalaisia (kai heitä muutama Suomessakin lienee?) Mutta ajatus lienee aivan mahdoton? Lisäksi olen sitä mieltä, että jako "Vanhaan" ja "Uuteen Testamenttiin" on juutalaisuutta loukkaava. Mielestäni pitäisi keksiä poliittisesti korrektimmat nimet - ja laittaa molemmat opukset erillisiksi kirjoiksi, ei samoihin kansiin. - hip
kielestä kirjoitti:
hmmm...sinulla on juutalainen nimimerkki ja toivottelet siunausta Jeshuassa, mikä paljastaa, että olet kristitty.
Kielenkäyttö ja sananvalinnat kertovat yllättävän paljon ihmisen ajatusmaailmasta. Olen pannut merkille, että hepreankieltä muistuttavia raamatullisia termejä viljelevät erityisen mielellään messiaanisia "juutalaisia", Jews-for-Jesus -liikettä yms. sympatiseeraavat ihmiset. (Tästä varmaankin johtuu, että "oikeat" juutalaiset ovat useimmiten sillä kannalla, että suosittelevat suomalaistettuja termejä suomalaisille...)
Mutta suomenkieli elää ja muuttuu ja uusia Raamatunkäännösversioita pulpahtelee ajoittain. Ehkäpä joskus tulevaisuudessa Raamatussa kerrotaan Moshen ja Aharonin seikkailuista ja Jeshuasta.
Mihinkään uskontokuntaan kuulumattomana haluaisin muuten sanoa, että kaikkein tarkin ja paras käännös Raamatun hepreankielisistä teksteistä saataisiin ottamalla käännöskomiteaan mukaan hepreaa äidinkielenään osaavia juutalaisia (kai heitä muutama Suomessakin lienee?) Mutta ajatus lienee aivan mahdoton? Lisäksi olen sitä mieltä, että jako "Vanhaan" ja "Uuteen Testamenttiin" on juutalaisuutta loukkaava. Mielestäni pitäisi keksiä poliittisesti korrektimmat nimet - ja laittaa molemmat opukset erillisiksi kirjoiksi, ei samoihin kansiin."kaikkein tarkin ja paras käännös Raamatun hepreankielisistä teksteistä saataisiin ottamalla käännöskomiteaan mukaan hepreaa äidinkielenään osaavia juutalaisia"
Ei se ihan niin yksiselitteisesti mene. Nykyheprea on melkeinpä oma kielensä verrattuna VT:n hepreaan. Ja esimerkiksi Talmudin hepreassa sanoilla on ihan eri merkityksiä kuin VT:n. Tämä voi aiheuttaa sekaannusta.
.
...kirjoittelisin selkäsi takana, niin tässä myös sulle kopio alempaa valituin kohdin:
"Ilmeisesti keskustelun aloittajaa kismittää se, että mainitut nimet ovat aitoja hebrealaisia nimiä, kuten Yeshua HaMashiach, joka mielestäni voidaan kirjoittaa suomeksi yhtä hyvin sanoilla Jeshua Messias. Kun taas Jeesus Kristus on kreikkaa ja jo pelkästään sen vuoksi ristiriidassa koko Messias-ajatuksen kanssa. Joka tahtoo pitäytyä noissa nimissä, niin pitäytyköön !
Hänen perustelunsa, että jotkin nimet ovat ok siksi, että ovat vakiintuneet (nimenomaan virheellisinä) käyttöön tietynlaisina, ei ole riittävä perustelu hyljätä ko. nimien oikeammat kirjoitustavat...
Jeshua häntä valaiskoon.
Siispä siunausta sinulle Jeshuassa !
.
Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.
Luetuimmat keskustelut
en vaan saa häntä pois
Mielestäni pyörimästä. Onko kellekään toiselle käynyt näin? Ihastuin pakkomielteisesti noin vuosi sitten erääseen naiseen. Ei vaan katoa mielestä va1761989Suomi24 kysely: ihmisten kuplautumista ei pääosin koeta vakavaksi ongelmaksi
“Kuplautumista on mahdotonta estää. Ihmiset ovat aina viihtyneet samankaltaiset arvot ja maailmankatsomuksen jakavassa seurassa ja muodostaneet sen pe361705Ohhoh! Glamourmalli Elena, 29, teetti tiimalasivartalon - Vei rahaa ja tuotti tuskaa - Katso kuvat!
Transtaustainen glamourmalli Elena Vikström on käynyt vuosien ajan plastiikkakirurgisissa toimenpiteissä. Tästä näet lopputuloksen: https://www.suomi81332Ostiko Martina uuden ponin tyttärelleen, vai oliko myös Stefan itsekkin valitsemassa ponia .?
Kiva kun on tyttärelle mielekäs harrastus annettu, ehkä vielä on tulevaisuudessa hänelle tärkeä ja valitsee sen perusteella tulevan ammatin.2241155Sinä olet tärkeä
Herätät minussa kunnioitusta. Kiehdot minua. En oikein saa kiinni sinusta. Ehkä juuri siksi. Aistin että sinäkin pidät minusta. Vetovoima on ollut alu591153Varisjärvellä mersu.
Varisjärven tiellä tuli vanhamersu kylkiedellä mutkassa vastaan ja vähällä keulaan mutta tökkäs penkkaan, hyppäsin omasta autosta ulos ja kävin kiskas151020- 60933
Belorf haistattaa seuraajiaan "You can hate me now"...
Vai haistattaako lompakkoa, joka taisi viimeinkin ymmärtää häipyä Sofian ulottumattomiin ? Sofia raukka on niin typerä, että ottaa nostetta "omasta tv57922