Kvar e svenskån?

Haansi

Ja kom opp ti Kaarleby på arbeitskeicka här i vintrast ifrån södra deiln uta laandi.Som liitn pojki had ja lesi i skolan att österbotn e svenskt enda ti Gamlakarleby.Så såm ja hoppa i taxi vi flygfältsji,så fick ja börja språåka finskå.I håtelli fråga ja ,talar du svenskå? Kanska tåålit,va svare.På hela vikun höörd ja int ett svenskt ord på håtelli.Ja trava omkring i butiitsjena å på stan,he va bara finskå.Ein gang när ja fo å ita,så sku ja ha fått mat på turkiska om ja hade kuna språåke.På arbeitspaickan kom he imot bisar me svenskt namn å när ja fråga kan tu svenskå:ei mutta mun isä puhuu.Kva e he,gifter ni era me finskå käringar å setär båånen i finsk skoola?Nu ska ni hålla fast i edert språåk. När ja sen for hejm,så tala taxibisin no svenskå,men han saa att han e på pansjon,å tuurar bara.På flygfältsji så så fick ja köpa surro på finskå.No har he väärden endrast.

31

2541

    Vastaukset

    Anonyymi (Kirjaudu / Rekisteröidy)
    5000
    • tämä elämä

      on... Aina ei voi voittaa, ainakaan tuolla ruotsilla... Eli, ei kannata kysyä takseilta ja muualta, puhutteko ruotsia jos ei sitä itsekään osaa. Itse sanoisin myös, että iskä puhuu, mutta minä en... Koska ainakaan tuo, mitä kirjoitit, ei ollut sukuakaan ruotsille.

      Olkoonkin, että puhuisit normaaliruotsia, mutta jos puhut miten kirjoitat, et ainakaan minulta saa palvelua ruotsiksi. Voisin jopa väittää, että pärjäisit kielelläsi Saksassa, jos vain lisäät äidinkieleesi etuliitteen sika.

      • Haansi

        Det finns ju dialekter runt om i världen.Ni finnar har era och vi har våra.Österbottens svenska dialekt har så många uttryck som vi här i söder har svårt att fatta,och kanske tvärtemot.Men nu e he ju så att vi gamla bisar som ennu språåkar sinsimillan blir bara några å några år för år,men i pampas lär he hållas kvar,tack för he.


      • förstår jag det
        Haansi kirjoitti:

        Det finns ju dialekter runt om i världen.Ni finnar har era och vi har våra.Österbottens svenska dialekt har så många uttryck som vi här i söder har svårt att fatta,och kanske tvärtemot.Men nu e he ju så att vi gamla bisar som ennu språåkar sinsimillan blir bara några å några år för år,men i pampas lär he hållas kvar,tack för he.

        Det är sant att det finns många olika dialekter. Muta jos mä puhu tämä kiäl suomi, ei se tarkoootta sitä, että se olla kenenkiäs murre. Eli äsimärkiks ku jos määä kirjota ylioppilasaine tällee mu äidinkielenänis, ni kuulos huonot pistäät sais suomalaiskielel.

        Eli, miksi tällainen yllä oleva suomenkieli näyttäisi hyvältä? Miksi sinulla on oikeus vääntää ruotsia miten haluat, ja koska ruotsia puhutaan suomessa niin vähän, saat myös yliopistopaikat ja kaikki katsotaan vähän sormien läpi. "Ku ei se oikein osaa, kun sen äidinkieli on ruotsi. Huonoltahan se näyttää kirjoitettuna ja oudolta kuultuna, mutta kyllä palvelu pitää hänelle erikseen saada toteutettua. Myös, tuuraajat töistä pois ja ruotsinkielentaitoiset tilalle".

        Skodailkaa te rantaruotsit hurumykket, mutta älkä valita jos joku ei sinu sitte palvelaa sinu murtel.


      • palvelijanne
        förstår jag det kirjoitti:

        Det är sant att det finns många olika dialekter. Muta jos mä puhu tämä kiäl suomi, ei se tarkoootta sitä, että se olla kenenkiäs murre. Eli äsimärkiks ku jos määä kirjota ylioppilasaine tällee mu äidinkielenänis, ni kuulos huonot pistäät sais suomalaiskielel.

        Eli, miksi tällainen yllä oleva suomenkieli näyttäisi hyvältä? Miksi sinulla on oikeus vääntää ruotsia miten haluat, ja koska ruotsia puhutaan suomessa niin vähän, saat myös yliopistopaikat ja kaikki katsotaan vähän sormien läpi. "Ku ei se oikein osaa, kun sen äidinkieli on ruotsi. Huonoltahan se näyttää kirjoitettuna ja oudolta kuultuna, mutta kyllä palvelu pitää hänelle erikseen saada toteutettua. Myös, tuuraajat töistä pois ja ruotsinkielentaitoiset tilalle".

        Skodailkaa te rantaruotsit hurumykket, mutta älkä valita jos joku ei sinu sitte palvelaa sinu murtel.

