Miksi Raamatun jumala käytti

KREIKAN KIELTÄ?

"Minä olen A ja O"

???

9

445

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • ehkö

      eihän silloin ollut vielä Ruotsin kieltä?

      • xzcrtsrew

        Ruotsissa nääs kreikkaa.

        Suomessa taas puhuttiin paskaa, ja senhän sittemmin Agricola kanonisoi.


    • mie vaikka vastaan

      Jeesus sanoi: minä olen A ja O, ensimmäinen ja viimeinen.

      • ALFA JA OMEGA

        taisi kreikkaa?


    • mamabeard

      sen ilmaisemiseksi mikä on sanojen tuolla puolen.
      :)

      Ilmaus A ja O oli tuohon aikaan varsin tunnettu ja sillä tarkoitettiin alkua ja loppua. Ei tietenkään Jeesus konkreettisesti tarkoittanut että hän on kirjain A ja että hän on kirjain O. Kuten Daavid toteaa että Jumalan sana eli Raamattu on jalkojemme lamppu. Ei minua paljon hyödytä jos herään keskellä yötä ja lähden pimeässä vessaan, että otan Raamatun yöpöydältä ja yritän sillä tietäni valaista. Rähmälleni kaatuisin Raamattuni kanssa. Kyse on siis kielikuvasta. Ei kuitenkaan mistään niin hämärästä ettei sen sisältö olisi hyvin ymmärrettävissä.

      Muuten, kuten Aabraham hyväksyi pakanallisen kanaanilaisen kulttuurin keskellä eläneeltä kuninkaalta, joka siellä uskoi yhteen ainoaan Jumalaan eli Aabrahamin Jumalaan, nimityksen jota kanaanilainen kuningas itse Jumalasta käytti eli nimen El Elyon, ja tuo nimi tuli Vanhaan Testamenttiin yhtenä Jumalan nimistä, samoin Uuden Testamentin kirjoittajat hyväksyivät nimitykset Logos ja Theos, kreikkalaisen kulttuurin ja kielen keskeltä. Tärkeintä on mitä sanalla kuvaamme. Nimi "Logos" ei ole itse asian sisältö, eli sana "Logos" ei vielä ole Logos. Kuva ei ole identtinen sen kanssa mitä kuvataan, se ainoastaan viittaa kohteeseensa ja ilmaisee jotakin Hänestä, jotta meissä syntyisi mielenkiinto itse asiaan, sisältöön eli tässä tapauksessa Jeesukseen.

      Jos ja kun tunnemme sisällisesti Jeesuksen, tunnemme jotakin myös siitä sisällöstä, todellisuudesta, jota Hän kuvaa sanoessaan itsestään totuudenmukaisesti:
      "Minä olen A ja O."

      Tärkeintä on tahdommeko tulla tuntemaan totuuden. Sen mitä on. Jos tahdomme, sanat ovat hyviä välikappaleita, oikein käytettynä. Varsinkin Jumalan sana eli Raamattu. Se on jalkojemme lamppu.

      • RAAMATTU?

        "Ilmaus A ja O oli tuohon aikaan varsin tunnettu ja .."

        Tiedän mitä A ja O tarkoittaa, mutta kuinka yleistä varsin sisäsiittoisessa kulttuurissa, jossa Jeesuskin eli ja opetuksen oli saanut omiltaan oli tuntea Kreikan kulttuuria ja kieltä ja sieltä saatuja vaikutteita kielensä asuun?

        Kas kun ei enemmän viljellyt antiikin kreikan lausahduksia?


      • Watson
        RAAMATTU? kirjoitti:

        "Ilmaus A ja O oli tuohon aikaan varsin tunnettu ja .."

        Tiedän mitä A ja O tarkoittaa, mutta kuinka yleistä varsin sisäsiittoisessa kulttuurissa, jossa Jeesuskin eli ja opetuksen oli saanut omiltaan oli tuntea Kreikan kulttuuria ja kieltä ja sieltä saatuja vaikutteita kielensä asuun?

        Kas kun ei enemmän viljellyt antiikin kreikan lausahduksia?