        Ihmettelinkin, miksi ymmärän toisia ruotsinkielisiä yhdeksän vuoden ruotsinopetuksen jälkeen ja toisia sitten en. Olen muuttanut Kokkolaan muualta ja ruotsia olen tarvinnut tosiaan vain koulussa. Palveluammatissa kun olen, olen aloittanut tämän "kokkolanruotsin" opiskelun käytännössä. Aikaisemmin ei ole ollut intressejä opiskella ruotsia tosissaan, mikä tietysti kostautuu nyt. Toisinaan sujuu paremmin, toisinaan tulee vastaan näitä, joiden kielestä en pääse varmuuteen. Joskus tekisi mieli kysyä englanniksi että "anteeksi, mitä kieltä mahdatte puhua, kun en nyt ihan saa selvää?" Onneksi on tullut sen verran opiskeltua venäjää ja saksaa ettei niihin ainakaan sekota.

        Pahoittelen etten osaa ruotsia kovin hyvin, vaikka haluaisinkin palvella jokaista omalla äidinkielellään. Mutta se vain on mahdotonta. Välillä tulee nolattua itsensä todella ruotsinkielisten asiakkaiden kanssa kun yrittää väkisin saada itsensä ymmärretyksi.

        Kiitänkin kaikkia niitä ruotsinkielisiä jotka ymmärtävät etteivät kaikki puhu heidän äidinkieltään. Yritän tietenkin, mutta helpompaa on kun palveluni hyväksytään suomi-ruotsi sekoituksella, sillä siten opin kieltänne. Ehkä kymmenen, kahdenkymmenen vuoden päästä jo palvelu sujuu täysin ruotsinkielellä (jos nyt vielä silloin kokkolassa asun).

        Pitäkää ruotsinkieliset kiinni äidinkielestänne ja oikeuksistanne ja kasvattakaa lapsistanne kaksikielisiä. Mutta muistakaa myös että enemmistö on suomenkielisiä ja palvelua on kestettävä myös suomeksi. Ja suomihan on tärkeämpi kieli osata palvelutyössä kuin ruotsi.


    • urkki

      Meille on opetettu koulussa ilmeisesti väärää ruotsia... Vai kummalta puolelta lahtea tulevien palvelut pakkoruotsilla halutaan taata. Pitääkö tulevaisuudessa ruveta pyytämään asiakkailta että "Kan du tala rikssvenska?" Kun noita öjantaitoisia taitaa kuitenkin olla Suomessa niin vähän.

    • Haansi

      En missään välissä ruikuttanut siitä, ettei minua palveltu ruotsiksi,vaan hämmästelin sitä miten suomalaiseksi Kokkola on tullut kouluajoiltani.Siitä on kylläkin pitkä aika.Asustelen itsekin paikkakunnalla joka teollisuuden ansiosta suomettuu vauhdilla,mutta lapset ollaan pistetty ruotsinkieliseen kouluun.

      • puolestasi.

        Onneksi myös lapsesi osaavat tulevaisuudessa tätä uskomattoman hienoa murrettasi. Itse olen aina ihmetellyt, mitä liikkuu ihmisten päässä, jotka laittavat lapsensa opettelemaan jotain murretta.

        Palveluammatissa olen nimittäin nähnyt, kun lapsi puhuu sekaisin huonoa suomea ja huonoa ruotsia. Vanhemmat vastaavat samalla mitalla. Onko tässä lastesi tulevaisuus? Toivon koulun tason olevan sellainen, jossa todellakin opetetaan OIKEAA ruotsia ja OIKEAA suomea.

        Lisäksi, itselläni on kokemusta siitä, että eräs henkilö väitti olevansa kaksikielinen, koska oli ollut kaksikielisessä koulussa. Arvelin hänen osaavan ruotsin "toisena äidinkielenään", vähintään siis. Tarvitsin hänen apuaan, sillä minun tuli laatia ruotsiksi eräs markkinointikirje. Hän ei osannut tehdä ruotsinkielellään yhtään mitään!!! Eli, kun p...an laittaa asialle, niin... Eli itse, ihan suomenkielisenä, sain hoitaa nämä kaksikielisten kirjeiden kirjoittelut länteen päin.

        Ps. Paremmin näyttää suomi vääntyvän sinultakin kuin ruotsi. Suometu vain rauhassa, enemmistö tätä sinulta odottaakin.


      • kirjeesi

        Näin sivistyneenä ja lukutaitoisena osaan lukea rivien välistä. Ymmärrän kyllä ruotsia, kun se on oikein kirjoitettu. Tuohon tekstiin meni hetki, jotta siitä sai mitään tolkkua.

        Eli ei tarvitse suomentaa, selväksi tuli pointtisi.

        Teeppäs sama kirje ruotsiksi... eihän niillä suvuilla niin väliä ole, mutta jos jotain voisit kirjoittaa ilman sanakirjaa ja kieliasun tarkistusta.


      • Haansi
        puolestasi. kirjoitti:

        Onneksi myös lapsesi osaavat tulevaisuudessa tätä uskomattoman hienoa murrettasi. Itse olen aina ihmetellyt, mitä liikkuu ihmisten päässä, jotka laittavat lapsensa opettelemaan jotain murretta.

        Palveluammatissa olen nimittäin nähnyt, kun lapsi puhuu sekaisin huonoa suomea ja huonoa ruotsia. Vanhemmat vastaavat samalla mitalla. Onko tässä lastesi tulevaisuus? Toivon koulun tason olevan sellainen, jossa todellakin opetetaan OIKEAA ruotsia ja OIKEAA suomea.

        Lisäksi, itselläni on kokemusta siitä, että eräs henkilö väitti olevansa kaksikielinen, koska oli ollut kaksikielisessä koulussa. Arvelin hänen osaavan ruotsin "toisena äidinkielenään", vähintään siis. Tarvitsin hänen apuaan, sillä minun tuli laatia ruotsiksi eräs markkinointikirje. Hän ei osannut tehdä ruotsinkielellään yhtään mitään!!! Eli, kun p...an laittaa asialle, niin... Eli itse, ihan suomenkielisenä, sain hoitaa nämä kaksikielisten kirjeiden kirjoittelut länteen päin.

        Ps. Paremmin näyttää suomi vääntyvän sinultakin kuin ruotsi. Suometu vain rauhassa, enemmistö tätä sinulta odottaakin.

        elämäsi loppuun asti, jos eläät siinä uskossa että ruotsinkielisessä koulussa opetetaan murretta.Då när man har barnen att gå svensk skola,behöver man inte hjälp att översätta skrift.Dessutom har de betydligt lättare att lära sej en rätt uttalad engelska,betydligt lättare än finnen.(Mod.Ahti Karjalainen) Finskan fastnar lätt åt ungdomarna,skolan,kamraterna och tv.Då kan man kalla sej tvåspråkig.


      • olen onnellinen
        Haansi kirjoitti:

        elämäsi loppuun asti, jos eläät siinä uskossa että ruotsinkielisessä koulussa opetetaan murretta.Då när man har barnen att gå svensk skola,behöver man inte hjälp att översätta skrift.Dessutom har de betydligt lättare att lära sej en rätt uttalad engelska,betydligt lättare än finnen.(Mod.Ahti Karjalainen) Finskan fastnar lätt åt ungdomarna,skolan,kamraterna och tv.Då kan man kalla sej tvåspråkig.

        But I´d like to tell you one thing as well. Read my story and say if I´m also bilingual person. It just seems so unreasonable for some of us who live in Finland and would like to learn f.ex. French or German instead of Swedish... I think (I assume I´m right) that we, who use more English or other languages than Swedish are more wanted in jobs concerning international communication skills.

        Correct me if I´m wrong, but I´ve seen these so called bilingual schools where children are learning in Swedish. Everywhere you can hear only Finnish - or both Swedish and Finnish, mixed, strange language. I bet it´s not a good thing to raise a child to use a "bad language". It only confuses your mind, not always though. My father is Canadian and I have to say that I haven´t heard a word in English at my home - he didn´t speak that good Finnish at first when they moved here, but he helped me with my homeworks so my English grade was way up what comes to other kids who were studing in my class. English is an easy language to learn and speak and more important than any other language at the moment.

        So, thinking the "Kokkola way", I´m bilingual and proud of it.

        What a CRAP! Even though my father is Canadian, it doesn´t mean that I have to use his language to raise my self-esteem. Think about that.

        You learn the language by travelling! That´s a fact. If you wrote few words in Swedish in here it doesn´t mean that you´re fluent with your speech. Cause I´ve heard enough of your bad dialect.

        Btw, you should deffinitely be worried that your kids won´t get any other job in the future than beeing a nurse or a check-out clerk. There they need both Swedish and Finnish...

        Ich möchte auch mit dir ein bisschen Deutsch schreiben. Ich war in Deutschland 8 Monaten und Ich war nur ein paar wörten Deutch gelernt. Und glaube es war sehr gut, wann ich kenne auch Deutsch, nicht so gut aber... Ich möchte Deutsch mehr zu lernen weil viele leute kann das sprechen - aber ich habe Swedisch in Schule zu viele gelernt und jetzt muss ich meine "skillnader" bessere machen.

        Olen ihan hyvillä mielin kielitaidostani, och jag måste säga att jag kan också använda svenska, men jag HATAR Kokkola-svenska, det låtar så mycket som finska.


      • Haansi
        olen onnellinen kirjoitti:

        But I´d like to tell you one thing as well. Read my story and say if I´m also bilingual person. It just seems so unreasonable for some of us who live in Finland and would like to learn f.ex. French or German instead of Swedish... I think (I assume I´m right) that we, who use more English or other languages than Swedish are more wanted in jobs concerning international communication skills.

        Correct me if I´m wrong, but I´ve seen these so called bilingual schools where children are learning in Swedish. Everywhere you can hear only Finnish - or both Swedish and Finnish, mixed, strange language. I bet it´s not a good thing to raise a child to use a "bad language". It only confuses your mind, not always though. My father is Canadian and I have to say that I haven´t heard a word in English at my home - he didn´t speak that good Finnish at first when they moved here, but he helped me with my homeworks so my English grade was way up what comes to other kids who were studing in my class. English is an easy language to learn and speak and more important than any other language at the moment.

        So, thinking the "Kokkola way", I´m bilingual and proud of it.