        Jeesus eli nuoruutensa hyvin kansainvälisessä ympäristössä. Hän todennäköisesti puhui äidinkielenään arameaa, joka oli alunperin hebrean murre (tosin voidaan väitellä käsitteestä murre). Arame oli ollut monen vuosisadan ajan kansainvälinen diplomatian ja sivistyneistön kieli kaksoisvirtojen maiden ja lähi-idän alueella ennenkuin kreikka korvasi sitä. Pakkosiirtolaisuuden jälkeen, juutalaisten palatessa takaisin Juudaan ja Israeliin, monet heistä puhuivat äidinkilenään arameaa. Aramean käyttö yleistyi kunnes se oli tärkein arkikieli Jeesuksen aikana. Tosin on viitteitä siitä, että hebrea säilyi myös tavallisena puhekielenä Juudean eteläosissa (esim. beetlehem) myös Jeesuksen aikana. Pyhien tekstien kirjoituksena se säilyi joka tapauksessa, joten Jeesus puhui arameaa ja hebreaa. Kreikka oli ollut jo pitkän aikaa ennen Jeesusta Välimeren itäosien alueen kansainvälinen yleiskieli, varsinkin kaupan alalla. Jeesus joutui todennäköisesti säännöllisesti tekemisiin koinee kreikan kanssa. Esim. hänen kasvatusisänsä Joosef oli rakentaja-puuseppä ammatiltaan, siksi se automaattisesti oli myös Jeesuksen ammatti. Lähellä Nasaretia oli myös Seforin kaupunki (n. nyk. Seinäjoen kokoinen), jossa puhuttiin lähinnä kreikkaa. Tilannetta voisi verrata siihen, että helsinkiläinen rakennusmies tekisi paljon töitä ruotsinkielisille Sipoossa, kyllä siinä väkisin jotakin plakkariin tarttuu.
        Jeesus viljeli kyllä lähinnä juutalaisuuteen liittyviä sanontoja. Esimerkiksi Johanneksen evankeliumin alussa oleva lause: Alussa oli Sana (Logos). Sana (Logos) oli Jumalan luona, ja Sana (Logos) oli Jumala, ei suinkaan tule kreikankielisestä maailmasta, vaikka logos on kreikkaa. Käytetty kielikuva tulee juutalaisuudesta. Esim Zofarissa kerrotaan MIMRAsta, eli Sanasta. Sana on siinä itsenäinen ja persoonallinen Jumalan sanoma Sana. Evankeliumin kirjoittaja tiesi tämän ja otti kreikankielellä kirjoitettuun evankeliumiin kreikkalaisen vastaavan sanan, mutta käytti sitä juutalaisesti kuvaamaan Jeesusta.


      • :pp.
        Watson kirjoitti:

        Jeesus eli nuoruutensa hyvin kansainvälisessä ympäristössä. Hän todennäköisesti puhui äidinkielenään arameaa, joka oli alunperin hebrean murre (tosin voidaan väitellä käsitteestä murre). Arame oli ollut monen vuosisadan ajan kansainvälinen diplomatian ja sivistyneistön kieli kaksoisvirtojen maiden ja lähi-idän alueella ennenkuin kreikka korvasi sitä. Pakkosiirtolaisuuden jälkeen, juutalaisten palatessa takaisin Juudaan ja Israeliin, monet heistä puhuivat äidinkilenään arameaa. Aramean käyttö yleistyi kunnes se oli tärkein arkikieli Jeesuksen aikana. Tosin on viitteitä siitä, että hebrea säilyi myös tavallisena puhekielenä Juudean eteläosissa (esim. beetlehem) myös Jeesuksen aikana. Pyhien tekstien kirjoituksena se säilyi joka tapauksessa, joten Jeesus puhui arameaa ja hebreaa. Kreikka oli ollut jo pitkän aikaa ennen Jeesusta Välimeren itäosien alueen kansainvälinen yleiskieli, varsinkin kaupan alalla. Jeesus joutui todennäköisesti säännöllisesti tekemisiin koinee kreikan kanssa. Esim. hänen kasvatusisänsä Joosef oli rakentaja-puuseppä ammatiltaan, siksi se automaattisesti oli myös Jeesuksen ammatti. Lähellä Nasaretia oli myös Seforin kaupunki (n. nyk. Seinäjoen kokoinen), jossa puhuttiin lähinnä kreikkaa. Tilannetta voisi verrata siihen, että helsinkiläinen rakennusmies tekisi paljon töitä ruotsinkielisille Sipoossa, kyllä siinä väkisin jotakin plakkariin tarttuu.
        Jeesus viljeli kyllä lähinnä juutalaisuuteen liittyviä sanontoja. Esimerkiksi Johanneksen evankeliumin alussa oleva lause: Alussa oli Sana (Logos). Sana (Logos) oli Jumalan luona, ja Sana (Logos) oli Jumala, ei suinkaan tule kreikankielisestä maailmasta, vaikka logos on kreikkaa. Käytetty kielikuva tulee juutalaisuudesta. Esim Zofarissa kerrotaan MIMRAsta, eli Sanasta. Sana on siinä itsenäinen ja persoonallinen Jumalan sanoma Sana. Evankeliumin kirjoittaja tiesi tämän ja otti kreikankielellä kirjoitettuun evankeliumiin kreikkalaisen vastaavan sanan, mutta käytti sitä juutalaisesti kuvaamaan Jeesusta.