        What a CRAP! Even though my father is Canadian, it doesn´t mean that I have to use his language to raise my self-esteem. Think about that.

        You learn the language by travelling! That´s a fact. If you wrote few words in Swedish in here it doesn´t mean that you´re fluent with your speech. Cause I´ve heard enough of your bad dialect.

        Btw, you should deffinitely be worried that your kids won´t get any other job in the future than beeing a nurse or a check-out clerk. There they need both Swedish and Finnish...

        Ich möchte auch mit dir ein bisschen Deutsch schreiben. Ich war in Deutschland 8 Monaten und Ich war nur ein paar wörten Deutch gelernt. Und glaube es war sehr gut, wann ich kenne auch Deutsch, nicht so gut aber... Ich möchte Deutsch mehr zu lernen weil viele leute kann das sprechen - aber ich habe Swedisch in Schule zu viele gelernt und jetzt muss ich meine "skillnader" bessere machen.

        Olen ihan hyvillä mielin kielitaidostani, och jag måste säga att jag kan också använda svenska, men jag HATAR Kokkola-svenska, det låtar så mycket som finska.

        på svenska fast jag förstod till punkt o pricka vad du vill säga mej.Så du förstod att i svenskspråkig skola lär man inte dialekter.Min ena son studerar sej fjärde året till ingenjör,och där är undervisningsspråket bla.engelska och tyska.Han är mycket tacksam att han har haft svenskan som grund för sin språkstudie.
        Tunnustan rehellisesti että häviän kielitaidossa (kak gavari ti po poruski,ja gavarii tzut tzut,ja rabota eta internationl magasin).Mutta jutun tarkoitus oli saada keskustelua ruotsinkielisten Kokkolalaisten kanssa,mikä epäonnistui.Taxinkuljettaja joka vei minut lentokentälle oli syntynyt ja elänyt Kokkolassa ja puhui virheetöntä ruotsia.Fortumin neuvotteluissa tapasin kaksi Kokkolalaista jotka myöskin puhuivat puhdasta ruotsia.Se Kokkolanruotsi mitä mainitsit,en kuullut.


      • suomen kieli
        Haansi kirjoitti:

        på svenska fast jag förstod till punkt o pricka vad du vill säga mej.Så du förstod att i svenskspråkig skola lär man inte dialekter.Min ena son studerar sej fjärde året till ingenjör,och där är undervisningsspråket bla.engelska och tyska.Han är mycket tacksam att han har haft svenskan som grund för sin språkstudie.
        Tunnustan rehellisesti että häviän kielitaidossa (kak gavari ti po poruski,ja gavarii tzut tzut,ja rabota eta internationl magasin).Mutta jutun tarkoitus oli saada keskustelua ruotsinkielisten Kokkolalaisten kanssa,mikä epäonnistui.Taxinkuljettaja joka vei minut lentokentälle oli syntynyt ja elänyt Kokkolassa ja puhui virheetöntä ruotsia.Fortumin neuvotteluissa tapasin kaksi Kokkolalaista jotka myöskin puhuivat puhdasta ruotsia.Se Kokkolanruotsi mitä mainitsit,en kuullut.

        on haastavampi kuin ruotsi. Tämähän on selvä juttu. Mutta vaikka kieli olisi erilaista, se ei tarkoita sitä, että muiden kielten oppiminen olisi vaikeampaa - mielestäni tämä on päinvastoin. Suomi on Euroopan japani, erittäin vaikeaa kieliopiltaan. Mielenkiintoista on, että suomenkieli polveutuu unkarin kielestä. Suomen kieli on kansainvälisesti ajateltuna mystinen, trendikäs ja outo. Suomesta tulee Nokia ja yhä useampi haluaa opiskella suomea ulkomailla. Sillä se on "cool".

        Mitä enemmän käyttää aivojaan kielten opiskeluun, sitä paremmin se sujuu. Suomen kieli on niin vaikeaa, että se helpottaa muiden kielten opiskelua. Muut kielet tuntuvat helpoilta. Ainoat todelliset kielelliset ongelmat saattavat olla sanojen suvut - mutta loppujen lopuksi, onko sillä nyt niin merkitystä. Et sinäkään varmaan tiedä, onko lamppu mies vai nainen? Ja tiedän myös, että Kokkolan ruotsinkieliset eivät tiedä, onko kyseessä en vai ett-suvun sanat... Sitä vaan puhuu mitä sylki suuhun tuo.

        Ruotsinkieli on siis suhteessa suomen kieleen tylsempi ja persoonattomampi kieli. On totta, että ruotsia opiskelleena on helpompaa osata eri sanat, jotka muistuttavat toisiaan muissa kielissä. Tässä olen kanssasi samaa mieltä.

        Itse ekonomina olen joutunut myös opiskelemaan paljon kieliä - eikä suomen kieli ole todellakaan ollut näissä esteenä.

        Insinööreillä on kova kilpailu työmarkkinoilla. Insinöörien ammattitaito ratkaisee, ei se, millä kielellä he työnsä tekevät.


      • Haansi
        suomen kieli kirjoitti:

        on haastavampi kuin ruotsi. Tämähän on selvä juttu. Mutta vaikka kieli olisi erilaista, se ei tarkoita sitä, että muiden kielten oppiminen olisi vaikeampaa - mielestäni tämä on päinvastoin. Suomi on Euroopan japani, erittäin vaikeaa kieliopiltaan. Mielenkiintoista on, että suomenkieli polveutuu unkarin kielestä. Suomen kieli on kansainvälisesti ajateltuna mystinen, trendikäs ja outo. Suomesta tulee Nokia ja yhä useampi haluaa opiskella suomea ulkomailla. Sillä se on "cool".

        Mitä enemmän käyttää aivojaan kielten opiskeluun, sitä paremmin se sujuu. Suomen kieli on niin vaikeaa, että se helpottaa muiden kielten opiskelua. Muut kielet tuntuvat helpoilta. Ainoat todelliset kielelliset ongelmat saattavat olla sanojen suvut - mutta loppujen lopuksi, onko sillä nyt niin merkitystä. Et sinäkään varmaan tiedä, onko lamppu mies vai nainen? Ja tiedän myös, että Kokkolan ruotsinkieliset eivät tiedä, onko kyseessä en vai ett-suvun sanat... Sitä vaan puhuu mitä sylki suuhun tuo.

        Ruotsinkieli on siis suhteessa suomen kieleen tylsempi ja persoonattomampi kieli. On totta, että ruotsia opiskelleena on helpompaa osata eri sanat, jotka muistuttavat toisiaan muissa kielissä. Tässä olen kanssasi samaa mieltä.

        Itse ekonomina olen joutunut myös opiskelemaan paljon kieliä - eikä suomen kieli ole todellakaan ollut näissä esteenä.

        Insinööreillä on kova kilpailu työmarkkinoilla. Insinöörien ammattitaito ratkaisee, ei se, millä kielellä he työnsä tekevät.

        Insinöörioppilaita opetellaan englanniksi ja saksaksi ulkomaalaisten opettajien toimesta.


      • sillä jokaisessa
        Haansi kirjoitti:

        Insinöörioppilaita opetellaan englanniksi ja saksaksi ulkomaalaisten opettajien toimesta.

        korkeakoulussa opetetaan opiskelijoita vähintään englanniksi - ja aina yleensä ulkomailta tuleva luennoitsija pitää luennot. Normaali käytäntö, ei siis koske ainoastaan suomenruotsalaisia insinööriopiskelijoita.

        Meillä oli luennoitsijoita jenkeistä ja Englannista sekä Ruotsista, Espanjasta ja Venäjältä. Ainoat luennot, joihin en osallistunut, olivat venäjäksi. Pelkistä luennoista ei ole kielten puolesta hyötyä - osaaminen todistetaan myös sillä, että on opiskellut ulkomailla. Opiskelin itse Saksassa, saksan ja englannin kielellä.


      • Bättre talande svensk.
        Haansi kirjoitti:

        på svenska fast jag förstod till punkt o pricka vad du vill säga mej.Så du förstod att i svenskspråkig skola lär man inte dialekter.Min ena son studerar sej fjärde året till ingenjör,och där är undervisningsspråket bla.engelska och tyska.Han är mycket tacksam att han har haft svenskan som grund för sin språkstudie.
        Tunnustan rehellisesti että häviän kielitaidossa (kak gavari ti po poruski,ja gavarii tzut tzut,ja rabota eta internationl magasin).Mutta jutun tarkoitus oli saada keskustelua ruotsinkielisten Kokkolalaisten kanssa,mikä epäonnistui.Taxinkuljettaja joka vei minut lentokentälle oli syntynyt ja elänyt Kokkolassa ja puhui virheetöntä ruotsia.Fortumin neuvotteluissa tapasin kaksi Kokkolalaista jotka myöskin puhuivat puhdasta ruotsia.Se Kokkolanruotsi mitä mainitsit,en kuullut.

        Luulen näin koska kokemukseni mukaan pietarsaarelaiset eivät osaa kunnolla kumpaakaan kotimaista kieltä. "Jag svarar"-otsikon ruotsinkielinen osio oli niin huonoa ruotsia. Itse asiassa hänen suomenkielinen kirjoitus sujuu paremmin kuin ruotsinkielinen.


      • suomenkielinen
        Bättre talande svensk. kirjoitti:

        Luulen näin koska kokemukseni mukaan pietarsaarelaiset eivät osaa kunnolla kumpaakaan kotimaista kieltä. "Jag svarar"-otsikon ruotsinkielinen osio oli niin huonoa ruotsia. Itse asiassa hänen suomenkielinen kirjoitus sujuu paremmin kuin ruotsinkielinen.

        täysin samaa mieltä. Suomi sujuu hyvin Haansilta.

        Ehkäpä hän sen vuoksi harjoitteleekin ruotsia, että oppis sitä puhumaan.

        Vaikka teksti oli ns. murteella kirjoitettu, suomenkielinen kouluruotsia vähintään 3 vuotta opiskellut huomaa todella suuria kieliopillisia virheitä.