        >>Jeesus eli nuoruutensa hyvin kansainvälisessä ympäristössä.


    • tosi seikka väliin

      Voideltu puhui äidinkielenään arameaa. Joka sitten käännettiin myös kreikaksi. Koska hänhän oli siihen aikaan ensimmäinen ja viimeinen, jonka yhteisö uhraa
      itsensä vuoksi luullen sillä keinoin tavoittavansa jotakin merkittävää etua itselleen, esimerkiksi täyden pelastuksen. Nyt me kuitenkimn tiedämme, ettei näin tapahtunut laisinkaan. Koska juut. kansaa hävitettiin vasta vuosien 1933-1946 välillä, vaikka heiltä vietiinkin melkein kaikki muu sitä ennen jo paljon aikaisemmin.

    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Riikka Purra lupasi Suomen kansalle 1 euron bensaa, hinta nyt 2 euroa

      Vasemmistolaisen Marinin hallituksen aikana bensa ei maksanut kuin 1,3 euroa litralta. Ministerin pitäisi perustuslain m
      Maailman menoa
      260
      5236
    2. Suvi Lindenillä 5 366 päivän putki

      Täytyy kyllä myöntää vaikka olen itsekin innokas, niin en ole tuollaiseen yli kymmenen vuoden putkeen kyennyt. Välillä o
      Maailman menoa
      120
      4251
    3. Kohdataanko me

      Enää?
      Ikävä
      60
      4131
    4. Mistä se kertoo

      Näin miehen pitkästä aikaa. Samantien iski sellainen paineen tunne rintaan, sitä ei ole ollut vuosiin. Ja nyt olen siitä
      Ikävä
      36
      3647
    5. Eräs on taas viettänyt kokoyön täällä!!

      Etkö sä nuku koskaan??
      Ikävä
      51
      3630
    6. Rakkaalle miehelle

      Terveiset rakas. Ikävä on edelleen. Suru valtaa sydämen, kun en saa lähestyä sinua. En saa vastauksia, en soittoa, viest
      Ikävä
      41
      3425
    7. Muistatteko kuinka Marinin hallituksen aikaan kansalaisilla oli varaa kuluttaa?

      Tavallisella perheelläkin oli rahaa käydä sääännöllisesti ravintoloissa syömässä, koska vahvat ammattiliitot olivat neuv
      Maailman menoa
      24
      2782
    8. Nyt on sanottava että sattuu kipeästi

      Jos, sinä aikana kun olen kaivannut ja odottanut sinua ja olet tiennyt sen, niin jos valitsit toisen miehen. Katsot minu
      Ikävä
      20
      2616
    9. Olipa turha tämä

      Rakkaustarinamme
      Ikävä
      23
      2536
    10. SDP:n kansanedustaja Nazima Radmyar uhriutuu somessa saamistaan viesteistä.

      https://www.is.fi/politiikka/art-2000011854410.html Miksi Razmyar ei kestä kansan palautetta oikean kansanedustajan tavo
      Maailman menoa
      65
      2417
    Aihe