      • Haansi
        Bättre talande svensk. kirjoitti:

        Luulen näin koska kokemukseni mukaan pietarsaarelaiset eivät osaa kunnolla kumpaakaan kotimaista kieltä. "Jag svarar"-otsikon ruotsinkielinen osio oli niin huonoa ruotsia. Itse asiassa hänen suomenkielinen kirjoitus sujuu paremmin kuin ruotsinkielinen.

        ja olen huomannut että Kokkolalaisilla on jotain Pietarsaarelaisia kohtaan.En ole häirikkö,vaan tilapäisen sairauden takia vietän aikaani kotosalla.Oikea nimeni on Hans,kutsutaan Haansiksi,meidän murteella,ja olen uudeltamaalta.


      • kantaa yhteen
        kirjeesi kirjoitti:

        Näin sivistyneenä ja lukutaitoisena osaan lukea rivien välistä. Ymmärrän kyllä ruotsia, kun se on oikein kirjoitettu. Tuohon tekstiin meni hetki, jotta siitä sai mitään tolkkua.

        Eli ei tarvitse suomentaa, selväksi tuli pointtisi.

        Teeppäs sama kirje ruotsiksi... eihän niillä suvuilla niin väliä ole, mutta jos jotain voisit kirjoittaa ilman sanakirjaa ja kieliasun tarkistusta.

        kieli-ilmiöön, liekö kokkolalaista vai mitä. Nimittäin palvelutiskillä ei ei-suomenkielisille kaupunkilaisille riitä, että se saavat palvelua ruotsiksi, vaan se on ehdottomasti saatava omalla murre-ruotsilla. Sitten on varaa ivailla, jos joku äidinkieleltään ei-ruotisinkielinen ei tavoita kaikki murteellisia ilmauksia. Tämä usein innostaa keksimään niitä vielä lisää.

        Miksi, kysyn vain? Ettekö osaa äidinkielenne yleiskieltä, vai onko paikallinen kieli-identiteetti noin pienestä kiinni? Jos itse tapaisin vastaavassa tilanteessa henkilön, jonka suomenkielentaito ei ole ns. puhdasta, ei mieleeni tulisi mitään muuta kun puhua selvästi ja normaalisti ja ihmetellä, miten hyvin toinen on kuitenkin oppinut pärjäämään vaikeaksikin sanotun suomen kielen kanssa.


      • terveiset
        kantaa yhteen kirjoitti:

        kieli-ilmiöön, liekö kokkolalaista vai mitä. Nimittäin palvelutiskillä ei ei-suomenkielisille kaupunkilaisille riitä, että se saavat palvelua ruotsiksi, vaan se on ehdottomasti saatava omalla murre-ruotsilla. Sitten on varaa ivailla, jos joku äidinkieleltään ei-ruotisinkielinen ei tavoita kaikki murteellisia ilmauksia. Tämä usein innostaa keksimään niitä vielä lisää.

        Miksi, kysyn vain? Ettekö osaa äidinkielenne yleiskieltä, vai onko paikallinen kieli-identiteetti noin pienestä kiinni? Jos itse tapaisin vastaavassa tilanteessa henkilön, jonka suomenkielentaito ei ole ns. puhdasta, ei mieleeni tulisi mitään muuta kun puhua selvästi ja normaalisti ja ihmetellä, miten hyvin toinen on kuitenkin oppinut pärjäämään vaikeaksikin sanotun suomen kielen kanssa.

        eräästä Etelä-Suomen yliopistosta, jossa moni ruotsin opettaja on todennut Kokkolan alueen ruotsin olevan yhtä haasteellisinta ja vaikeinta. Kenties kielen käyttöalan vuoksi myös melko marginaalista. Syntyperäinen ruotsalainen kertoi, ettei 20 vuodessa ollut vielä oppinut yhtä suomalaisen ruotsin murteista, tätä kokkolalaista.

        Joten suhtautukaa tähän kuten yhteen suomalaiseen murteeseen. Se on mielenkiintoinen ja jännittävä paikallisuus, jota jotkut osaavat, mutta kaikkien ei tarvitse opetella.


      • Gårr kålkkå
        kantaa yhteen kirjoitti:

        kieli-ilmiöön, liekö kokkolalaista vai mitä. Nimittäin palvelutiskillä ei ei-suomenkielisille kaupunkilaisille riitä, että se saavat palvelua ruotsiksi, vaan se on ehdottomasti saatava omalla murre-ruotsilla. Sitten on varaa ivailla, jos joku äidinkieleltään ei-ruotisinkielinen ei tavoita kaikki murteellisia ilmauksia. Tämä usein innostaa keksimään niitä vielä lisää.

        Miksi, kysyn vain? Ettekö osaa äidinkielenne yleiskieltä, vai onko paikallinen kieli-identiteetti noin pienestä kiinni? Jos itse tapaisin vastaavassa tilanteessa henkilön, jonka suomenkielentaito ei ole ns. puhdasta, ei mieleeni tulisi mitään muuta kun puhua selvästi ja normaalisti ja ihmetellä, miten hyvin toinen on kuitenkin oppinut pärjäämään vaikeaksikin sanotun suomen kielen kanssa.

        ...joten voin sanoa että minulla ja monella muullakin ruotsia äidinkielenään puhuvalla on vaikeuksia puhua kirjakieltä. Mutta sitä en usko että kukaan vaatisi että palveluhenkilökunnan pitäisi osata murretta. Tai no, ainahan löytyy änkyröitä mutta eiköhän ne ole pieni poikkeus.


      • ihmiset
        Gårr kålkkå kirjoitti:

        ...joten voin sanoa että minulla ja monella muullakin ruotsia äidinkielenään puhuvalla on vaikeuksia puhua kirjakieltä. Mutta sitä en usko että kukaan vaatisi että palveluhenkilökunnan pitäisi osata murretta. Tai no, ainahan löytyy änkyröitä mutta eiköhän ne ole pieni poikkeus.

        vaan nauttivat palveluhenkilökunnan kiusaamisesta ja juoksuttamisesta. Tämä johtuu ihmisen luonteesta ja siihen löytyy kyllä aina hyviä keinoja, millä toteuttaa omaa mielitekoaan. Ruotsin kieli voi olla hyvä ase siihen, mutta se on todellakin vain yksi keino, ei kuitenkaan ehdoton indikaattori tulevasta huonosta käytöksestä.


      • On kusipää
        ihmiset kirjoitti:

        vaan nauttivat palveluhenkilökunnan kiusaamisesta ja juoksuttamisesta. Tämä johtuu ihmisen luonteesta ja siihen löytyy kyllä aina hyviä keinoja, millä toteuttaa omaa mielitekoaan. Ruotsin kieli voi olla hyvä ase siihen, mutta se on todellakin vain yksi keino, ei kuitenkaan ehdoton indikaattori tulevasta huonosta käytöksestä.

        Kielestä riippumatta.
        Suomenkielinen vain tulee paremmin toimeen suomenkielisen änkyrän kanssa, eikä niitä huomaa niin herkästi kuin ruotsinkielisiä änkyröitä, jolloin palvelija huomaa olevansa hankalassa tilanteessa.
        Kusipäisyys ei ole kielestä kiinni.


      • asiakas

        Mitäs se sitten oli, kun olit joutunut kentällä, hotellissa ym. puhumaan suomea. Siitähän sinä ruikutit. Jos asiasi ei ollut mielestäsi ruikutusta, niin mikä sitten on.

        Onnistuit ruikuttavalla tekstilläsi provosoimaan.


      • juuri tällaisista
        asiakas kirjoitti:

        Mitäs se sitten oli, kun olit joutunut kentällä, hotellissa ym. puhumaan suomea. Siitähän sinä ruikutit. Jos asiasi ei ollut mielestäsi ruikutusta, niin mikä sitten on.

        Onnistuit ruikuttavalla tekstilläsi provosoimaan.

        asioista tunnetaan suomalainen, joka haluaa päteä ruotsiksi. Todella provosoiva kirje ja Haansi edustaa juuri sitä suomenruotsalaista stereotypiaa, josta minulla on oma mielikuvani - ja josta toivoisin pääseväni eroon.

        Onneksi vain muutama on samanlainen "juntti".

        Pohdein tuota Haansin kirjoitusta myös muusta näkökulmasta. Hän sanoi, että lapset käyvät kaksikielistä koulua. Eli, ovatko hänen lapsensa tästä johtuen siis suomenruotsalaisia?

        Mielestäni, jos isoisopappa on joskus aikoinaan muuttanut Suomeen, on siinä enää hyvin vähän veressä mukana tätä "aitoa skandinaavisuutta".

        Eli, olenko nyt sitten suomalaisenglantilainen, sillä olen opiskellut englanninkieltä (niin kuin kaikki muutkin) kaksikielisessä koulussa ja puhun englantia sujuvammin kuin kukaan ruotsia Kokkolassa?

        Eli, voinko nyt väittää, että äidinkieleni on englanti? Sillä kielikylpykoulu oli todella tehokas. Suosittelen kaikille, pistän myös omat lapseni samaan kouluun ja alan puhumaan heillekin englantia.


      • ...todella ruosteessa
        juuri tällaisista kirjoitti:

        asioista tunnetaan suomalainen, joka haluaa päteä ruotsiksi. Todella provosoiva kirje ja Haansi edustaa juuri sitä suomenruotsalaista stereotypiaa, josta minulla on oma mielikuvani - ja josta toivoisin pääseväni eroon.

        Onneksi vain muutama on samanlainen "juntti".

        Pohdein tuota Haansin kirjoitusta myös muusta näkökulmasta. Hän sanoi, että lapset käyvät kaksikielistä koulua. Eli, ovatko hänen lapsensa tästä johtuen siis suomenruotsalaisia?

        Mielestäni, jos isoisopappa on joskus aikoinaan muuttanut Suomeen, on siinä enää hyvin vähän veressä mukana tätä "aitoa skandinaavisuutta".

        Eli, olenko nyt sitten suomalaisenglantilainen, sillä olen opiskellut englanninkieltä (niin kuin kaikki muutkin) kaksikielisessä koulussa ja puhun englantia sujuvammin kuin kukaan ruotsia Kokkolassa?

        Eli, voinko nyt väittää, että äidinkieleni on englanti? Sillä kielikylpykoulu oli todella tehokas. Suosittelen kaikille, pistän myös omat lapseni samaan kouluun ja alan puhumaan heillekin englantia.

        Olen melko varma ettei Haansi ole suomenruotsalainen. Sen verran huonoa oli hänen kirjoituksensa kieliopillisesti kun hän kirjoitti ruotsiksi.


      • kisiolla
        ...todella ruosteessa kirjoitti:

        Olen melko varma ettei Haansi ole suomenruotsalainen. Sen verran huonoa oli hänen kirjoituksensa kieliopillisesti kun hän kirjoitti ruotsiksi.

        Mä en tierä mittään.


      • Esbobo
        kisiolla kirjoitti:

        Mä en tierä mittään.

        Jag har följt med intresse diskussionen,och min önskan är att nån skulle skriva tex.ett litet sportreferat ifrån dagens tidning på "Kokkolasvenska" så att jag skulle få en bild av hur det låter.Jag har tidigare läst insändningar av "Börje",men det är väl närmast fråga om svenska Kokkolabors finska.


      • tuolta
        Esbobo kirjoitti:

        Jag har följt med intresse diskussionen,och min önskan är att nån skulle skriva tex.ett litet sportreferat ifrån dagens tidning på "Kokkolasvenska" så att jag skulle få en bild av hur det låter.Jag har tidigare läst insändningar av "Börje",men det är väl närmast fråga om svenska Kokkolabors finska.

        Hyvä jos asut Espoossa. Siellä kielesi ymmärretään. Anakin minä, joka olen suomenkielinen, ymmärsin täysin tekstisi, koska siinä ei ollut seassa mitään ihme mongerrusta.

        Muutama selventämään tätä kokkolalaisten äidinkieltä:

        Hurustunttare? = Hur står det till?
        Skåda! = Titta!
        Hede = Här det

        Sitten, noin 1/5 on suomea.


      • Esbobo
        tuolta kirjoitti:

        Hyvä jos asut Espoossa. Siellä kielesi ymmärretään. Anakin minä, joka olen suomenkielinen, ymmärsin täysin tekstisi, koska siinä ei ollut seassa mitään ihme mongerrusta.

        Muutama selventämään tätä kokkolalaisten äidinkieltä:

        Hurustunttare? = Hur står det till?
        Skåda! = Titta!
        Hede = Här det

        Sitten, noin 1/5 on suomea.

        Pison pjööskun fjååsån bliistrån o skröytån =kvinnligt könsorgan.Foo ti oon et naa vatn å stäld soon i roon.
        Det var så här de prata i Dragsvik på -60 talet,de e pampasdialekt.Men dom finska orden fattades.


      • reino
        Esbobo kirjoitti:

        Pison pjööskun fjååsån bliistrån o skröytån =kvinnligt könsorgan.Foo ti oon et naa vatn å stäld soon i roon.
        Det var så här de prata i Dragsvik på -60 talet,de e pampasdialekt.Men dom finska orden fattades.

        vaskarevara variksenpaska


      • varmana niin
        reino kirjoitti:

        vaskarevara variksenpaska

        Kokkolalaisen ensimmäinen ruotsin kielinen lause.Tunnetuin sanonta ruotsia taitamattomalta.


    Ketjusta on poistettu 0 sääntöjenvastaista viestiä.

    Luetuimmat keskustelut

    1. Oletko tyytyväinen viime tapaamiseemme?

      Vai toivoitko sen menevän toisella tavalla? Miten?
      Ikävä
      72
      3063
    2. Nyt se sit loppuu

      Et ei enää nähdä ja yhteyttä pidetä.
      Ikävä
      55
      2725
    3. Kuoleman pelko katosi

      Olen pelännyt koko elämän ajan kuolemaa mutta yhtäkkiä kun hindut paljastivat totuuksia uskonnoista noin aloin yhtäkkiä
      Hindulaisuus
      432
      2335
    4. Viikonloppu terveiset kaivatulle

      tähän alas ⬇️⬇️⬇️
      Ikävä
      79
      2188
    5. Jos sitä keittelis teetä

      Ja miettis mitä mies siellä jossain touhuilee... ☕️
      Ikävä
      95
      1996
    6. Myötähäpeä kun näkee sut,

      tekisit jotain ittelles. Ihan hyvällä tämä!
      Ikävä
      57
      1929
    7. Huomenta ........

      Huomenta 💗 Tiedän, että tuntuisit hyvälle.
      Ikävä
      12
      1576
    8. Kuhmolainen on selvästi kepun lehti

      Kuhmolaise etukannessa oli Kuva kun Jaskalle annettiin karhu patsas.mutta kukmolaislehti oli niin kepulainen että Jaskan
      Kuhmo
      17
      1537
    9. Ei mun tunteet

      ole mihinkään kadonnut. Enkä mä sua inhoa tai ole kyllästynyt. Mä ymmärsin, ettet ole kiinnostunut minusta, ainakaan sil
      Ikävä
      30
      1380
    10. Mitä nämä palautteet palstalla ovat?

      Joku uusi toimintatapa rohkaista kirjoittajia vai mistä on kyse?
      Ikävä
      30
      1351
    Aihe